Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
CUNA BASIC
Ref. 630122/630126/130133/630131
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
Innovaciones MS, sl

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für MS CUNA BASIC

  • Seite 1 CUNA BASIC Ref. 630122/630126/130133/630131 MANUAL DE INSTRUCCIONES Innovaciones MS, sl...
  • Seite 2 IMPORTANTE IMPORTANTE: CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS. LÉASE ATENTAMENTE ADVERTENCIA CUMPLE LA NORMA UNE EN 716-1/2: 2018. • ADVERTENCIA: La cuna está lista para su uso únicamente cuando los mecanismos de bloqueo están en funcionamiento, y que este funcionamiento debe comprobarse cuidadosa- mente antes de utilizar la cuna.
  • Seite 3 IMPORTANTE positivos del montaje estén convenientemente ajustados. • ADVERTENCIA: No utilice cuerdas para atar o suspender juguetes en la cuna. La cuna de viaje puede ser utilizada por niños de hasta 14 kg. o de 86 cm. de altura. • ADVERTENCIA: Tener presente riesgo de situar la cuna cerca del fuego o de otras fuentes de calor, tales como aparatos de calefacción eléc- tricos, de calefacción a gas, etc.
  • Seite 4 IMPORTANTE ra de los componentes está roto, deteriorado o falta, y utilizar únicamente piezas de repuesto aprobadas por el fabricante. • ADVERTENCIA: No utilizar más de un colchón en la cuna. • ADVERTENCIA: La posición más baja és la más segura, es conveniente que utilice esta posición desde que el niño sea capaz de sentarse.
  • Seite 5: Read Carefully

    IMPORTANT IMPORTANT: KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. READ CAREFULLY WARNING PASS UNE EN 716-1/2: 2018 RULlNG • WARNING: The cot can only be used when all the locks of the folding mechanism are correctly adjusted. • WARNING: Do not leave any object in the cot nor place the cot near any other product which the child could push his feet against, or which could present a risk of asphyxiation or stran-...
  • Seite 6 IMPORTANT • WARNING: Make sure that all assembly devices are properly adjusted. Never leave this product next to a flame or sources of intense heat, such as electric or gas fires. • WARNING: The camping cot may be used by children up to 14 kg.
  • Seite 7 IMPORTANT • WARNING: Do not use more than one mattress in the cot. • WARNING: The lowest position is the safest po- sition; it is advisable to use this position once the child can sit up by himself. • WARNING: The maximum mattress thickness that can be used with the cot is indicated with an arrow inside the cot.
  • Seite 8 IMPORTANTE IMPORTANTE: CONSERVAR ESTAS INSTRUÇÕES PARA FUTURAS REFERÊNCIAS. LER ATENTAMENTE ADVERTÊNCIA CUMPRE A NORMA UNE - EN 716-1/2: 2018 • ADVERTÊNCIA: O berço só deve utilizar-se quando todos os bloqueios dos mecanismos de dobragem estão correctamente ajustados. • ADVERTÊNCIA: Não deixar nenhum objecto no berço nem colocar este próximo de outro produto, que possa proporcionar um ponto de apoio para o pé...
  • Seite 9 IMPORTANTE ajustados. • ADVERTÊNCIA: Não utilize cordas para atar ou suspender brinquedos no berço. • ADVERTÊNCIA: O berço de viagem pode ser utilizado por crianças até 14 kg. ou 86 cm. de altura. • ADVERTÊNCIA: Para evitar risco de incêndios, nunca utilize ou guarde este berço perto de fon- tes de calor, como radiadores eléctricos, fogos, etc ...
  • Seite 10 IMPORTANTE dos componentes estiver danificado, deteriora- do ou em falta, e utilizar apenas peças de subs- tituição aprovadas pelo fabricante. • ADVERTÊNCIA: Não utilizar mais de um col- chão no berço. • ADVERTÊNCIA: A posição mais baixa é a mais segura, é...
  • Seite 11 WITCHTIG WICHTIG: DIESE ANWEISUNGEN FÜR ZUKUNFTIGE NACHFRAGENAUFBEWAHREN. SORGFÄLTIG DURCHLESEN. WARNUNG: GEWÄHRLEISTET DIE NORM DER UNE - EN 716-1/2: 2018 • WARNUNG: Das Kinder Bett NUR benutzen wenn alle blockaden des Faltmechanismus gründlichgeprüft sind. • WARNUNG: Lassen Sie weder einen Gegens- tand in der Wiege noch stellen Sie sie in der Nähe eines anderen Produktes auf, das einen Stützpunkt für den Fuß...
  • Seite 12 WITCHTIG tellungen korrekt eingestellt und angepasst sind. • WARNUNG: Keine Bänder, Kordeln oder Seile evtl. Spielzeuge zu befestigen, anbringen- WÜR- GGEFAHR. • WARNUNG: Das Kinder Reise Bett- ist nur für Kinder bis zu 14 Kg und/oder 86m grösse geeig- net. •...
  • Seite 13 WITCHTIG und benutzen Sie nur vom Hersteller zugelasse- ne Ersatzteile. • WARNUNG: Nie mehr als eine Matratze in der Wiege benutzen. • WARNUNG: Die tiefste Position ist die sicherste und es wird empfohlen, diese Position ab dem Zeitpunkt, ab dem das Kind sich selbst setzen kann, zu benutzen.
  • Seite 14 IMPORTANT IMPORTANT: A CONSERVER POUR UTILISATION ULTÉRIEURE. A LIRE SOIGNEUSEMENT AVERTISSEMENT: CONFORME AUX NORMES EN 716-1/2: 2018 • AVERTISSEMENT Les lits pliants sont préts à étre uti- lisés, seulement lorsque les mécanismes de verroui- llage du systéme de pliage sont engagés. •...
  • Seite 15 IMPORTANT présenter des risques d’asphyxie ou de strangulation, par exemple des cordes, des cordons de rideaux ou de persiennes. • AVERTISSEMENT: L’épaisseur du matelas doit être telle la hauteur intérieure (c’est-á-dire la distance de la surface du matelas jusqu’à la partie supérieure du cadre du lit) soit d’au moins 500 mm dans la posi- tion la plus basse du sommier et d’au moins 200 mm dans la position la plus haute...
  • Seite 16 IMPORTANT • AVERTISSEMENT: Pour éviter les risques de déclen- chement d’incendie, ne pas laisser ce produit à proxi- mité de sources de forte chaleur, commeles appareils de chauffage électrique, les appareils de chauffage à gaz, etc. • AVERTISSEMENT: Surveiller constamment l’enfant. •...
  • Seite 17: Leggere Attentamente

    IMPORTANTE IMPORTANTE: CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER FUTURE REFERENZE. LEGGERE ATTENTAMENTE AVVERTENZA RISPETTA LA NORMA UNE - EN 716-1/2: 2018 • AVVERTENZA: La culla deve essere usata solo quando tutti i blocchi dei meccanismi di chiusu- ra siano correttamente innestati. • AVVERTENZA: Non lasciare nessun oggetto nella culla né...
  • Seite 18 IMPORTANTE • AVVERTENZA: Non utilizzare corde per legare o sospendere giocattoli nella culla. La culla da viaggio può essere usata da bambini fino a 14 kg. o di 86 cm. d’altezza. • AVVERTENZA: Per evitare rischio d’incendio, non usare né conservare questa culla vicino a fonti di calore, come radiatori elettrici, fuochi, ecc.
  • Seite 19 IMPORTANTE nella culla. La posizione più bassa è quella più sicura, è conveniente usare questa posizione a partire dal momento in cui il bambino sia capa- ce di stare seduto. • AVVERTENZA: Nella parte interna della culla vengono indicati con una freccia gli spessori massimi del materasso che si possono usare nella culla.
  • Seite 20 INSTRUCCIONES...
  • Seite 21 INSTRUCCIONES...
  • Seite 22 INSTRUCCIONES MODO DE APERTURA 1. Saque la cuna de la bolsa de transporte. 2. Saque el colchón y ábralo. 3. Abra laterales que queden ajustados en su po- sición. 4. Presione el centro del suelo hacia abajo hasta que quede totalmente plano y estable. MODO DE PLEGADO 5.
  • Seite 23 INSTRUCTIONS THE METHOD TO OPEN 1. Take out the cot from carrybag. 2. Release the mattress and open it. 3. Open the sides until to be locked in position. 4. Push the floor centre down until it completely flat and stable. THE METHOD TO FOLD 5.
  • Seite 24 INSTRUÇÕES MODO DE ABERTURA 1. Retire o berço da bolsa de transporte. 2. Retire o colchão e abra-o. 3. Abra as laterais até ficarem ajustadas na sua posiçáo. 4. Pressione o centro do fundo para baixo até fi- car totalmente plano e estável. MODO DE DOBRAGEM 5.
  • Seite 25 HINWEISE ÖFFNUNGSMETHODE 1. Nehmen Sie die Wiege aus der Tragetasche heraus. 2. Nehmen Sie die Matratze heraus und öffnen Sie sie. 3. Öffnen Sie die Seiten, bis sie in ihrer Position ein- gestellt sind. 4. Drücken Sie die Mitte des Bodens nach unten, bis er vollständig eben und stabil ist.
  • Seite 26 INSTRUCTIONS MODE D’OUVERTURE 1. Sortez le lit du sac de transport. 2. Sortez le matelas et ouvrez-le. 3. Ouvrez les côtés latéraux jusqu’á ce qu’ils res- tent ajustés dans leur position. 4. Poussez la partie centrale vers le bas, jusqu’à ce qu’elle soit totalement plate et stable.
  • Seite 27 ISTRUZIONI APERTURA 1. Togliere la culla dalla borsa per il trasporto. 2. Staccare il materasso e aprirlo. 3. Aprire le sponde fino a che non restano bloccate ne- lla rispettiva posizione. 4. Premere il centro del fondo verso il basso fino a che non diventa completamente piano e stabile.
  • Seite 28 GARANTÍA FORMAL Los contenidos de este documento como se muestra a conti- nuación tendrán efecto desde el momento que se compra el pro- ducto. Innovaciones M.S. S.L. el distribuidor oficial situado en Pol. Ind. La Cava. Avda. Generalitat Valenciana s/n. Sector Industrial 5. 46892 MONTAVERNER.
  • Seite 29 su uso y montaje, si le han dado un golpe al producto o se ha caído, si el producto está expuesto a la humedad, o al calor extremo o a condiciones ambientales adversas, o a cambios repentinos de tiem- po, cuando el producto se corroe , se oxida o se repara o se altera el producto sin autorización previa, si lo repara utilizando piezas de repuesto no autorizadas , si el uso o mantenimiento del producto no es el correcto, o no hace ningún tipo de mantenimiento sin hacer...
  • Seite 30 FORMAL GUARANTEE The contents of this document as it is shown in the following part will be effective since the product is bought. Innovaciones M.S., S.L. the official distributor located in Pol. Ind La Cava, C/. Beniganim, 9, 46892 MONTAVERNER (Valencia - Spain) guarantees the consumer that this product is new and it has not got any fault in the materials, design and manufacturing process and that it has got the features declared by the manufacturer.
  • Seite 31 instructions for its assembly and use, if the product has been hit or has fallen down, if the product has been exposed to extreme hu- midity or heat or any negative environmental conditions, or sudden weather changes, when the products corrodes itself, it rusts or the product is repaired or modified without previous authorization, or if it is repaired using spare pieces which are not authorized, if the use and maintenance of the product are not correct, or it is not made...
  • Seite 32 Importado por/Imported by/Importado por/ Importiert durch/Importé par/Importato per: INNOVACIONES M.S. S.L. Pol. Ind. La Cava. C/ Benigànim, 9 46892 MONTAVERNER (Valencia) Spain Tel. 96229 76 70 Fax 96 229 76 76...