Herunterladen Diese Seite drucken

SOLAC MC6250 Gebrauchsanweisung Seite 2

Werbung

ČESKY
b
1 DŮLEŽITÉ
DŮLEŽITÉ: Když chcete přístroj odstranit, NIKDY jej
nevyhazujte do odpadu. Odneste jej na nejbližší MÍSTO
• Než začnete spotřebič používat, přečtěte si pozorně tyto pokyny.
SBĚRU nebo prodejci nebo do autorizovaného servisu
• Tento
návod
na
použití
je
nedílnou
součástí
Solac. Pomůžete tím životnímu prostředí.
výrobku.Uschovejte jej pro pozdější potřebu.
• Zařízení je určeno pouze k domácímu, nikoli k průmyslovému
2 POPIS
použití. Jiné než uvedené použití může být nebezpečné.
1 Hlavní těleso
• Tento přístroj smí používat děti od 8 let a dospělí se sníženými
2 Miska zásobníku
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
3 Čepele
s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi jen tehdy, pokud
4 Čisticí kartáč
budou pod dozorem nebo dostanou pokyny týkající se
bezpečného používání zařízení a pochopí jeho rizika. Přístroj
3 POUŽITÍ
není určen dětem na hraní. Čištění a údržbu nesmějí provádět
Z
Toto zařízení je určeno k mletí kávových zrn. Výkon mlýnku je
děti samy bez dozoru.
60 gramů kávy za 30 sekund. Za žádných okolností
• Spotřebič neupravujte ani neopravujte. Pokud si na napájecím
nepoužívejte zařízení déle, než je nutné.
kabelu nebo na kterékoli jiné části zařízení povšimnete čehokoli
Z
Je-li zařízení v chodu bez vypnutí déle než 30 sekund,
neobvyklého, nepoužívejte je a předejte je pracovníkům
nechte jej 5 minut chladnout, až se jeho teplota vyrovná
autorizovaného servisního střediska.
s teplotou v místnosti. Tím zabráníte přehřátí.
• Nepoužívejte žádné součásti nebo příslušenství, které nebyly
Z
Toto zařízení nepoužívejte k drcení ledu.
dodány či doporučeny společností SOLAC.
1 Před prvním použitím zařízení umyjte a těleso zařízení
• Před připojením zařízení k elektrické síti zkontrolujte, zda
postavte na rovnou plochu.
vyznačené napětí odpovídá napětí sítě ve vaší domácnosti.
2 Do misky zásobníku (2) nasypte kávová zrna. Kávová zrna
• Zařízení po použití, před instalací nebo výměnou částí, před
plňte do úrovně 2 až 3 mm pod okraj (obr. 1).
vykonáním jakékoli údržby a před čištěním odpojte od zdroje
3 Nasaďte víko (5).
elektrické energie. Zařízení také odpojte v případě výpadku
4 Kabel (7) připojte k síti.
elektrického proudu. Při připojení a odpojení musí být zařízení
5 Jednou rukou držte mlýnek a druhou rukou stiskněte vypínač
vypnuté.
(6) (obr. 2).
• Nikdy netahejte za přívodní šňůru, ani za ni nenechávejte
i
Mlýnek se rozběhne. Spotřebič je vybaven bezpečnostním
spotřebič viset. Spotřebič vždy odpojujte z elektrické zásuvky
systémem, takže se zapne pouze tehdy, pokud bude jeho
tahem za zástrčku, nikoliv za šňůru.
víko (5) ve správné poloze.
• Kabel se nesmí dotýkat ostrých hran ani horkých povrchů.
6 Po 30 sekundách pusťte tlačítko a otevřete víko (5).
Nenechávejte kabel zavěšený přes okraj stolu nebo pracovní
Z
Před otevřením víka (5) počkejte, až se čepele úplně
desky, aby za něj nemohly tahat děti a přístroj neshodily.
zastaví.
• Aby nedošlo k eventuálním rizikům, pokud je poškozena napájecí
7 Zařízení odpojte od napájení.
šňůra, měla by být vyměněna ve výrobním závodě, nebo v
8 Ze zásobníku vysypte pomletou kávu.
servisní opravně poskytující náš poprodejní záruční servis nebo
by to měl provést obdobně kvalifikovaný pracovník.
4 ČIŠTĚNÍ A SKLADOVÁNÍ
• Z vnitřní nebo vnější strany zařízení odstraňte veškerý materiál
Čepele jsou velmi ostré. Při čištění nebo vyprazdňování
použitý na ochranu během přepravy nebo na podporu prodeje,
vnitřku zásobníku se jich nedotýkejte rukama, mohli byste
jako jsou papírové nebo plastové sáčky, plastové fólie, kartony a
se pořezat.
nálepky.
Před
zahájením
A
Hlavní těleso zařízení nikdy neponořujte do vody ani do
zkontrolujte, zda je mlýnek vypnutý a odpojený od
jiné kapaliny, a nedávejte jej do myčky na nádobí.
napájení a zda se čepele úplně zastavily.
• Hlavní těleso (1) nikdy neponořujte do vody, ani jej
• Čepele jsou velmi ostré. Při manipulaci s nimi buďte mimořádně
opatrní. Se zařízením nemanipulujte, je-li připojeno k síti. Před
nemyjte v myčce na nádobí.
Z
otevřením víka počkejte, až se čepele úplně zastaví.
Před prvním použitím, ihned po každém použití a po delším
• Zařízení nikdy nepřipojujte k časovému spínači.
skladování zařízení očistěte.
1 Zařízení odpojte od sítě.
• Do misky zásobníku nenalévejte vodu.
2 Vyčistěte misku zásobníku (2) pomocí čisticího kartáče (4)
(obr. 3).
3 Hlavní těleso a napájecí kabel očistěte vlhkou tkaninou.
4 Vyjměte napájecí kabel (7) z držáku (8).
POLSKI
1 WAŻNE
świadome grożących niebezpieczeństw. Dzieci nie powinny
bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja mogą być
• Przed użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z
przeprowadzane przez dzieci tylko pod nadzorem dorosłych.
niniejszą instrukcją.
• Nie dokonywać żadnych przeróbek ani nie naprawiać urządzenia
• Niniejsza instrukcja stanowi nierozłączną część produktu.
na własną rękę. W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek
Należy ją przechowywać w bezpiecznym miejscu, w celu
uszkodzeń przewodu zasilającego bądź elementów urządzenia
ponownego użytku.
należy zaprzestać używania urządzenia i skontaktować się z
• Produkt ten przeznaczony jest do użytku domowego; nie nadaje
autoryzowanym serwisem technicznym.
się do użytku przemysłowego. Użycie go w jakimkolwiek innym
• Nie stosuj części lub akcesoriów niedostarczonych lub
celu niż wskazany jest niebezpieczne.
niezalecanych przez SOLAC.
• To urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8. roku
• Przed podłączeniem urządzenia do źródła zasilania należy
życia oraz osoby niepełnosprawne fizycznie, czuciowo i
upewnić się, że napięcie znamionowe odpowiada napięciu w
umysłowo lub bez odpowiedniego doświadczenia i wiedzy,
domowej instalacji elektrycznej.
tylko jeśli zostały wcześniej odpowiednio poinstruowane w
• Po użyciu oraz przed przystąpieniem do demontażu lub montażu
zakresie bezpieczeństwa użytkowania urządzenia i są
jakichkolwiek części oraz przed wykonaniem prac
konserwacyjnych bądź czyszczeniem należy wyjąć kabel
Urządzenie nie powinno w żadnym wypadku pracować dłużej
zasilający z gniazda. W przypadku przerw w dostawie prądu
niż jest to konieczne.
urządzenie należy odłączyć od źródła zasilania. Przed
Z
Gdy urządzenie będzie używane bez przerwy dłużej niż 30
podłączeniem lub odłączeniem wtyczki należy się upewnić, że
sekund, to aby zapobiec przegrzaniu, należy pozostawić
urządzenie jest wyłączone.
je na 5 minut do ostygnięcia aż osiągnie temperaturę
• Nie należy ciągnąć za przewód zasilający lub zawieszać na nim
otoczenia.
Z
urządzenia. Odłączać urządzenie od źródła zasilania, ciągnąc za
Tego urządzenia nie należy używać do kruszenia lodu.
wtyczkę, a nie za przewód.
1 Umyć urządzenie przed pierwszym użyciem i ustawić korpus
• Upewnić się, że przewód zasilający nie dotyka ostrych krawędzi
na płaskiej powierzchni.
lub gorących powierzchni. Przewód zasilający nie powinien
2 Wsypać ziarna kawy do pojemnika (2). Wsypywać aż ziarna
zwisać ze stołu lub blatu roboczego. Dzieci mogą pociągnąć za
sięgną 2-3 mm poniżej górnej krawędzi (rys. 1).
przewód, zrzucając w ten sposób urządzenie.
3 Założyć pokrywę (5).
• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, należy go wymienić u
4 Podłączyć przewód (7) do gniazda zasilania.
producenta, w punkcie serwisowym lub u wykwalifikowanego
5 Przytrzymać młynek jedną dłonią i nacisnąć przycisk (6) drugą
specjalisty w celu uniknięcia ewentualnych zagrożeń.
(rys. 2).
• Usunąć z wewnętrznej i zewnętrznej części urządzenia wszystkie
i
Młynek zacznie pracować. Urządzenie ma zabezpieczenie
materiały reklamowe oraz materiały użyte do ochrony urządzenia
uniemożliwiające pracę, gdy pokrywa (5) nie jest w
na czas transportu, w tym naklejki, papier, folię oraz karton.
prawidłowym położeniu.
A
Nie zanurzać korpusu urządzenia w wodzie ani innych
6 Zwolnić przycisk po 30 sekundach i zdjąć pokrywę (5).
Z
płynach. Nie wkładać urządzenia do zmywarki.
Przed zdjęciem pokrywy (5) należy poczekać aż ostrza
całkowicie się zatrzymają.
• Ostrza są bardzo ostre. Podczas czyszczenia należy zachować
7 Odłączyć urządzenie od zasilania.
szczególną ostrożność. Nie przenosić urządzenia podłączonego
8 Usunąć zmieloną kawę z pojemnika.
do zasilania. Przed zdjęciem pokrywy (5) należy poczekać aż
4 CZYSZCZENIE I PRZECHOWYWANIE
ostrza całkowicie się zatrzymają.
• Nie podłączać urządzenia do przełącznika ze sterowaniem
Ostrza
bardzo
czasowym.
opróżniania pojemnika nie należy dotykać ostrzy dłońmi,
• Nie wlewać wody do pojemnika.
ponieważ można się skaleczyć.
b
UWAGA! Chcąc pozbyć się urządzenia, NIGDY nie
Przed
rozpoczęciem
należy wyrzucać go do kosza. Należy oddać je do
sprawdź, czy młynek jest wyłączony i odłączony od
najbliższego PUNKTU SKŁADOWANIA I UTYLIZACJI
zasilania, a ostrze nie obraca się.
odpadów. Takie działanie pomaga chronić środowisko.
• Nigdy nie zanurzać korpusu urządzenia (1) w wodzie.
2 OPIS
Nie wkładać urządzenia do zmywarki.
Z
Urządzenie należy wyczyścić przed pierwszym użyciem, a
1 Korpus
5 Pokrywa pojemnika
także bezpośrednio po każdym użyciu oraz dłuższym
2 Pojemnik
6 Włącznik główny
przechowywaniu.
3 Ostrza
7 Przewód zasilający
1 Wyjąć wtyk przewodu zasilającego z gniazda.
4 Szczotka do czyszczenia
8 Uchwyt przewodu
2 Wyczyść pojemnik (2) za pomocą szczotki do czyszczenia (4)
3 UŻYWANIE
(rys. 3)
3 Wyczyścić korpus urządzenia oraz przewód zasilający za
Z
To urządzenie jest przeznaczone do mielenia ziaren kawy.
pomocą wilgotnej ściereczki.
Młynek może zmielić do 60 gramów kawy w ciągu 30 sekund.
4 Umieścić przewód zasilający (7) w uchwycie (8).
SLOVENČINA
1 DÔLEŽITÉ
• Nikdy net'ahajte zaň kábel, ani za zariadenie nevešajte.
Zariadenie odpájajte t'ahaním za zástrčku, nie za kábel.
• Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tieto pokyny.
• Uistite sa, že napájací kábel nie je v kontakte s ostrými hranami
• Táto príručka je neoddeliteľnou súčasťou výrobku. Odložte
alebo s horúcimi povrchmi. Šnúru nenechávajte visieť cez okraj
si ju na bezpečné miesto pre prípad potreby v budúcnosti.
stola alebo pultu, aby za ňu nepotiahli deti a spotrebič nezhodili.
• Toto zariadenie je určené výhradne na použitie v domácnosti, nie
• Ak je poškodené elektrické vedenie, malo by byt' vymenené
na priemyselné použitie. Je nebezpečné používať spotrebič na
výrobcom alebo vo vašom popredajnom servise alebo podobne
iné účely, na aké je určený.
kvalifikovanou osobou aby sa predišlo možným rizikám.
• Tento spotrebič môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby
• Z vnútornej alebo vonkajšej strany zariadenia odstráňte všetok
s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi
materiál použitý na ochranu počas prepravy alebo na podporu
schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ
predaja, ako sú papierové alebo plastové sáčky, plastové fólie,
dostali pokyny na bezpečné používanie spotrebiča a uvedomuj si
kartóny a nálepky.
prípadné nebezpečenstvo. Deti sa nesmú so spotrebičom hrať.
A
Zariadenie neponárajte do vody ani inej tekutiny a
Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
nedávajte ho do umývačky riadu.
• Na zariadení nevykonávajte žiadne modifikácie ani opravy. Ak na
napájacom kábli alebo na inej časti zariadenie zistíte akékoľvek
• Čepele sú veľmi ostré. Pri manipulácii s nimi buďte mimoriadne
poškodenie, obráťte sa prosím, na špecializované servisné
opatrní. Nemanipulujte s nimi, keď je zariadenie pripojené k sieti.
stredisko.
Pred otvorením krytu sa uistite, že čepeľ sa už neotáča.
• Nepoužívajte časti alebo náhradné príslušenstvo, ktoré nebolo
• Zariadenie nikdy nepripájajte k časovaču.
dodané alebo odporučené výrobcom SOLAC.
• Do nádobky nelejte vodu.
b
• Pred pripojením zariadenia ku zdroju elektrickej energie
UPOZORNENIE! Ak chcete prístroj odstrániť, NIKDY ho
skontrolujte, či menovité napätie zodpovedá napätiu u vás doma.
nevyhadzujte do odpadu. Odneste ho na najbližšie
• Zariadenie po použití, pred inštaláciou alebo výmenou častí, pred
MIESTO ZBERU alebo do najbližšieho centra zberu
vykonaním akejkoľvek údržby a pred čistením odpojte od zdroja
odpadkov na
elektrickej energie. Zariadenie odpojte aj v prípade výpadku
životnému prostrediu.
elektrického prúdu. Pri pripájaní alebo odpájaní zo siete
elektrického napätia musí byť zariadenie vypnuté.
2 POPIS
cs
1 Hlavná časť
5 Kryt miešacej nádobky
2 Nádobka
6 Vypínač
3 Čepele
7 Napájací kábel
4 Čistiaca kefka
8 Držiak kábla
3 POUŽÍVANIE
Z
Toto zariadenie slúži na mletie kávových zŕn. Mlynček dokáže
zomlieť až 60 gramov kávy za 30 sekúnd. Za žiadnych
5 Víko prostoru mletí
okolností nesmiete zariadenie používať dlhšie, ako je to
6 Vypínač
potrebné.
7 Napájecí kabel
Z
Po použití zariadenia po dobu dlhšiu ako 30 sekúnd bez
8 Držák kabelu
prestávky ho nechajte na 5 minút vychladnúť na izbovú
teplotu, aby ste zabránili prehriatiu.
Z
Toto zariadenie nepoužívajte na drvenie ľadu.
1 Pred prvým použitím zariadenie umyte a telo zariadenia
položte na rovný povrch.
2 Do nádobky (2) nasypte kávové zrná. Naplňte ju tak, aby boli
zrná 2 až 3 mm pod okrajom (obr. 1).
3 Nasaďte kryt (5).
4 Pripojte napájací kábel (7) k sieti.
5 Pridržte mlynček jednou rukou a druhou rukou stlačte tlačidlo
(6) (obr. 2).
MAGYAR
1 FONTOS
• A készülék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el
az alábbi utasításokat.
• A
kézikönyv
elválaszthatatlan
részét
terméknek. Őrizze meg biztos helyen, mert később
még szüksége lehet rá.
• Ez a termék nem ipari, hanem kizárólag otthoni
használatra lett tervezve. A meghatározott céloktól eltérő
bármely más célra történő használata veszélyes.
• Ezt a berendezést gyermekek 8 éves kortól, valamint
csökkent fizikai, szenzoros- és szellemi képességekkel
rendelkező személyek, illetve olyanok használhatják, akik
nem rendelkeznek kellő tapasztalattal és ismeretekkel;
amennyiben megfelelő tájékoztatást kaptak a berendezés
jakéhokoliv
čištění
nebo
údržby
biztonságos használatára vonatkozóan és megértették a
lehetséges veszélyeket. Ügyeljünk rá, hogy gyermekek ne
játszhassanak a berendezéssel. A tisztítást és a
karbantartást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik.
• Ne módosítsa, és ne javítsa saját kezűleg a készüléket. Ha
bármilyen rendellenességet észlel a készülék tápkábelén
vagy egyéb alkatrészén, hagyja abba a készülék
használatát, és forduljon szakszervizhez.
• Ne használjon olyan elemeket vagy kiegészítőket,
melyeket nem a SOLAC gyárt, vagy ajánl.
• Az elektromos hálózathoz való csatlakoztatás előtt
ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel a készülék
specifikációjának.
pl
• Használat
után,
alkatrészek
felhelyezése
leválasztása, illetve tisztítás és karbantartás előtt mindig
válassza le a készüléket az elektromos hálózatról.
Áramszünet esetén húzza ki a készülék dugaszát a
csatlakozóaljzatból. A készüléket a dugasz konnektorba
történő bedugása ill. kihúzása előtt ki kell kapcsolni
• Ne húzza a tápkábelt, és ne lógassa a készüléket a
tápkábelnél fogva. A dugaszt az aljzatból soha ne a
vezetéknél, hanem a dugasznál fogva húzza ki.
• Vigyázzon, hogy a tápkábel ne érintkezzen éles szélekkel
vagy forró felületekkel. Ne hagyja a tápkábelt asztal vagy
pult széléről lelógni, mivel a gyermekek megránthatják a
kábelt, és így a készülék leeshet.
• Ha a hálózati kábel sérült, akkor a lehetséges veszélyek
megelőzése érdekében a gyártónak vagy a vevőszolgálati
2 Helyezze a kávészemeket a tartócsészébe (2). Töltse fel
addig, hogy kávébabok szintje 2-3 mm-rel a perem alatt
legyen (1. ábra).
3 Helyezze fel a fedelet (5).
4 Csatlakoztassa a tápkábelt (7) az elektromos hálózathoz.
5 Egyik kezével a darálót, a másikkal pedig nyomja meg a
gombot (6), (2. ábra).
i
A daráló bekapcsol. A berendezés biztonsági rendszerrel
rendelkezik, ezért csak akkor működik, ha a fedél (5) a
megfelelő állásban van.
6 30 másodperc után engedje el a gombot és nyissa fel a
fedelet (5).
Z
A fedél (5) felnyitása előtt várjon, amíg a kés teljesen
megáll.
7 Húzza ki a készülék dugaszát a hálózatból.
8 Ürítse ki a megőrölt kávét a tartócsészéből.
4 TISZTÍTÁS ÉS TÁROLÁS
A kések nagyon élesek. Ne érintse meg kézzel a
késeket a tartócsésze tisztítása vagy ürítése közben,
mert megvághatja magát.
Győződjön meg róla, hogy a kávédaráló ki van-e
kapcsolva és ki van-e húzva az elektromos hálózatból,
valamint, hogy a kések teljesen mozdulatlanok-e,
ostre.
Podczas
czyszczenia
i
mielőtt tisztítást vagy karbantartást végezne.
• Soha ne merítse vízbe és ne tegye mosogatógépbe a
készülékházat (1).
czyszczenia
lub
konserwacji
Z
Tisztítsa meg a készüléket az első használat előtt, továbbá
közvetlenül minden használat után, illetve ha hosszabb
ideig nem használta a készüléket.
1 Húzza ki a készüléket az aljzatból.
2 A tartócsészét (2) a tisztítókefe (4) segítségével tisztítsa
meg (3. ábra).
3 A külső burkolatot és a tápkábelt enyhén megnedvesített
törlőkendővel tisztítsa.
българск
1 ВАЖНО
• Преди да използвате уреда, прочетете внимателно тези
sk
инструкции.
• Тези инструкции за употреба са неразделна част от
продукта. Съхранявайте ги на безопасно място за бъдеща
справка.
• Този уред е предназначен само за употреба в домашни условия
и не е подходящ за промишлена употреба. Опасно да го
използвате с каквато и да е друга цел, различна от
упоменатата.
• Този уред може да бъде използван от деца на 8 и повече години
и лица с намалени физически, сетивни или умствени
възможности или неопитни и неграмотни лица, ако са
наблюдавани или са им дадени инструкции относно
употребата на уреда по безопасен начин и те разбират
възможните опасности. Децата не трябва да си играят с
уреда. Почистването и поддръжката не трябва да се прави от
деца без надзор.
• Не правете никакви промени и ремонти на уреда. В случай на
повреда по кабела или друга част на уреда, не го иползвайте и
го отнесете в оторизиран сервиз.
• Не използвайте части или принадлежности, които не се
доставят или препоръчват от SOLAC.
• Преди включване на уреда в електрическата инсталация,
проверете дали посоченото напрежение на уреда съвпада с
това в дома ви.
• Винаги изключвайте уреда след употреба и преди да
ďalšie
spracovanie.
Pomôžete
tým
сглобявате или разглобявате части или при започване на
каквито и да е дейности по поддръжка и почистване. При
спиране на тока изключете уреда от мрежата. Уредът
i
Mlynček začne mlieť. Zariadenie má bezpečnostný systém,
2 ОПИСАНИЕ
takže bude fungovať, len ak je kryt (5) v správnej polohe.
1 Корпус
6 Po 30 sekundách uvoľnite tlačidlo a otvorte kryt (5).
Z
2 Кана
Pred otvorením krytu (5) sa uistite, že čepeľ sa už neotáča.
3 Режещи ножове
7 Odpojte zariadenie od napájania.
4 Почистваща четка
8 Vysypte zomletú kávu z nádobky.
4 ČISTENIE A USKLADNENIE
3 УПОТРЕБА
Z
Čepele sú veľmi ostré. Pri čistení alebo vyprázdňovaní
Този уред е проектиран само за мелене на кафе на зърна.
nádobky sa nedotýkajte čepelí rukami, pretože by ste sa
Машината за мелене може да смеле до 60 гр. кафе за 30 сек.
mohli porezať.
При никакви обстоятелства не оставяйте уреда да работи
Pred čistením alebo údržbou sa uistite, že mlynček je
повече от необходимото.
Z
vypnutý a odpojený od elektrickej zásuvky, a že sa čepele
След употреба на уреда за повече от 30 сек. без спиране, за
neotáčajú.
да го предпазите от прегряване, оставете го да се охлади
• Nikdy neponárajte hlavnú časť (1) do vody ani ju
за 5 мин. докато достигне стайна температура.
Z
neumývajte v umývačke riadu.
Не използвайте този уред за разбиване на лед.
Z
1 Измийте уреда преди първата употреба и поставете корпуса на
Zariadenie umyte pred prvým použitím, ihneď po každom
ďalšom použití a po dlhšom období nečinnosti.
уреда на равна повърхност.
2 Поставете кафето на зърна в контейнера (2). Пълнете го докато
1 Zariadenie odpojte od siete.
зърната са на 2 до 3 мм. от ръба (фиг. 1).
2 Nádobku (2) vyčistite pomocou kefky na čistenie (4) (obr. 3).
3 Hlavnú časť a sieťový kábel vyčistite vlhkou handričkou.
3 Поставете капака (5).
4 Включете кабела (7) в контакта.
4 Vyberte napájací kábel (7) z držiaka (8).
5 Хванете машината за мелене с една ръка и натиснете бутона (6)
с другата (фиг. 2).
i
Машината за мелене ще започне да работи. Уредът
има система за безопасност, затова той ще работи
hu
само когато капакът (5) е на правилната позиция.
szervizállomásnak vagy hasonló meghatalmazott
személyzetnek ki kell cserélnie azt a lehetséges
HRVATSKA
kockázatok elkerülése érdekében.
• Távolítsa
el
az
összes,
a
szállításkor
vagy
a
képezi
a
1 VAŽNO
bemutatóteremben használt védőelemet, például a papír
• Pažljivo pročitajte ove upute prije uporabe aparata.
vagy műanyag tasakokat, műanyag lapokat, a készülék
• Ovaj je priručnik neizostavan dio proizvoda. Sačuvajte ga na
külső vagy belső oldalán lévő kartonpapírt és matricákat.
A
sigurnom mjestu za buduću uporabu.
Soha ne merítse a készüléket vízbe, vagy más
• Aparat je namijenjen samo za uporabu u kućanstvu. Nije
folyadékba, és ne tegye mosogatógépbe.
namijenjen za industrijske potrebe. Aparat je opasno koristiti na
način koji nije opisan u uputama.
• A kések nagyon élesek. A kések használatakor különös
• Ovaj aparat smiju koristiti djeca starija od 8 godina i osobe
gondossággal járjon el. Ne érintse meg a késeket, ha a
smanjenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti, neiskusne
készülék csatlakoztatva van az elektromos hálózathoz. A
osobe i osobe koje ne poznaju uređaj uz nadzor ili upute za
fedél felnyitása előtt várjon, amíg a kés teljesen megáll.
korištenje uređaja na siguran način te ako su svjesni mogućih
• A készüléket tilos időzítő-kapcsolóval összekötni
povezanih opasnosti. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Djeca ne
• Tilos vizet önteni a tartócsészébe.
smiju čistiti i održavati uređaj bez nadzora.
b
VIGYÁZAT! Amennyiben már nincs szüksége a
• Aparat nemojte prilagođavati niti popravljati. U slučaju kvara na
készülékre, SOHA ne dobja azt a háztartási
kabelu ili bilo kojem drugom dijelu aparata, prestanite ga koristiti
hulladékba. A készülék szakszerű ártalmatlanítása
i odnesite ga u ovlašteni servis.
érdekében
keresse
fel
a
legközelebbi
• Ne koristite dijelove ili pribor koje ne isporučuje ili preporuča
HULLADÉKHASZNOSÍTÁSSAL
FOGLALKOZÓ
SOLAC.
SZOLGÁLTATÓT. Ilyen módon is hozzájárulhat
• Prije priključivanja aparata na električnu mrežu provjerite
odgovara li napon s natpisne pločice aparata naponu mreže u
környezete megóvásához.
vašem kućanstvu.
2 LEÍRÁS
• Uvijek izvucite kabel iz utičnice nakon uporabe, prije sastavljanja
ili rastavljanja dijelova te prije čišćenja i održavanja aparata. U
1 Készülékház
5 Darálócsésze fedele
slučaju nestanka struje također isključite aparat. Uređaj se prije
2 Tartócsésze
6 ON/OFF (BE/KI) gomb
priključivanja ili isključivanja iz električne mreže mora isključiti
3 Kések
7 Hálózati kábel
vagy
• Nikad ne potežite kabel i ne vješajte aparat za kabel. Kabel
4 Tisztítókefe
8 Kábeltartó
aparata iz utičnice uvijek izvlačite povlačenjem za utikač, nikada
3 HASZNÁLAT
za kabel.
• Kabel držite podalje od oštrih rubova i vrućih površina. Kabel ne
Z
Ez
a
készülék
kizárólag
kávészemek
darálására
smije visjeti s ruba stola ili pulta jer ga djeca mogu povući i
használható. A daráló 60 gramm kávét képes ledarálni 30
izazvati pad aparata.
másodperc alatt. Semmilyen körülmények között ne
• Zamjenu oštećenog mrežnog kabela prepustite proizvođaču,
üzemeltesse a készüléket a szükségesnél hosszabb ideig.
servisnoj radionici ili sličnom stručnom osoblju kako biste izbjegli
Z
A 30 másodpercnél hosszabb folyamatos használatot
moguće opasnosti.
követően a túlmelegedés megelőzése érdekében
• Uklonite sve zaštitne i promotivne materijale s vanjske i unutarnje
hagyja
5
percig
lehűlni
a
készüléket
strane aparata, kao što su papirne ili plastične vrećice, plastični
szobahőmérsékletűre.
omoti, karton i naljepnice.
A
Z
Jég aprítására tilos használni a készüléket.
1 Első használat előtt mossa el a készüléket és a
készülékházat helyezze sík felületre.
4 Távolítsa el a tápkábelt (7) annak foglalatából (8)
4 ČIŠĆENJE I SPREMANJE
5 MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Oštrice su vrlo oštre. Nemojte dodirivati oštrice rukama
dok čistite ili praznite unutrašnjost posude spremnika, jer
• Névleges feszültség:
220-240 V
biste mogli porezati ruke.
• Névleges teljesítmény:
110 W
Prije vršenja bilo kakvih radova na čišćenju ili održavanju
• Érintésvédelmi osztály:
Class II
se pobrinite da mlin bude isključen i iskopčan iz električne
• Zajszint:
66 dBA
utičnice te da su se oštrice u potpunosti zaustavile.
6 FORGALMAZZA
HTM Nemzetközi Kereskedelmi Kft. 1046. Budapest, Kiss
Ernő u. 3.
ROMÂNĂ
Fax:(1) 369-0403 Tel.:(1) 370-4074/ (1) 370-1041
7 GARANCIAFELTÉTELEK
1 IMPORTANT
• A garancia minden gyártási vagy anyaghibából eredő
• Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de a utiliza aparatul.
működési rendellenességgel kapcsolatban egy év.
• Acest manual reprezintă o parte integrantă a produsului.
• A jótállás nem terjed ki a helytelen használatból eredő
Păstraţi-l la loc sigur, pentru a putea fi consultat în viitor.
hibákra.
• Acest aparat este destinat exclusiv utilizării la domiciliu şi nu
• A garancia nem érvényes, ha az üzletben nem teljesen
utilizării industriale. Utilizarea acestuia în alte scopuri decât cele
vagy helytelenül töltötték ki ill. pecsételték le a
indicate este periculoasă.
garanciajegyet.
• Acest aparat poate fi utilizat de către copii cu vârsta minimă de
• Nem vonatkozik a garancia az olyan károsodásokra,
opt ani şi persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale
amelyek a helytelen használatból vagy szállításból
reduse sau fără experienţă şi cunoştinţe în cazul în care acestora
li s-a dat dreptul sau au fost instruiţii cu privire la utilizarea
erednek. Ez olyan esetekre is érvényes, amikor a
készüléket
nem
megfelelő
földelésű
dugaljhoz
aparatului într-un mod sigur şi înţeleg pericolele implicate. Copii
nu trebuie să se joace cu aparatul. Curăţarea şi întreţinerea nu
csatlakoztatták.
trebuie efectuate de copii fără supraveghere.
• Ugyancsak érvénytelen a garancia, ha a készüléket
• Nu încercaţi să modificaţi sau să reparaţi aparatul. Dacă
illetéktelen (hozzá nem értő személy) próbálja javítani, aki
identificaţi orice tip de anomalie la cablul de alimentare sau la
nem
tartozik
a
vevőszolgálathoz
vagy
hivatalos
oricare altă componentă a aparatului, nu îl mai folosiţi, ci duceţi-l
szervizhez.
la o unitate service autorizată.
• A meghibásodott készüléket – beleértve a hálózati
• Nu utiliza părţi sau accesorii care nu sunt furnizate sau
csatlakozó vezetéket is – csak szakember, szerviz
recomandate de către compania SOLAC.
javíthatja.
• Înainte de a introduce aparatul în priză, verificaţi dacă tensiunea
indicată pe aparat corespunde cu cea din locuinţa
dumneavoastră.
• Scoateţi întotdeauna aparatul din priză după utilizare, înainte de
a monta sau de a îndepărta piese componente şi înainte de a
bg
efectua orice operaţiune de întreţinere sau de curăţare. De
asemenea, scoateţi aparatul din priză în cazul întreruperii
alimentării cu curent electric. Opriţi aparatul înainte de a-l
трябва да е изключен преди да го включвате или изключвате
от мрежата.
conecta sau de a-l deconecta de la reţeaua de alimentare cu
• Никога не дърпайте кабела и не го използвайте за окачване на
curent electric.
• Nu trageţi niciodată de cablul de alimentare şi nu agăţaţi
уреда. Винаги изключвайте уреда като дърпате щепсела, а не
кабела.
niciodată aparatul de cablul de alimentare. Scoateţi întotdeauna
aparatul din priză trăgând de ştecăr, niciodată de cablul de
• Уверете се, че захранващият кабел не се допира до остри
ръбове или горещи повърхности. Не оставяйте кабела а виси
alimentare.
от ръба на масата или рафта, за да не допуснете дърпането
• Feriţi cablul de alimentare de contactul cu obiecte ascuţite sau cu
му от деца, което може да доведе до падане на уреда.
suprafeţe fierbinţi. Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne peste
• Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се замени
marginea meselor sau a suprafeţelor de lucru, deoarece copiii ar
putea să tragă de el, răsturnând astfel aparatul.
от производителя или от вашия сервиз за следпродажбено
обслужване, или от подобен квалифициран персонал, за да се
• În cazul deteriorării cablului de alimentare, acesta trebuie înlocuit
избегнат евентуални злополуки.
de producător sau de unitatea de service post-vânzare sau de
• Отстранете от външната страна и от вътрешността на
către personal calificat, pentru a preveni posibilele accidente.
уреда всички елементи, използвани за предпазване по време на
• Îndepărtaţi toate elementele care au fost folosite pentru
protejarea aparatului pe durata transportului sau pentru promoţii
транспортирането или за рекламни промоции, като например,
хартиени или пластмасови торби, пластмасово фоло, картон
de vânzare, cum ar fi pungi de plastic sau de hârtie, foi de plastic,
и стикери.
cartoane şi etichete, care sunt prezente atât în interiorul
A
aparatului cât şi pe exteriorul acestuia.
Никога не потапяйте корпуса на уреда във вода или
A
друга течност и не го слагайте в миялна машина.
• Режещите ножове са много остри. Бъдете много внимателни,
когато работите с тях. Не ги използвайте, когато уредът е
• Lamele sunt foarte ascuţite. Fiţi foarte atenţi atunci când le
manevraţi. Nu manevraţi lamele atunci când aparatul este în
включен. Изчакайте докато режещият нож е напълно спрял
priză.Înainte de deschiderea capacul aşteptaţi până când lama s-
преди да отворите капака.
a oprit.
• Никога не свързвайте уреда към таймер.
• Nu conectaţi niciodată aparatul la un comutator cu temporizator.
• Не поливайте с вода вътрешността на каната.
b
ВНИМАНИЕ! При бракуване на уреда, НИКОГА не го
• Nu turnaţi apă în interiorul canei recipient.
b
изхвърляйте в кофата за боклук. Занесете го в най-
близкия ПУНТ или ЦЕНТЪР ЗА ТАКИВА ОТПАДЪЦИ,
за да бъде обработен. Така ще помогнете в
грижата за околната среда.
6 След 30 сек. пуснете бутона и отворете капака (5).
Z
Изчакайте докато режещият нож е напълно спрял преди
5 Капак на каната
да отворите капака (5).
6 Бутон ВКЛ./ИЗКЛ.
7 Изключете уреда от захранването.
7 Захранващ кабел
8 Отстранете мляното кафе от вътрешността на каната.
8 Поставка за кабела
4 ПОЧИСТВАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ
Режещите ножове са много остри. Не докосвайте
режещите ножове с ръце, докато почиствате или
изпразвате вътрешността на контейнера, защото
може да порежете ръцете си.
Уверете се, че машината за мелене е изключена от
копчето и от захранващата мрежа и че режещите
ножове са в пълен покой преди да извършите каквито
и да било действия по почистване или поддръжка.
• Никога не потапяйте във вода базата (1) и не я слагайте в
съдомиялна машина.
Z
Почиствайте уреда преди първата употреба, непосредствено
след всяка употреба и след продължителен период без
употреба.
1 Изключете уреда от контакта.
2 Почистете каната (2) посредством почистващата четка (4) (фиг.
3).
3 Почистете корпуса и захранващия кабел с влажна кърпа.
4 Извадете захранващия кабел (7) от неговото отделение (8).
• Oštrice su vrlo oštre. Njima rukujte vrlo pažljivo. Ne rukujte
oštricama njima dok je uređaj uključen.
pričekajte da se oštrica u potpunosti zaustavi.
• Nikada ne priključujte uređaj na prekidač s tajmerom.
• Ne ulijevajte vodu unutar spremnika posude.
b
OPREZ! Kada uređaj želite baciti u otpad, NIKADA ga
nemojte baciti u kantu za smeće. Uređaj odnesite na
RECIKLAŽNO DVORIŠTE ili najbliže odlagalište radi
pravilne daljnje obrade uređaja. Time ćete pomoći u brizi
za okoliš.
2 OPIS
1 Kućište
5 Poklopac posude za mljevenje
2 Spremnik posude
6 Tipka za uključivanje/isključivanje
3 Lopatice
7 Strujni kabel
4 Četka za čišćenje
8 Držač kabela
3 UPORABA
Z
Uređaj je namijenjen samo za mljevenje zrna kave. Mlin može
mljeti do 60 grama kave za 3,0 sekundi. Uređajem se nikako
ne smije upravljati više nego je potrebno.
Z
Kako biste izbjegli pregrijavanje, pričekajte 5 minuta da se
uređaj ohladi na sobnu temperaturu nakon što ste ga
koristili dulje od 30 sekundi bez prestanka.
Z
Ne koristite ovaj uređaj za drobljenje leda.
1 Operite uređaj prije prve uporabe i postavite kućište uređaja na
ravnu površinu.
2 Stavite zrna kave u spremnik posude (2). Napunite dok se zrna
ne budu 2 do 3 milimetra ispod ruba (sl. 1).
3 Stavite poklopac (5).
4 Priključite kabel (7) u mrežno napajanje.
5 Jednom rukom držite mlin, a drugom rukom pritisnite gumb (6)
(sl. 2).
i
Mlin će početi raditi. Uređaj je opremljen sigurnosnim
sustavom koji omogućuje rad jedino kad je poklopac (5) u
trenutnom položaju.
6 Otpustite gumb nakon 30 sekundi i otvorite poklopac (5).
Uređaj nemojte uranjati u vodu ili kakvu drugu tekućinu ili
Z
Prije otvaranja poklopca (5) pričekajte da se oštrica u
stavljati u perilicu za suđe.
potpunosti zaustavi.
7 Izvucite kabel iz napajanja.
8 Uklonite mljevenu kavu iz posude unutar spremnika.
• Nikad ne uranjajte kućište uređaja (1) u vodu i nemojte
ga prati u perilici za posuđe.
Z
Očistite uređaj prije prve uporabe, odmah nakon svake
uporabe i nakon duljeg nekorištenja.
1 Izvucite kabel iz utičnice.
2 Spremnik posude (2) očistite uz pomoć četke za čišćenje (4)
(sl. 3).
3 Kućište i kabel za napajanje čistite vlažnom krpom.
4 Izvadite kabel napajanja (7) s držača (8).
PUNTO LIMPIO o de recogida de residuos mas cercano
a su domicilio, para su posterior tratamiento. De esta
manera, está contribuyendo al cuidado del medio
ambiente.
2 DESCRIERE
1 Corpul principal
5 Capacul cănii de amestecare
2 Cana recipient
6 Buton pentru PORNIRE/OPRIRE (ON/OFF)
3 Palete
7 Cablu de alimentare
4 Peria de curăţare
8 Suport pentru cablu
3 MOD DE UTILIZARE
Z
Acest aparat este conceput pentru măcinarea boabelor de
cafea. Râşniţa poate măcina până la 60 grame de cafea în 30
de secunde. În niciun caz, nu trebuie să folosiţi aparatul mai
mult decât este necesar.
Z
După utilizarea aparatului mai mult de 30 de secunde fără
oprire, lăsaţi-l să se răcească timp de 5 minute până când
acesta ajunge la temperatura camerei pentru a preveni
supraîncălzirea.
Z
Nu folosiţi acest aparat pentru a sparge gheaţa.
1 Spălaţi aparatul înainte de al utiliza pentru prima dată şi
aşezaţi corpul principal al aparatului pe o suprafaţă plană.
2 Puneţi boabele de cafea în cana recipient (2). Umpleţi cana
recipient până când boabele de cafea ajung la 2 – 3 mm sub
margine (fig. 1).
3 Puneţi capac (5).
4 Conectaţi cablul (7) la sursa de energie electrică.
5 Ţineţi râşniţa cu o mână şi apăsaţi butonul (6) cu cealaltă (fig.
2).
i
Râşniţa va începe să funcţioneze. Sistemul este prevăzut cu
un sistem de siguranţă, astfel că acesta va funcţiona atunci
când capacul (5) este pus în poziţia corectă a acestuia.
6 După 30 de secunde eliberaţi butonul şi deschideţi capacul (5).
Z
Înainte de deschiderea capacul (5) aşteptaţi până când
lama s-a oprit.
7 Scoateţi aparatul din priză.
8 Goliţi râşniţa de cafea din interiorul canei recipient.
4 CURĂŢARE ŞI DEPOZITARE
Lamele sunt foarte ascuţite. Evitaţi atingerea lamelor cu
mâinile în timp ce curăţaţi sau goliţi interiorul canei
recipient, pentru că aţi putea să vă tăiaţi la mâini.
Asiguraţi-vă că râşniţa de cafea este oprită şi scoasă din
priză şi lamele sunt complet oprite înainte să efectuaţi
oricare manevră de întreţinere sau curăţare.
• Nu scufundaţi corpul principal (1) în apă şi nu îl spălaţi în
maşina de spălat vase.
Nu introduceţi niciodată corpul principal al aparatului în
Z
Curăţaţi aparatul înainte de prima utilizare, imediat după
apă sau alt lichid şi nu îl spălaţi în maşina de spălat vase.
fiecare utilizare şi după ce nu a fost folosit o perioadă
îndelungată.
1 Deconectaţi aparatul de la sursa de alimentare.
2 Curăţaţi cana recipient (2) folosind peria de curăţare (4) (fig. 3).
3 Curăţaţi corpul principal al aparatului şi cablul de alimentare cu
o cârpă umedă.
4 Îndepărtaţi cablul de alimentare (7) de la suportul acestuia (8)
¡¡ATENCION!!: Cuando desee desprenderse del aparato,
NUNCA lo deposite en la basura, sino que acuda al
Mod. MC6250
MOLINILLO DE CAFÉ
INSTRUCCIONES DE USO
COFFEE GRINDER
INSTRUCTIONS FOR USE
MOULIN À CAFÉ
MODE D'EMPLOI
KAFFEEMÜHLE
GEBRAUCHSANLEITUNG
MOINHO DE CAFÉ
INSTRUÇÕES DE USO
MACINACAFFÈ
ISTRUZIONI PER L'USO
KOFFIEMOLEN
GEBRUIKSAANWIJZING
MLÝNEK NA KÁVU
NÁVOD K POUZITÍ
MŁYNEK DO KAWY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MLYNČEK NA KÁVU
NÁVOD NA POUŽITIE
KÁVÉDARÁLÓ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
МАШИНА ЗА МЕЛЕНЕ НА КАФЕ
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
hr
MLIN ZA KAVU
UPUTE ZA UPOTREBU
RÂŞNIŢĂ DE CAFEA
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
Prije otvaranja poklopca
Solac is a registered Trade Mark
04/11
ro
es • ESPAÑOL
en • ENGLISH
fr • FRANÇAIS
de • DEUTSCH
pt • PORTUGUÊS
it • ITALIANO
nl • NEDERLANDS
cs • ČESKY
pl • POLSKI
sk • SLOVENČINA
hu • MAGYAR
bg • българск
hr • HRVATSKA
ro • ROMÂNĂ
Technical Data
220-240V, 110W, 66dBA
Protection class
II
In conformity with the European directives
2006/95/EC Low-Voltage Directive
2004/108/EC EMC Directive
.
}
100% Recycled Paper

Werbung

loading