Nederlands verklaring van de symbolen pagina 4 veiligheidsvoorschriften pagina 6 productomschrijving pagina 8 voorgeschreven gebruik pagina 8 bediening pagina 8 reiniging & onderhoud pagina 11 bewaren pagina 12 verwijdering pagina 12 problemen & oplossingen pagina 12 garantie & service pagina 40 English explanation of symbols page 13...
Nederlands verklaring van de symbolen Lees de Wolwas- aanwijzingen! programma 30°C. Niet bleken. Niet met naalden in Niet in de droger de deken steken! drogen. Niet strijken. Niet gebruiken als Niet chemisch de deken reinigen. gevouwen of De bij dit apparaat opgerold is! gebruikte Niet gebruiken bij...
Seite 5
Het apparaat Gooi het elektrische is dubbel apparaat weg in geïsoleerd en is in overeenstemming overeenstemming met de EG- met beschermings- richtlijn – WEEE klasse 2. (Waste Electrical and Electronic Equipment) De elektrische deken is geschikt voor 1 persoon. WAARSCHUWING; Waarschuwing voor risico op letsel of gevaar voor uw gezondheid.
veiligheidsvoorschriften Belangrijke veiligheidsaanwijzingen - aandachtig lezen en bewaren voor later gebruik! WAARSCHUWING • Het niet opvolgen van de volgende aanwijzingen kan leiden tot persoonlijk letsel of schade aan eigendommen (elektrische schokken, brandwonden, brand). De volgende veiligheidsadviezen en risicoaanduidingen dienen niet alleen ter bescherming van uw gezondheid of de gezondheid van anderen, maar ook ter bescherming van het product.
Seite 7
• Geen naalden in de elektrische deken steken! • Niet gebruiken als hij gevouwen of gekreukeld is. • Niet nat gebruiken. • Voor gebruik op een verstelbaar bed moet worden gecontroleerd of de elektrische onderdeken en de snoeren niet bijvoorbeeld in de scharnieren beklemd kunnen raken.
4.1 Veiligheid OPGELET • De elektrische onderdeken is voorzien van het INVENTUM VEILIGHEIDSSYSTEEM (ISS). Deze sensortechnologie voorkomt oververhitting van de elektrische onderdeken op het totale oppervlak door automatisch uitschakelen bij storing. Als het VEILIGHEIDSSYSTEEM de elektrische onderdeken heeft uitgeschakeld, worden de temperatuurniveaus bij ingeschakelde toestand niet meer verlicht.
Seite 9
OPGELET Zorg dat de elektrische onderdeken volledig vlak is uitgespreid en tijdens het gebruik niet gevouwen of gekreukeld raakt. • Verbind eerst de schakelaar met het aansluitpunt aan de deken door de stekker aan te sluiten. • Steek daarna de stekker in het stopcontact. Aanvullende instructies HL197V Het hoofdeinde van de onderdeken wordt niet verwarmd.
WAARSCHUWING Als de elektrische onderdeken meerdere uren wordt gebruikt, raden wij u aan de laagste warmtestand (stand 1) in te stellen om oververhitting van de gebruiker te voorkomen. ATTENTIE • De elektrische onderdeken warmt het snelst op wanneer u eerst het hoogste temperatuurniveau inschakelt. •...
Schakel de elektrische onderdeken in geen geval in om hem op deze wijze te laten drogen! U loopt dan het risico op een elektrische schok. Extra informatie voor model HN197V De bovenzijde (bedrukte zijde) is voorzien van zilverionen. Deze bijzondere uitrusting gaat het ontstaan van geuren en de vorming van bacteriën tegen en ondersteunt op deze wijze de hygiëne.
De elektrische onderdeken wordt uitgeschakeld Stuur de elektrische onderdeken naar door het veiligheidssysteem. de Inventum servicedienst. Melding “E1” De schakelaar is niet op de juiste manier met de 1. Uitschakelen. elektrische onderdeken verbonden.
English explanation of symbols Read the Woolens instructions! programme 30°C. Do not bleach. Do not pierce with Do not tumble dry. needles! Do not iron. Do not use when Do not clean folded or creased! chemically. The textiles used for this device Not to be used with meet stringent very young children...
Seite 14
The device has Please dispose double of the device in protective accordance with insulation EC Directive – and therefore WEEE complies (Waste Electrical with protection and Electronic class 2. Equipment). The electric blanket is suitable for 1 person. WARNING; Warning of risk of injury or danger to your health. CAUTION;...
safety instructions Important safety instructions - read carefully and keep for later use! WARNING • Failure to observe the information provided below can lead to personal injury or material damage (electric shock, skin burns, fire). The following safety and hazard information not only serves to protect your health and the health of others, it also protects the product from damage.
Seite 16
• If the heated underblanket is used on an adjustable bed, check that the underblanket and cord do not become trapped or rucked, for example in hinges. • This heated underblanket may only be used in conjunction with the control specified on the rating label. •...
4.1 Safety CAUTION This electric underblanket is fitted with the INVENTUM SAFETY SYSTEM (ISS). This electronic sensor technology prevents the entire surface of the electric underblanket from overheating by automatically switching off in the event of a fault. If the safety system switches off the electric underblanket automatically as a result of a fault, the display is no longer illuminated even when the electric underblanket is switched on.
Seite 18
Additional information HL197V The area intended for the head cannot be heated. Guide the plug-in coupling plug through the slot on the side section [10] and then connect the switch to the electric underblanket by plugging together the plug-in coupling [8]. Then pull the side section over the sides of your mattress like a contour sheet.
4.5 Automatic switch-back NOTE This electric underblanket features an automatic switch-back for safety purposes. Temperature settings 9, 8 and 7 are automatically switched to temperature setting 6 after 3 hours. 4.6 Selecting the automatic switch-off time Press the button to set the automatic switch-off time. You can set the automatic switch-off time as 1, 2, 3, 4, etc. or 12 hours. NOTE Switching sequence of the automatic switch-off time: 1 h –...
Additional information for using model HN197V: The upper side of this electric underblanket HN197V (soft cotton side) is finished wit silver particles. This special finishing improves hygiene by reducing the building-up of odeur and bacteria. The underblanket can be washed as described and the finishing will not wash out.
The safety system switches off the Send the electric underblanket to the electric underblanket. Inventum customer service. “E1” appears on the display. The switch is not properly connected to 1. Switch off. the electric underblanket.
Deutsch Zeichenerklärung Etikett Anweisungen Extra Schon- lesen! waschgang mit 30°C. Nicht bleichen. Keine Nadeln Nicht im Trockner hineinstechen! trocknen. Nicht bügeln. Nicht gefaltet oder Nicht chemisch zusammenge- reinigen. schoben Die bei diesem gebrauchen! Gerät eingesetzen Nicht bei sehr Textilien erfüllen jungen Kindern die hohen human- (0-3 Jahre)
Seite 23
Das Gerät Entsorgung ist doppelt gemäß Elektro- schutzisoliert und und Elektronik- entspricht also der Altgeräte EG- Schutzklasse 2. Richtlinie WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Das Wärmeunterbett ist für 1 Person geeignet. WARNUNG; Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für ihre Gesundheit. ACHTUNG;...
Sicherheitshinweise Wichtige Sicherheits Anweisungen - für den späteren Gebrauch aufbewahren! WARNUNG • Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Personen oder Sachschäden (elektrischer Schlag, Hautverbrennung, Brand) verursachen. Die folgenden Sicherheits und Gefahrenhinweise dienen nicht nur zum Schutz Ihrer Gesundheit bzw. der Gesundheit Dritter, sondern auch zum Schutz des Produktes.
Seite 25
• Keine Nadeln hineinstechen. • Nicht gefaltet oder zusammengeschoben benutzen. • Nicht nass benutzen. • Vor dem Gebrauch auf einem verstellbaren Bett ist zu prüfen, dass das Wärmeunterbett und die Leitungen nicht beispielsweise in Scharniere eingeklemmt oder zusammengeschoben werden. • Dieses Wärmeunterbett darf nur in Verbindung mit dem auf dem Etikett angegeben Schalter betrieben werden.
Beschreibung des Geräts 1. Schalter 2. Display beleuchtet 3. Taste zur Einstellung der Temperatur für die Körperzone 4. Taste zur Einstellung der automatischen Abschaltzeit 5. Taste zur Einstellung der Temperatur für die Fußzone 6. EIN-/AUS-Schalter 7. Taste zur Darstellung der kWh 8.
Zusatzhinweise HL197V Der für den Kopf vorgesehene Bereich ist nicht beheizt. Führen Sie den Stecker der Steckkupplung durch den Schlitz im Seitenteil (10) und verbinden Sie dann den Schalter mit dem Wärmeunterbett, indem Sie die Steckkupplung (8) zusammenfügen. Ziehen Sie anschließend das Seitenteil wie ein Spannbetttuch über die Seiten Ihrer Matratze.
4.5 Rückschaltautomatik HINWEIS Dieses Wärmeunterbett verfügt über eine Sicherheits-Rückschaltautomatik. In den Temperaturstufen 9, 8 und 7 wird nach ca. 3 Stunden automatisch auf die Temperaturstufe 6 zurückgeschaltet. 4.6 Automatische Abschaltzeit wählen Drücken Sie die Taste zur Einstellung der automatischen Abschaltzeit. Sie können die automatische Abschaltzeit wahlweise auf 1, 2, 3, 4, ...
Schalten Sie das Wärmeunterbett auf keinen Fall zum Trocknen ein! Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. Zusatzhinweise HN197V: Die Oberseite dieses Wärmeunterbetts HN197V (weiche Baumwoll-Seite) ist mit Silberpartikeln ausgerüstet. Diese besondere Ausrüstung reduziert die Geruchs- und Bakterienbildung und unterstützt somit die Hygiene. Sie können das Unterbett wie beschrieben waschen, die Ausrüstung wird nicht ausgewaschen.
1. Ausschalten Wärmeunterbett verbunden. 2. Steckkupplung vollständig verbinden 3. Einschalten Spezifikationen HL197V HN197V Elektrisches Wärmeunterbett für 1 Person Elektrisches Wärmeunterbett für 1 Person Spannbett und Wärmeunterbett in 1 Größe: 160 x 80 cm Größe: 210 x 92 cm Separat einstellbare Temperaturzonen Separat einstellbare Temperaturzonen 9 Stufen für jeder Zone (Körper und Füße)
Français légende des symboles Lire les consignes! Cycle extra- délicat 30 °C. Ne pas blanchir. Ne pas enfoncer Ne pas sécher en une aiguille! machine. Ne pas repasser. Ne pas utiliser le Non lavable à sec. chauffe-lit plié ou tassé sur lui-même! Les textiles employés sur Ne pas utiliser chez...
Seite 32
Ce produit répond Une marque de qualité pour exigences des les appareils directives électriques européennes et qui répondent nationales en aux exigences vigueur. de sécurité de DEKRA SE (anciennement KEMA). L’appareil est Élimination doublement conformément isolé et est à la directive conforme à...
consignes de sécurité Consignes importantes À conserver pour un usage ultérieur! AVERTISSEMENT • Le non respect des instructions ci après est susceptible d’entraîner des dommages corporels ou matériels (chocs électriques, brûlures de la peau, incendie). Ces consignes de sécurité et avertissements ne sont pas uniquement destinés à...
Seite 34
• N’utilisez pas le chauffe matelas plié ou froissé. • N’utilisez pas le chauffe matelas mouillé. • Avant toute utilisation sur un lit réglable, vérifiez que le chauffematelas et les câbles ne sont pas, par exemple, pincés dans les charnières ou coincés. •...
4.1 Sécurité ATTENTION • Le chauffe matelas est équipé d’un SYSTÈME DE SÉCURITÉ INVENTUM (ISS). Cette technologie de capteur empêche la surchauffe du chauffe matelas sur toute sa surface grâce à l’arrêt automatique en cas de défaillance. Lorsque le SYSTÈME DE SÉCURITÉ...
Remarques supplémentaires sur le HL197V La zone prévue pour la tête n’est pas chauffée. Insérez la prise de la fiche secteur à travers la fente sur le côté (10) et connectez l’interrupteur au chauffe-matelas en connectant la fiche secteur (8). Étirez le chauffe-matelas comme un drap-housse et bordez le matelas.
4.5 Réinitialisation automatique REMARQUE Ce chauffe-matelas dispose d’une réinitialisation automatique de sécurité. Lorsque vous êtes aux niveaux de température 9, 8 et 7, il se réinitialise automatiquement au niveau de température 6 après 3 heures. 4.6 Choisir le temps de coupure automatique Appuyez sur la touche de réglage du temps de coupure automatique.
électrique. Remarques supplémentaires sur HN197V : Le dessus de ce chauffe-lit HN197V (en coton doux) contient des particules d’argent. Cet équipement particulier réduit la formation d’odeurs et de bactéries et améliore ainsi l’hygiène. Vous pouvez laver le chauffe-lit comme décrit, l’équipement ne doit pas être lavé.
1. Éteindre chauffe-matelas. 2. Connecter entièrement la fiche secteur 3. Allumer Spécifications HL197V HN197V Chauffe-lit pour 1 personne Chauffe-lit pour 1 personne Dimension: 160 x 80 cm Drap-housse et chauffe-lit en 1 Dimension: 210 x 92 cm Zones de température réglables séparement Zones de température réglables séparement...
Als je beschadigingen aantreft, dien je deze binnen 5 werkdagen na aankoop te melden bij de winkel waar je het product hebt gekocht, of bij de consumentenservice van Inventum via het contactformulier op de website www.inventum.eu/service-aanvraag.
3. The inspection to establish whether repair is possible involves a charge. You need to grant your permission for this, in advance. 4. In the event of a large domestic appliance, Inventum, at your request, can send out a service engineer. In that case, you will be charged the call-out costs, as well as parts and labour.
3. Nach Ablauf der Garantiefrist werden alle Kosten für die Ausbesserung oder den Ersatz, einschließlich der Verwaltungs-, Versand- und Anfahrtskosten, dem Konsumenten in Rechnung gestellt. 4. Inventum übernimmt auch keine Haftung für Schaden aus außerhalb des Gerätes entstandenen Ursachen, es sei denn, dass sich diese Haftung aus zwingenden Rechtsvorschriften ergibt.
3. Des frais sont liés à l’examen des possibilités de réparation. Il faut en demander l’autorisation préalable. 4. À votre demande, Inventum peut envoyer un monteur en électroménager en cas de gros appareils ménagers. Les frais de déplacement, les frais de la pièce et de matériel et les frais de salaire seront portés à votre compte.
Seite 44
Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V. Meander 901 6825 MH Arnhem T 0800 -4583688 info@inventum.eu www.inventum.eu facebook.com/inventum1908 youtube.com/inventum1908 07.100.360_HN197V-HL197V_2020-03-20_05_IM_INV Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/ Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved...