Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Westfalia Bedienungsanleitung
Nr. 107747

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für WGF 3500

  • Seite 1 Westfalia Bedienungsanleitung Nr. 107747...
  • Seite 2 INFORMATION I MANUALS I SERVICE SEILWINDE Typ 3500/9000 352856_a I 01/2009...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    © Copyright 2009 WGF Fahrzeugteile GmbH, D-37170 Uslar This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the WGF Fahrzeugteile GmbH. Subject to technical alterations without an effect on the function. Seilwinde...
  • Seite 4: Zeichenerklärung

    Zeichenerklärung Achtung! Genaues Befolgen dieser Warnhinweise kann Personen- und / oder Sachschäden vermeiden. Sicherheitrelevantes Bauteil! Wir empfehlen den Einbau durch eine Fachwerkstatt. Spezielle Hinweise zur besseren Ver- ständlichkeit und Handhabung. Pictogram description Explication des symboles Caution! Attention! Strict compliance with these warnings can Respectez scrupuleusement ces instruc- prevent personal injury and/or material tions et vous éviterez les blessures et les...
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Achtung! Seilwinde nicht zum Sichern von La- sten einsetzen - die Lastdruckbrem- se kann sich durch Erschütterungen lösen Nur Seile verwenden, bei denen der Karabinerhaken über eine gepresste Seilschlaufe fest mit dem Seil verbun- den ist Drahtseile nie ohne Schutzhand- schuhe anfassen Bei Verwendung eines Bandes - Bruchlast beachten...
  • Seite 6: Safety Instructions

    Safety instructions Observaciones sobre seguridad Caution! Atención No utilice el torno de cable para ase- Do not use the winch to secure loads gurar cargas ya que el freno accio- - jolting can loosen the load pressure nado por el peso de la carga podría brake soltarse con alguna sacudida.
  • Seite 7 Bestimmungsgemäße Verwendung Die Seilwinden der Typen 3500 9000 sind einzig zum Heben, Senken und Ziehen der in den technischen Daten vorgegebenen Lasten geeignet. Die Seilwinden sind nicht zugelassen für Bühnen und Studios (BGV C1) bewegliche Personenaufnahmemittel (BGR 159) Bauaufzüge motorischen Betrieb...
  • Seite 8: Exclusion Of Liability

    Designated use Utilisation conforme aux fi ns prévues Winch types Les treuils des types 3500 3500 9000 9000 are intended solely for lifting, lowering and pulling ne sont appropriés que pour le levage, l'abaisse- ment et la traction des charges indiquées dans the loads specifi...
  • Seite 9: Technische Daten

    Technische Daten 3500 9000 Max. Belastung daN (kg) unterste Seillage oberste Seillage Getriebeuntersetzung 2,5:1 8,75:1 Trommelkapazität (m) Seil * Ø 4mm Ø 7mm Mindestbruchkraft (F min) 10,5 kN 27 kN Seilfestigkeit N/mm² 1960 1770 Band 35x1,6 50x2,5 Mindestbruchkraft (F min)
  • Seite 10: Technical Data

    Technical data Caractéristiques techniques Type 3500 9000 Type 3500 9000 Max. load daN (kg) Charge max. daN (kg) Lowest rope layer couche de câble inférieure Top rope layer couche de câble supé- rieure Gear reduction 2,5:1 8,75:1 Démultiplication de ré-...
  • Seite 11: Montage

    Montage Kurbel montieren 1. Skt.-Schraube, Federring und Scheibe von der Antriebswelle abnehmen (a). Seiltrommel blockieren ( (z.B. mit Schraubendreher) Kurbel auf die Antriebswelle aufdrehen bis die Kurbelmutter an der Bremsscheibe anliegt. Scheibe einlegen. Federring aufstecken, Skt.-Schraube eindre- hen und festziehen. Blockierung der Seiltrommel entfernen.
  • Seite 12: Monter La Manivelle

    Assembly Montage Assembling the crank handle Monter la manivelle Remove the hexagon head screw, spring Retirer la vis à tête hexagonale, la rondelle lock washer and washer from the drive shaft Grower et la rondelle de l'arbre d'entraîne- (a). ment (a). Block off the rope drum ( Bloquer le tambour à...
  • Seite 13 Seil befestigen Achtung! Nur Seile verwenden, bei denen der Karabinerhaken über eine gepresste Seil- schlaufe fest mit dem Seil verbunden ist! Unter Last müssen mindestens zwei Seilwindungen auf der Trommel bleiben! Seilauslauf mit Farbe kennzeichnen (a). 1. Stahlseil von innen nach außen durch das Langloch der Seiltrommel stecken (a).
  • Seite 14: Fixer Le Câble

    Fastening the rope Fixer le câble Caution! Attention ! Only use ropes whose carabiner hooks N'utiliser que des câbles avec lesquels le are attached with a pressed rope loop. mousqueton est relié fermement par une boucle de câble serrée ! When under load, the rope must be Sous charge, deux tours de câble au wound around the drum at least twice.
  • Seite 15 Option Bandmontage Unsere Winden können statt mit einem Seil optional mit einem spezielles Schlaufen-Band verwendet werden. Achtung! Die Bruchlast des Bandes muss minde- stens das 7-fache der angegebenen Zug- last in der untersten Seillage betragen. Bandablaufrichtung beachten - Kurbel immer in Richtung „HEBEN“...
  • Seite 16: Option Montage Du Ruban

    Mounting an optional strap Option montage du ruban Our winches can optionally be used with a with a Nos treuils peuvent être utilisés en option avec special loop strap instead of a rope. un ruban de suspension spécial au lieu d'un câble.
  • Seite 17 Seilwinde befestigen Befestigungsmaterial Drehmo- ment 3500 3 Skt.-Schrauben M8 25 Nm Scheiben 8 49 Nm 9000 3 Skt.-Schrauben M10 Scheiben 10 Einbaulage Der Ablenkwinkel (a) darf beim Auf- oder Abrollen nicht mehr als 4° betragen. Umlenkrollen Der Mindestdurchmesser der Umlenkrollen muss das 12-fache des Seildurchmessers betragen.
  • Seite 18: Fixer Le Treuil

    Fastening the winch Fixer le treuil Type Fastening material Torque Type Matériel de fi xation Couple 3500 3 vis à tête 25 Nm hexagonale M8 3500 3 hex. head screws M8 25 Nm rondelles 8 washers 8 49 Nm 9000 3 vis à...
  • Seite 19: Bedienung

    Bedienung Sicherheitshinweise Achtung! Seilwinde nicht zum Sichern von La- sten einsetzen - die Lastdruckbrem- se kann sich durch Erschütterungen lösen Drahtseile nie ohne Schutzhand- schuhe anfassen Zum Aufwickeln das Seil /Band ohne Lastunter leichter Spannung halten Für eine einwandfreie Bremsfunktion ist eine Mindestlast von 25 kg erfor- derlich Das Seil /Band unter Last nur so weit...
  • Seite 20: Commande

    Operation Commande Safety instructions Consignes de sécurité Caution! Attention ! Do not use the winch to secure loads Ne pas utiliser le treuil pour la fi xa- - jolting can loosen the load pres- tion de charges - les chocs peuvent sure brake.
  • Seite 21: Wartung

    Wartung Achtung! Ersatzteile sind Sicherheitsteile! Seile und/oder Bänder regelmäßig Für den Einbau von Ersatzteilen in unsere auf Verschleiß prüfen. Produkte empfehlen wir ausschließlich Beschädigte Seile /Bänder sofort Originalteile oder Teile, die von uns austauschen! ausdrücklich zum Einbau freigegeben wurden. Bremsmechanismus nicht ölen oder Für eine eindeutige Ersatzteil-Identifi...
  • Seite 22: Maintenance

    Maintenance Maintenance Caution! Attention ! Check ropes and straps regularly for Vérifi e r régulièrement l'usure des câ- wear. bles et / ou des rubans. Replace damaged ropes / straps Remplacer immédiatement les immediately! câbles / rubans endommagés ! Do not oil or grease the brake mecha- Ne pas huiler ou graisser le méca- nism! nisme du frein !
  • Seite 23 Öl - und Schmierpunkte Die Winde ist bei Auslieferung geschmiert. Folgende Punkte regelmäßig nachfetten: Trommelnabe Zahnkranz Lagerbuchsen der Antriebswelle Kurbelgewinde Reparatur Reparaturarbeiten dürfen nur kompetente Fachbetriebe durchführen Seilwinde...
  • Seite 24: Points De Lubrifi Cation Et De

    Oil and lubrication points Points de lubrifi cation et de graissage The winch is lubricated on delivery. Le treuil est lubrifi é lors de la livraison. Lubricate the following points regularly: Regraisser régulièrement les points suivants : Drum hub Moyeu de tambour Sprocket Couronne dentée Bearing sleeve of the drive shaft...
  • Seite 25: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Störung Last wird nicht gehalten Lastdruckbremse öffnet sich nicht Absenken mit oder ohne Last schwergängig Lastdruckbremse schließt sich nicht Ursache Seil falsch aufgewickelt (Drehrichtung beim Heben falsch) Bremse verschlissen oder defekt Bremsscheibe feucht oder ölig Bremsscheibenmechanismus oder Brems- scheiben verspannt Kurbel ist fest Kurbel bei Montage nicht ganz aufgedreht...
  • Seite 26: Remèdes En Cas De Pannes

    Troubleshooting Remèdes en cas de pannes Fault Panne Load does not stop La charge n'est pas maintenue. Load pressure brake does not openLowering Le frein actionné par la charge ne se des- diffi cult with or without load serre pas. Abaissement diffi...
  • Seite 27 WGF Fahrzeugteile GmbH Postfach 17 D-37168 Uslar-Volpriehausen Telefon 05573 - 94810...

Diese Anleitung auch für:

9000

Inhaltsverzeichnis