Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Gessi OVALE serie Montageanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für OVALE serie:

Werbung

PROGRAMMA MISCELAZIONE BAGNO
BATH MIXING PROGRAM
PROGRAMME DU MITIGEUR POUR LA SALLE DE BAIN
BAD-MISCHUNGSPROGRAMM
PROGRAMA MEZCLADORES BAÑO
ПРОГРАММА СМЕСИТЕЛЕЙ ДЛЯ ВАННОЙ
ΛΟΥΤΡΟ ΠΟΥ ΑΝΑΜΙΓΝΥΕΙ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ
OVALE
Art. 23061
Art. 23079
Gessi SpA - Parco Gessi
13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy
Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273
www.gessi.com - gessi@gessi.it
浴室混水产品

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gessi OVALE serie

  • Seite 1 PROGRAMA MEZCLADORES BAÑO ПРОГРАММА СМЕСИТЕЛЕЙ ДЛЯ ВАННОЙ ΛΟΥΤΡΟ ΠΟΥ ΑΝΑΜΙΓΝΥΕΙ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ 浴室混水产品 OVALE Art. 23061 Art. 23079 Gessi SpA - Parco Gessi 13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273 www.gessi.com - gessi@gessi.it...
  • Seite 2 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位 Art.
  • Seite 3: Dati Tecnici

    PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Prima dell’installazione e messa in funzione Attenzione! I tubi della rete idrica devono essere sciacquati con cura prima dell’installazione del miscelatore, in modo che non rimangano trucioli, residui di saldatura o canapa, o altre impurità all’interno dei tubi.
  • Seite 4: Datos Técnicos

    PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Antes de la instalación y la puesta en función ¡Cuidado! Los tubos de la red hídrica tienen que ser enjuagados a fondo antes de la instalación del mezclador de manera que no queden virutas, residuos de soldadura o cáñamo u otras impurezas en los tubos.
  • Seite 5 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装 Art. 23061 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 2 mm Fig. 5 Fig. 6 2,5 mm 1,5 mm...
  • Seite 6: Installazione

    INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装 Installazione Fig. 1 - Togliere la protezione in plastica dal corpo incasso. Fig. 2 - Estrarre in sequenza la ghiera in finitura e l’anello colore ed una volta tolto quest’ultimo gettarlo via.
  • Seite 7 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装 baldosas y la placa de fijación a la pared. Fig. 6 - Introduzcan la maneta sobre el cartucho hasta su tope mecánico y bloquéenla utilizando la clavija de fijación.
  • Seite 8 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装 Art. 23061 Fig. 7 Fig. 8 Cromo Chrome 2 mm Fig. 9 Non Cromo Non Chrome Installazione delle parti esterne (NON in finitura CROMO) Togliere la protezione in plastica dal corpo incasso (Vedi fig. 1). Fig.
  • Seite 9 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装 deux. Fig. 7 - Insérer la douille ovale et la fixer avec le goujon d’étanchéité. Fig. 8 - Insérer à pression la nouvelle virole en finition sur le corps encastrement. Suivre maintenant la procédure illustrée de la figure 5 à...
  • Seite 10 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装 Art. 23079 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 2 mm 1,5 mm Fig. 7 Fig. 8 2,5 mm...
  • Seite 11 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装 Installazione Fig. 1-2 - Togliere la protezione in plastica dal corpo incasso. Svitare dal deviatore il pomolo per il collaudo. Fig. 3 - Estrarre in sequenza la ghiera in finitura e l’anello colore ed una volta tolto quest’ultimo gettarlo via.
  • Seite 12 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装 Instalación Fig. 1-2 - Remuevan la protección de plástico del cuerpo por empotrar. Destornillen del desviador el pomo de ensayo. Fig. 3 - Extraigan en secuencia la virola de acabado y el anillo color; tras haberlo quitado, tírenlo. Fig.
  • Seite 13 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装 Art. 23079 Fig. 9 Fig. 10 Cromo Chrome 2 mm Fig. 11 Non Cromo Non Chrome Installazione delle parti esterne (NON in finitura CROMO) Togliere la protezione in plastica dal corpo incasso. Svitare dal deviatore il pomolo per il collaudo. (Vedi fig.
  • Seite 14 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装 (Voir fig. 1-2). Fig. 9 - Extraire en séquence la virole en finition et la bague couleur et une fois enlevés les jeter tous les deux.
  • Seite 15 FUNZIONAMENTO - WORkING - FONCTIONNEMENT - FUNkTIONSTäTIGkEIT - FuNCIoNAMIENTo - ИСПОЛЬзОВАНИЕ - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ - 运行 Fig. 12 Fig. 13 COLD Fig. 14 1° Uscita / Outlet 2° Uscita / Outlet 1° Uscita / Outlet 2° Uscita / Outlet 1° Uscita / Outlet 2°...
  • Seite 16: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO - WORkING - FONCTIONNEMENT - FUNkTIONSTäTIGkEIT - FuNCIoNAMIENTo - ИСПОЛЬзОВАНИЕ - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ - 运行 Funzionamento In condizione di riposo la leva si troverà in posizione centrale inclinata verso il basso. Per avviare l’erogazione dell’acqua spingere verso l’alto la leva; in questo modo si otterrà acqua miscelata. Per ottenere acqua fredda spostare la leva verso destra e per ottenere acqua calda spostarla verso sinistra.
  • Seite 17 FUNZIONAMENTO - WORkING - FONCTIONNEMENT - FUNkTIONSTäTIGkEIT - FuNCIoNAMIENTo - ИСПОЛЬзОВАНИЕ - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ - 运行 Работа В исходном состоянии рычаг будет находиться в центральном положении, наклоненным вниз. Для включения подачи воды поднимите рычаг вверх. В этом положении будет подаваться смешанная вода.
  • Seite 18 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 Art. 23061 Art. 23079...
  • Seite 19 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 Parti di ricambio: 1 - Cartuccia 2 - Ghiera di serraggio cartuccia 3 - Maniglia completa Spare parts: 1 - Cartridge 2 - Cartridge fastening ring nut 3 - Complete lever Pièces de rechange: 1 - Cartouche...
  • Seite 20 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 Fig. 15 Fig. 16 2,5 mm Fig. 17 Fig. 18 1,5 mm Ch. 17 mm Sostituzione del deviatore Prima di sostituire il deviatore, accertarsi che il raccordo dell’acqua sia chiuso. Svitare il grano che blocca la maniglia, ed estrarla.
  • Seite 21 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 Wechsel der umstellung Bevor die Umstellung zu wechseln, stellen Sie sicher, das die Wasserleitung gesperrt ist. Den Stift abschrauben, der den Handgriff festhält, und diesen letzten herausnehmen. Den Knopf der Umstellung abschrauben.
  • Seite 22 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 Fig. 19 Fig. 20 2,5 mm 1,5 mm Fig. 21 Fig. 22 2 mm Fig. 23 Ch. 28 mm...
  • Seite 23 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 Sostituzione della cartuccia Prima di sostituire la cartuccia, accertarsi che il raccordo dell’acqua sia chiuso. Svitare la vite di fissaggio della maniglia utilizzando una chiave a brugola (A). Estrarre quindi la maniglia (B) sfilandola dalla cartuccia (H).
  • Seite 24 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 картриджа (Н). Отвинтите ручку распределителя от ее гнезда (С). Отвинтите стопорный винт от закрывающей пластины и снимите пластину с ее места (D). Поднимите декоративное кольцо (Е). Отвинтите...

Diese Anleitung auch für:

Ovale 23061Ovale 23079

Inhaltsverzeichnis