Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
RAASM 430 S Bedienungsanleitung

RAASM 430 S Bedienungsanleitung

D schlauchaufroller gas
Inhaltsverzeichnis

Werbung

i
s. 430 S
s. 530 S
s. 540 S
s. 430 G
s. 530 G
s. 540 G
I
AVVOLGITUBO GAS
Istruzione originale
GB
HOSE REELS FOR GAS
Translation from Italian
F
ENROULEUR DE TUYAU DE GAZ
Traduction de l'italien
D
SCHLAUCHAUFROLLER GAS
Übersetzung aus dem Italienischen
E
ENROLLATUBO GAS
Traducción del italiano
P
ENROLADOR DE TUBO GÁS
Tradução do italiano
s. 420 S
s. 520 S
s. 550 S
s. 420 G
s. 520 G
s. 550 G
NL
HASPEL VOOR GASSLANGEN
Vertaling uit het Italiaans
DK
SLANGETROMLE TIL GAS
Oversættelse fra italiensk
N
SLANGEOPPRULLER TIL GASS
Oversettelse fra italiensk
S
SLANGUPPRULLARE FÖR GASSLANGAR
Översättning från italienska
FI
KAASULETKUKELA
Käännös italian kielestä
GR
ΚΑΡΟΥΛΙ ΓΙΑ ΑΕΡΙΑ
Μετάφραση από τα Ιταλικά

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für RAASM 430 S

  • Seite 1 430 S s. 420 S s. 530 S s. 520 S s. 540 S s. 550 S s. 430 G s. 420 G s. 530 G s. 520 G s. 540 G s. 550 G AVVOLGITUBO GAS HASPEL VOOR GASSLANGEN...
  • Seite 2 Sie uns dabei, die Bedienungsanlei- ção. tung zu verbessern. Hartelijk dank dat u voor een pro- Tak for valget af et produkt fra Takk for å ha valgt et RAASM-pro- duct van RAASM gekozen heeft. RAASM. dukt. Aan de achterkant van deze handlei- I slutningen af brugsanvisningen På...
  • Seite 3 ⚠ LEGGERE ATTENTAMENTE IL LIBRETTO DI ISTRUZIONI PRIMA DI METTERE IN FUNZIONE L'ATTREZZATURA. È compito del rivenditore (esportatore) accertare che il seguente manuale d'uso sia tradotto in lingua compatibilmente al paese destinatario della merce acquistata. ⚠ READ THE INSTRUCTION BOOKLET CAREFULLY BEFORE USING THE EQUIPMENT. It is up to the dealer (exporter) to ensure that the following user manual is translated into the language of the country of destination of the purchased goods.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    INDICE INDEX SIGNIFICATO DELLA MARCATURA ATEX............6 MEANING OF THE ATEX MARKING..............6 AVVERTENZE GENERALI..................10 GENERAL INSTRUCTIONS..................10 MANUTENZIONI E CONTROLLI...............10 MAINTENANCE AND CHECKS................10 AVVERTENZE PARTICOLARI PER GLI AVVOLGITUBO GAS......12 PARTICULAR INFORMATION FOR GAS HOSE REELS.......12 PRESENTAZIONE AVVOLGITUBO.
  • Seite 5 INHOUD INDHOLD BETEKENIS VAN DE ATEX MARKERING............7 ATEX-MÆRKNINGENS BETYDNING..............7 ALGEMENE AANWIJZINGEN................10 GENERELLE FORSKRIFTER.................10 ONDERHOUD EN CONTROLES................10 VEDLIGEHOLDELSE OG KONTROLLER............10 SPECIALE AANWIJZINGEN VOOR SLANGHASPELS SÆRLIGE FORSKRIFTER VEDRØRENDE SLANGETROMLER TIL GAS..12 VOOR GASSLANGEN.....................12 PRÆSENTATION AF SLANGETROMLE............18 PRESENTATIE VAN DE SLANGHASPEL.
  • Seite 6: Significato Della Marcatura Atex

    SIGNIFICATO DELLA MARCATURA ATEX: MEANING OF THE ATEX MARKING: SENS DU MARQUAGE ATEX : BEDEUTUNG DER ATEX-KENNZEICHNUNG: SIGNIFICADO DE LA MARCACIÓN ATEX: SIGNIFICADO DA MARCA ATEX: Marcatura specifica di protezioni dalle esplosioni Categoria (3) Modo di protezione (c) (sicurezza costruttiva) Specific protection against explosion marking Category(3) Protection method (c) (construction safety)
  • Seite 7: Betekenis Van De Atex Markering

    BETEKENIS VAN DE ATEX MARKERING ATEX-MÆRKNINGENS BETYDNING: BETYDNINGEN AV ATEX MERKET: FÖRKLARING AV ATEX MÄRKNINGEN: ATEX-MERKINNÄN SELITYKSET: ΕΠΕΞΉΓΗΣΗ ΤΗΣ ΣΉΜΑΝΣΗΣ ATEX: Specifieke markering van bescherming tegen Categorie (3) Specifieke markering van bescherming tegen explosies explosies Specifik mærkning vedrørende Kategori (3) Beskyttelsesmåde (c) (konstruktionssikkerhed) eksplosionssikring Spesifikt merke for eksplosjonsbeskyttelser...
  • Seite 8 SIGNIFICATO Temperature max per i vari fluidi - Max temperatures for several fluids - Températures maxi pour différents fluides - Höchsttemperatur für die verschiedenen Flüssigkeiten - Temperaturas max para los diferentes fluidos - DELLA MARCATURA ATEX: Temperaturas máx para os vários fluidos Aria - Air - Air - Luft - Aire - Ar 40 °C (104 °F) MEANING...
  • Seite 9 Max. temperaturen voor de diverse vloeistoffen - Maks. temperatur for forskellige væsker - BETEKENIS VAN DE ATEX MARKERING Maks. temperatur for de forskjellige væskene - Max. temperatur för olika vätskor - Eri nesteiden max lämpötilats - Μέγιστες θερμοκρασίες για διάφορα υγρά Lucht - Luft - Luft - Luft - Ilma - Αέρας...
  • Seite 10: Avvertenze Generali

    AVVERTENZE GENERALI GENERAL INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS GENERALES - Per l'installazione dell'avvolgitubo assicurarsi - For installing the hose reel make sure that the - Pour l'installation de l'enrouleur, il faut s'assurer che la superficie di appoggio sia piana e veri- support surface is flat and check that the wall is que la surface d'appui soit plate et vérifier que la ficare che la consistenza del muro sia idonea a suitable for supporting the weight of the reel.
  • Seite 11: Advertencias Generales

    ALLGEMEINE HINWEISE ADVERTENCIAS GENERALES ADVERTÊNCIAS GERAIS - Vor der Befestigung vom Schlauchaufroller - Para instalar el enrollatubo hay que cerciorarse - Para instalar o enrolador de tubo assegurar-se muss sichergestellt werden, dass de que la superficie de apoyo sea plana y com- que a superfície de apoio seja plana e verificar Auflagefläche eben ist und sich die Wand auf- probar que la consistencia de la pared sea idónea...
  • Seite 12: Avvertenze Particolari Per Gli Avvolgitubo Gas

    qualificato: il non corretto smontaggio e/o mon- PARTICULAR INFORMATION binage etc) doit être effectué uniquement par taggio di parti dell'avvolgitubo potrebbe infatti des personnes qualifiées: le démontage et/ou FOR GAS HOSE REELS causare malfunzionamenti. In particolare l'aper- montage erroné de certaines pièces de l'enrou- This instruction booklet concerns two types of tura del carter copri molla costituisce un poten- leur de tuyau pourrait en fait causer des mauvais...
  • Seite 13: Advertencias Especiales Para Los Enrolladores Gas

    kontrollieren. juntas, articulaciones, muelle de envolvimiento efetuada somente por pessoas qualificadas: a etc.) tiene que ser efectuada únicamente por Das Auswechseln von Ersatzteilen (wie desmontagem e/ou montagem errada de partes Dichtungen, Gelenkt, Rückholfeder, usw.) darf personal cualificado: el desmontaje y/o monta- do enrolador de tubo poderia causar, com efeito, ausschließlich von qualifiziertem Personal je incorrecto de partes del enrollatubo, de hecho,...
  • Seite 14 creare atmosfere potenzialmente - Before using the hose reel control esplosive the earth system (see diagram) by - Prima della messa in servizio visually checking the cable and ter- dell'avvolgitubo effettuare il control- minal and possibly measuring the lo della messa a terra (vedi disegno) resistance, in order to guarantee mediante esame visivo del cavo e del protection against risks arising from...
  • Seite 15 ration de la structure extérieure werden kann. violentamente el enrollatubo: una lador de tubo: alterações da estru- pourrait compromettre le niveau - Der Schlauchaufroller muss vor alteración de la estructura externa tura externa poderia prejudicar o de protection de l'appareil avec le heftigen Schlägen und Stößen podría perjudicar el nivel de pro- nível de proteção do aparelho com...
  • Seite 16 mabili, l'utilizzatore deve, in base al fluido utiliz- pressure, in order to define the type and exten- avec l'oxygène, il ne faut pas utiliser de solvants à zato, alle caratteristiche del locale, alla ventila- sion of the areas generated and therefore the base d'hydrocarbures, de substances huileuses ni zione ed alla pressione di utilizzo, classificare le distances to be respected or the characteristics...
  • Seite 17 tet werden. el oxígeno no hay que utilizar disolventes con provocar autocombustão ou até explosão. - Beim Saubermachen der Anschlüsse oder inter- base de hidrocarburos, sustancias aceitosas y - Em caso de utilização de fluidos inflamáveis, o ner Teile im Allgemeinen dürfen nur Produkte grasas, pues eso podría provocar autocombus- operador deve, conforme o fluido utilizado, as benützt werden, die mit den verwendeten Gasen...
  • Seite 18: Presentazione Avvolgitubo

    20mm 186mm 460mm 13/16" 7.32" 18.11" 186mm 115mm 186mm 186mm 7.32" 4.53" 7.32" 7.32" 140mm 5.51" s. 430 203mm 20mm 560mm 203mm 8" 13/16" 22.05" 8" 115mm 203mm 203mm 4.53" 8" 8" 153mm 6" s. 530 300mm 573mm 300mm 11.81" 22.56"...
  • Seite 19 115mm 208mm 4.53" 541mm 8.19" 21.3" 162mm 6.38" s. 420 115mm 228mm 4.53" 642mm 9" 25.27" 182mm 7.16" s. 520 190mm 300mm 7.48" 11.81" 702mm 27.04" 218mm 8.58" s. 550 - 19 -...
  • Seite 20: Installazione Dell'avvolgitubo

    INSTALLAZIONE HOSE REEL INSTALLATION DELL'AVVOLGITUBO Possible positions: A-B-C wall mounted for single use Posizioni possibili: A-B-C a muro per utilizzo singolo o or in banks D on bench or floor. in batteria. E ceiling mounted (with rotation of D a banco o a pavimento. swivel arms) E a soffitto (con rotazione dei bracci To go from position A to position B...
  • Seite 21: Installation De L'enrouleur

    INSTALLATION DE MONTAGE SCHLAUCHAUFROLLER INSTALACIÓN DEL INSTALAÇÃO DO L'ENROULEUR ENROLLATUBO ENROLADOR DE TUBO Mögliche Positionen: A-B-C Wandmontage einzelner Positions possibles : Posições possíveis: Posiciones posibles: A-B-C au mur pour utilisation simple Schlauchaufroller oder in Reihe; A-B-C de parade para utilização A-B-C a pared para utilizarlo indivi- D Montage auf der Werkbank oder ou en batterie.
  • Seite 22: Applicazione A Muro

    s. 430 Dima per staffe murali arrotolatori serie s. 530 - 540 Template for hose reels wall bracket series APPLICAZIONE A MURO WALL MOUNTING Dopo aver scelto la posizione ideale, After choosing the ideal position, ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO ASSEMBLING INSTRUCTIONS 1) Assicurarsi che la superficie d’appoggio 1) Pay attention: choice a wall with even sia piana e verificare che la consistenza...
  • Seite 23: Application Au Mur

    APPLICATION AU MUR ANBRINGUNG AN DER WAND APLICACIÓN A PARED APLICAÇÃO DE PAREDE Après avoir choisi la position idéale, Nach Auswahl idealen Tras elegir la posición ideal, com- Após ter escolhido a posição ideal, vérifié la consistance et l'épaisseur Position muss überprüft werden, probar la consistencia y el espesor ter verificado a consistência e a du mur, indiqué...
  • Seite 24: Applicazione A Muro Avvolgitubo Orientabile

    APPLICAZIONE A MURO WALL APPLICATION AVVOLGITUBO ORIENTABILE swivelling HOSE REEL Dopo aver scelto la posizione ideale, After having chosen the ideal position and having checked the consistency or verificato la consistenza e lo spessore thickness of the wall, making sure that del muro, controllato che i fori per i the holes for the plugs do not intercept tasselli non vadano ad intercettare...
  • Seite 25: Application Au Mur Enrouleur Orientable

    APPLICATION AU MUR ANBRINGUNG AN DER APLICACION A APLICAÇÃO DE ENROULEUR ORIENTABLE WAND VOM OFFENEN PARED ENROLLADOR PAREDE ROLDANA Après avoir choisi la position idéale, SCHWENKBAREN AUFROLLER ORIENTABLE ABIERTO ORIENTAVEL ABERTA vérifié la consistance et l'épaisseur Nachdem die gewünschte Position Luego de haber elegido la posición Após ter escolhido a posição ideal, du mur, et vérifié...
  • Seite 26: Avvolgitubo Forniti Senza Tubo

    30 m ø 0.7" max. 98 ft max. 13 m ø 1/4"x1/4" max. 43 ft OPROLLERS GELEVERD KABELTROMLER LEVERET 430 S max. 12 m ZONDER SLANG UDEN SLANGE ø 5/16"x5/16" max. 39 ft 420 S De oprollers kunnen zonder slang Kabeltromlerne kan leveres uden max.
  • Seite 27: Enrouleurs Fournis Sans Tuyau

    ENROULEURS FOURNIS AUFROLLER OHNE ENROLLADORES ROLDANAS FORNECIDAS SANS TUYAU MITGELIEFERTEM SCHLAUCH SUMINISTRADOS SIN TUBO SEM TUBO Les enrouleurs peuvent être fournis Die Aufroller sind auch ohne enrolladores pueden As roldanas podem ser fornecidas sans tuyau. Schlauch erhältlich. suministrados sin tubo. sem tubo.
  • Seite 28: Montaggio Tubo (Avvolgitubo Senza Tubo)

    MONTAGGIO TUBO FITTING THE HOSE (hose (avvolgitubo senza tubo) reel without hose) Svitare e togliere le 3 viti F (fig. 8). Undo and remove the 3 screws  F Posizionare il tubo come indicato e (fig. 8). fissare ai nipples il tubo scelto (fig. 9). Position the hose as shown and fix Posizionare l'avvolgitubo con la staf- the chosen hose (fig.
  • Seite 29: Montage Du Tuyau (Enrouleur Sans Tuyau)

    MONTAGE DU TUYAU BEFESTIGUNG SCHLAUCH MONTAJE TUBO MONTAGEM TUBO (enrolador (enrouleur sans tuyau) (Schlauchaufroller (enrollatubo sin tubo) de tubo sem tubo) ohne Schlauch) Dévisser et enlever les 3 vis F (fig. 8). Destornillar y sacar los 3 tornillos F Desparafusar e remover os 3 para- Positionner le tuyau selon les indi- (fig.
  • Seite 30: Caricamento Della Molla

    CARICAMENTO DELLA MOLLA SPRING LOADING Togliere il tampone fermatubo (fig. Remove hose stopper (fig. 14) and 14) e avvolgere completamente il coil the hose completely by pulling tubo sfilandolo dalla bocchetta- it out from the hose guide opening guidatubo (deve presentarsi come (must appears as in figure 15).
  • Seite 31: Chargement Du Ressort

    CHARGEMENT DU RESSORT SPANNEN DER FEDER CARGA DEL MUELLE CARREGAMENTO DA MOLA Enlever le tampon bloque-tuyau Die Schlauchsperre (Abb. 14) Quitar el tope bloqueatubo (fig. 14) Tirar a tampa do clipe de tubo (fig. (fig. 14) et enrouler complète- abnehmen und den Schlauch y envolver completamente el tubo 14) e enrolar completamente o ment le tuyau en le déboitant de...
  • Seite 32 ATTENZIONE !!! ATTENTION !!! ATTENTION !!! singole parti costituiscono The single parts making up the equipment Chaque partie qui constitue l'équipement est l'attrezzatura sono facilmente separabili in are easily separated in order to facilitate facilement séparable des autres de façon à modo da facilitare lo smaltimento separato differentiated disposal of the various faciliter l'élimination séparée des différents...
  • Seite 33 ACHTUNG!!! Die einzelnen Teile, aus denen ATENCIÓN: Cada una de las partes de las que ATENÇÃO!!! das Gerät besteht, lassen sich einfach se compone el equipo puede ser facilmente Todos os componentes que constituem o auseinander nehmen, so dass die getrennte separada de las otras para así...
  • Seite 34 UNI EN 1127 - 1 Fevereiro 2001, UNI EN 13463 - 1 Março 2003. N° di serie: vedi marcatura prodotto Mod. 420 S Serial number: see product marking Mod. 430 S Anno costruzione: vedi marcatura prodotto Year of construction: see product marking Mod. 520 S N°...
  • Seite 35 UNI EN ISO 12100-2 Απριλίου 2005, UNI EN 1127-1 Φεβρουαρίου 2001, UNI EN 13463-1 Μαρτίου 2003. Serienummer: zie productmarkering Serienummer: se produktmærkning. Mod. 420 S Bouwjaar: zie productmarkering Konstruktionsår: se produktmærkning. Mod. 430 S Mod. 520 S Serienummer: se produktets merke. Serienummer: se märkningen av produkten Mod. 530 S Byggeår: se produktets merke.
  • Seite 36 DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE art. 8 párrafo 3 art. 8 parágrafo 3 RAASM S.p.A. Via Marangoni, 33 36022 S. Zeno di Cassola - Vicenza - Italy DICHIARA CHE la macchina sotto indicata, avvolgitubo, è conforme in tutte le sue parti alle...
  • Seite 37 HΛ ΣH ΣYMMOPΦ ΣHΣ CE CE- YHDENMUKAISUUSTODISTUS, άρθρo 8, παρ. 3 pyk. 8 kappale 3 RAASM S.p.A. Via Marangoni, 33 36022 S. Zeno di Cassola - Vicenza - Italy VERKLAART DAT de hieronder vermelde machine: slanghaspel, op alle onderdelen in overeenstemming is met de volgende VAN TOEPASSING ZIJNDE EUROPESE RICHTLIJNEN: 94/9/EG ERKLÆRER, at alle dele i nedenstående maskine - slangetromle - opfylder kravene i følgende EU-DIREKTIVER:...
  • Seite 38 Notes...
  • Seite 39 Notes...
  • Seite 40 Check out our website for updated documentation. Lascia il tuo feedback sulle istruzioni - PRODOTTO RAASM - RAASM S.p.A. - 36022 S.ZENO DI CASSOLA -VI- ITALIA Please, give us a feedback - PRODUCT RAASM - Tel. 0424 571150 - Fax 0424 571155 - PRODUIT RAASM - www.raasm.com - e-mail: info@raasm.com...

Inhaltsverzeichnis