Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
Model / Modell / Modèle : GM1706
SK NÁVOD K POUŽITÍ
EN INSTRUCTION MANUAL
DE GEBRAUCHSANWEISUNG
PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS
RO MOD DE ÎNTREBUINŢARE
FR INSTRUCTIONS D´USAGE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gmini Multi GM1706

  • Seite 1 CZ NÁVOD K POUŽITÍ Model / Modell / Modèle : GM1706 SK NÁVOD K POUŽITÍ EN INSTRUCTION MANUAL DE GEBRAUCHSANWEISUNG PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS RO MOD DE ÎNTREBUINŢARE FR INSTRUCTIONS D´USAGE...
  • Seite 2 CZ DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ DŮLEŽITÉ: USCHOVEJTE TENTO NÁVOD PRO DALŠÍ POUŽITÍ. UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM ODSTRAŇTE A ZLIKVIDUJTE PŘÍ- PADNÉ PLASTOVÉ SÁČKY A VŠECHNY ČÁSTI OBALU TOHOTO VÝROBKU NEBO JE ALESPOŇ UCHOVEJTE MIMO DOSAH DĚTÍ. ZÁRUKA Výrobek je v záruce, pokud jde o jakoukoli vadu týkající se shodnosti výrobku při běžných podmínkách použití, v souladu s návodem k použití.
  • Seite 3 PL WAŻNA UWAGA WAŻNE: ZACHOWAJ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ NA PRZYSZŁOŚĆ. UWAGA: PRZED UŻYCIEM USUŃ I ZLIKWIDUJ EWEN- TUALNE TOREBKI PLASTIKOWE I WSZYSTKIE CZĘŚCI OPAKOWANIA TEGO WYROBU LUB JE UŁÓŻ POZA ZASIĘGIEM DZIECI. GWARANCJA Gwarancja na wyrób obowiązuje, jeżeli chodzi o jakąkolwiek wadę dotyczącą zgodności wyrobu w normalnych warunkach użytkowania zgodnie z instrukcją...
  • Seite 4 ROZLOŽENÍ KOČÁRU / ROZLOŽENIE KOČÍKA / UNFOLDING OF THE STROLLER / AUSKLAPPEN DES KINDERWAGENS / ROZŁOŻENIE WÓZKA / BABAKOCSI SZÉTSZEDÉSE / STRÂNGEREA CĂRUCIORULUI / DÉPLIAGE DE LA POUSSETTE INSTALACE PŘEDNÍCH KOLEČEK / INŠTALÁCIA PREDNÝCH KOLIES / INSTALLATION OF THE FRONT WHEELS / EINBAU DER VORDERRÄDER / INSTALACJA PRZEDNICH KÓŁEK / ELSŐ...
  • Seite 5 OTOČNÁ PŘEDNÍ KOLA / OTOČNÉ PREDNÉ KOLESÁ / ROTATING FRONT WHEELS / SCHWENKBARE /OBROTOWE KÓŁKA PRZEDNIE / FORGÓ ELSŐ KEREKEK / ROTIŢELE ROTATIVE DIN FAŢĂ / ROULETTES AVANT PIVOTANTES BRZDA / BRZDA / BRAKE / BREMSE / HAMULEC / FÉK / FRÂNA / FREIN BEZPEČNOSTNÍ...
  • Seite 6 INSTALACE A POLOHOVÁNÍ BOUDY / INŠTALÁCIA A POLOHOVANIE STRIEŠKY / INSTALATION AND POSITONING OF THE CANOPY /INSTALLATION UND LAGEVERSTELLUNG DES VERDECKS / INSTALACJA I POZYCJONOWANIE BUDKI / KUPOLA SZERELÉSE ÉS BEÁLLÍTÁSA / INSTALAREA ŞI POZIŢIONAREA ACOPERIŞULUI / FIXATION ET AJUSTEMENT DE LA CAPOTE OCHRANNÝ...
  • Seite 7 NASTAVENÍ OPĚRKY ZAD / NASTAVENIE OPERADLA CHRBTA / SETTING OF THE BACK SUPPORT /EINSTELLEN DER RÜCKENLEHNE / NASTAWIENIE OPARCIA / HÁTTÁMLA BEÁLLÍTÁSA / FIXAREA SPETEZEI / AJUSTEMENT DU DOSSIER POLOHOVÁNÍ OPĚRKY NOHOU / POLOHOVANIE OPIERKY NÔH / POSITIONING OF THE FOOTREST / EINSTELLEN DER FUSSSTÜTZE / POZYCJONOWANIE PODPÓRKI NÓG / LÁBTÁMASZ BEÁLLÍTÁSA / POZIŢIONAREA SUPORTULUI PENTRU PICIOARE / AJUSTEMENT DE LA MARCHE PIEDS SKLÁDÁNÍ...
  • Seite 8 CZ UPOZORNĚNÍ • UPOZORNĚNÍ: Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru. • Před použitím prověřte, zda jsou všechny zajišťovací prvky zaklesnuty! Zejména se ujistěte, že kočárek je zablokován v otevřené poloze, a zkontrolujte, že křížová výztuž je opravdu zablokována. • Při skládání a rozkládání tohoto výrobku zajistěte, aby vaše dítě nebylo poblíž a nemohlo dojít k jeho poranění.
  • Seite 9 DOPORUČENÉ ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Tento výrobek vyžaduje pravidelnou údržbu. Čištění a údržba musí být prováděna výhradně dospělou osobou. ČIŠTĚNÍ Kočárek nemá snímatelný potah. Látkový potah čistěte vlhkou houbou a neutrálním mýdlem; řiďte se pokyny na štítku. Dále jsou uvedeny jednotlivé symboly a jejich význam: Neperte / čistěte pouze ručně.
  • Seite 10 PŘEDNÍ OTOČNÁ KOLEČKA Přední kolečka kočárku jsou otočná. 7. Po snížení páčky mezi oběma kolečky se kolečka mohou volně otáčet (Obr. 8B)). Volně otočná kolečka používejte na cestách s rovným povrchem. Pokud chcete kolečka zajistit, zvedněte páčku znovu do vysoké polohy (Obr. 8A). Upozornění, volně...
  • Seite 11: Složení Kočárku

    ÚPRAVA OPĚRKY ZAD Opěrku zad je možno nastavit do několika různých poloh. 13. Pokud stisknete tlačítko na opěrce zad, je možné upravit její polohu; jakmile tlačítko uvolníte, opěrka se zablokuje v nejbližší možné poloze (obr. 15). 14. Pokud chcete opěrku zvednout, stačí ji zvednout do požadované polohy. POZOR: Váha dítěte může ztížit provedení...
  • Seite 12 KOŠÍK Kočárek může být vybaven praktickým nákupním košíkem na drobné předměty POZOR: Neukládejte do košíku předměty s celkovou hmotností přesahující 3 kg. DRŽÁČEK NA LÁHEV Kočárek je vybaven praktickým držákem, obrázek detail 1, nacházejícím se v blízkosti levé rukojeti kočárku. Držák slouží k uložení...
  • Seite 13 SK UPOZORNENIA UPOZORNENIE: Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru. Pred použitím skontrolujte, či sú všetky zaisťovacie prvky zapnuté! Najmä sa uistite, či je kočík zablokovaný v otvorenej polohe, a skontrolujte, či krížová výstuž je naozaj zablokovaná. Aby ste zabránili možnému zraneniu, vždy sa pri skladaní alebo rozkladaní výrobku uistite, či je dieťa v bezpečnej vzdialenosti.
  • Seite 14 ODPORÚČANÉ ČISTENIE A ÚDRŽBA Tento produkt vyžaduje pravidelnú údržbu. Čistenie a údržba vykonáva výhradne dospelá osoba. ČISTENIE Kočík nemá snímateľný poťah. Látkový poťah čistite vlhkou špongiou a neutrálnym mydlom; riaďte sa pokynmi na štítku. Ďalej sú uvedené jednotlivé symboly a ich význam: Neperte / čistite iba ručne.
  • Seite 15 PREDNÉ OTOČNÉ KOLIESKA Predné kolieska kočíka sú otočné. 7. Po zatlačení páčky medzi oboma kolieskami sa kolieska môžu voľne otáčať (Obr. 8B)). Voľne otočné kolieska používajte na cestách s rovným povrchom. Pokiaľ chcete kolieska zabezpečiť, zdvihnite páčku znovu do hornej polohy (Obr. 8A). Upozornenie: voľne otočné...
  • Seite 16: Zloženie Kočíka

    ÚPRAVA OPIERKY CHRBTA Opierku chrbta je možné nastaviť do niekoľkých rôznych polôh. 13. Ak stlačíte tlačidlo na opierke chrbta, je možné upraviť jej polohu; akonáhle tlačidlo uvoľníte, opierka sa zablokuje v najbližšej možnej polohe (obr. 15). 14. Ak chcete opierku zdvihnúť, stačí ju zdvihnúť do požadovanej polohy. POZOR: Váha dieťaťa môže sťažiť...
  • Seite 17 KOŠÍK Kočík môže byť vybavený praktickým nákupným košíkom na drobné predmety. POZOR: Neukladajte do košíka predmety s celkovou hmotnosťou presahujúcou 3 kg. DRŽIAK NA FĽAŠU Kočík je vybavený praktickým držiakom, obrázok detail 1, nachádzajúcim sa v blízkosti ľavej rukoväte kočíka. Držiak slúži na uloženie menšej fľaše alebo nádoby.
  • Seite 18 EN CAUTION • CAUTION: Never leave your child unattended. • Always check before use whether all safety elements fit! Particularly make sure that the stroller is braked in the open position and check that the cross support is fully blocked. •...
  • Seite 19: Maintenance

    RECOMMENDED CLEANING AND MAINTENANCE This product requires regular maintenance. Cleaning and maintenance must be performed solely by an adult. CLEANING The stroller does not have removable cover. Fabric cover should be cleaned with wet a sponge and neutral soap. Follow the instructions on the label. The following symbols have the following meaning: Do not wash / only hand washing allowed.
  • Seite 20 FRONT ROTATING WHEELS Front wheels are rotating ones. 7. When dropping the lever between both wheels, wheels can freely rotate (fig. 8B). Use the free rotating wheels on the flat surface. If you want to secure the wheels, lift the lever again to the high position (fig.
  • Seite 21 POSITIONING OF THE BACK SUPPORT Back support may be set up in several positions. 13. If you press the button on the back support, you can adjust its position; when you release the button, the back support is blocked in the closest possible position (fig. 15). 14.
  • Seite 22: Bottle Holder

    BASKET The stroller can be equipped with a practical shopping basket suitable for small objects. CAUTION: Do not place the objects in the basket with the overall weights exceeding 3 kg. BOTTLE HOLDER The stroller is equipped with a practical holder – as indicated in the fig.
  • Seite 23 DE HINWEIS: • HINWEIS: Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt. Stellen Sie vor Gebrauch sicher, dass alle Sicherungselemente eingerastet sind! Stellen Sie insbesondere sicher, dass der Kinderwagen in der ausgeklappten Position verriegelt ist, und prüfen Sie, ob die Kreuzstrebe wirklich verriegelt ist. Stellen Sie beim Aufklappen und Zusammenklappen dieses Produktes sicher, dass Ihr Kind vom Wagen ferngehalten wird, um eventuelle Verletzungen zu vermeiden! •...
  • Seite 24: Empfohlene Pflege Und Wartung

    EMPFOHLENE PFLEGE UND WARTUNG Dieses Produkt bedarf regelmäßiger Wartung. Die Reinigung und Wartung ist ausschließlich von Erwachsenen durchzuführen. REINIGUNG Der Kinderwagen hat keinen abnehmbaren Bezug. Reinigen Sie den Stoffbezug mit einem feuchten Schwamm und der Neutralseife; Hinweise auf dem Etikett beachten. Weiterhin sind die Symbole fürs Waschen und ihre Bedeutung angegeben: Nicht waschen / nur von Hand reinigen.
  • Seite 25: Schwenkbare Vorderräder

    SCHWENKBARE VORDERRÄDER Die Vorderräder des Kinderwagens sind schwenkbar. 7. Nach der Senkung des Hebels zwischen beiden Rädern können die Räder frei drehen (Abb. 8B)). Die frei schwenkbaren Räder sind auf den Wegen mit einer ebenen Oberfläche zu verwenden. Zur Verriegelung der Räder heben Sie den Hebel wieder in die hohe Position (Abb. 8A).
  • Seite 26: Einstellen Der Rückenlehne

    EINSTELLEN DER RÜCKENLEHNE Die Rückenlehne kann in mehreren Positionen eingestellt werden. 13. Wenn Sie den Knopf an der Rückenlehnen drücken, kann ihre Position verstellt werden; beim Loslassen des Knopfes wird die Rückenlehne in der niedrigsten möglichen Position verriegelt (Abb. 15). 14.
  • Seite 27: Praktische Schlaufe Zum Transport

    KORB Der Kinderwagen kann mit einem praktischen Einkaufskorb für kleine Gegenstände ausgestattet werden. VORSICHT: Legen Sie in den Korb keine Gegenstände mit Gewicht über 3 kg insgesamt ein. FLASCHENHALTER Der Kinderwagen ist mit einem praktischen Flaschenhalter ausgestattet, Abbildung Detail 1, der sich in der Nähe des linken Handgriffs des Kinderwagens befindet.
  • Seite 28 PL UWAGA • UWAGA: Nigdy nie zostawiać dziecka bez nadzoru. • Przed użyciem skontrolować, czy wszystkie elementy zabezpieczające są zatrzaśnięte! W szczególności upewnić się, że wózek jest zablokowany w otwartej pozycji i skontrolować, czy krzyżowe usztywnienie jest naprawdę zablokowanie. • Składając i rozkładając ten wyrób zapewnić, aby dziecka nie było w pobliżu i nie mogło dojść...
  • Seite 29 ZALECANE CZYSZCZENIE I UTRZYMANIE Ten wyrób wymaga systematycznego utrzymania. Czyszczenie i utrzymanie musi przeprowadzać wyłącznie dorosła osoba. CZYSZCZENIE Wózek nie ma zdejmowanej tapicerki. Tapicerkę tekstylną czyścić wilgotną gąbką i neutralnym mydłem; kierować się wskazówkami na etykiecie. Dalej są podane poszczególne symbole i ich znaczenie: Nie prać...
  • Seite 30 OBROTOWE KÓŁKA PRZEDNIE Przednie kółka wózka są obrotowe. 7. Po obniżeniu dźwigienki między obydwoma kółkami mogą się swobodnie obracać (Rys. 8B)). Kółek obrotowych należy używać na drogach o równej nawierzchni. W celu zabezpieczenia kółek podnieść dźwigienkę znów do wyższej pozycji (Rys. 8A). Uwaga, kółka obrotowe umożliwiają...
  • Seite 31 NASTAWIENIE OPARCIA Oparcie można ustawić w kilku różnych pozycjach. 13. Po naciśnięciu przycisku na oparciu można zmieniać jego pozycję; po zwolnieniu przycisku oparcie zablokuje się w najbliższej możliwej pozycji (rys. 15). 14. W celu podniesienia oparcia wystarczy je podnieść do żądanej pozycji. UWAGA: Waga dziecka może utrudniać...
  • Seite 32 KOSZYK Wózek może być wyposażony w praktyczny koszyk na drobne przedmioty UWAGA: Nie układać do koszyka przedmiotów o masie całkowitej przekraczającej 3 kg. UCHWYT NA BUTELKĘ Wózek posiada praktyczny uchwyt, rysunek detal 1, znajdujący się w pobliżu lewej rękojeści wózka. Uchwyt służy do ułożenia mniejszej butelki lub pojemnika.
  • Seite 33 HU FIGYELMEZTETÉS • FIGYELMEZTETÉS: A gyermeket sose hagyja felügyelet nélkül. • Használat előtt győződjön meg arról, hogy az összes biztosító elem a helyére került! Bizonyosodjon meg, hogy a babakocsi nyitott helyzetben le van e blokkolva és ellenőrizze a keresztfeszítés leblokkolását is. •...
  • Seite 34 AJÁNLOTT TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS A termék rendszeres karbantartást igényel. A tisztítást és a karbantartást csakis felnőtt személy végezheti el. TISZTÍTÁS A babakocsinak levehető huzata van. A huzatot nedves ronggyal és semleges tisztítószerrel tisztítsa; kövesse a címkén feltüntetett utasításokat. Lejjebb a köv. szimbólumok vannak feltüntetve: Ne mossa/csakis kézzel tisztítsa.
  • Seite 35 ELSŐ FORGÓ KEREKEK A babakocsi első kerekei forgathatóak. 7. A kerekek között levő kar lenyomásával a kerekek szabadon fognak forogni (8B. kép). A szabadon forgó kerekeket egyenes felületű utakon használja. Ha a kerekeket le szeretné blokkolni, ismét emelje fel a kart (8A. kép). FIGYELMEZTETÉS, a szabadon forgó...
  • Seite 36 HÁTTÁMLA BEÁLLÍTÁSA A háttámlát néhány különböző pozícióba lehet állítani. 13. Ha megnyomja a háttámlán levő gombot, módosíthatja annak pozícióját. A gomb kiengedése után a háttámla leblokkol a lehető legközelebbi pozícióban (15. kép). 14. Ha a háttámlát fel akarja emelni, elég felhúzni azt a kívánt pozícióba. VIGYÁZAT: A gyermek súlya megnehezítheti a fenti műveleteket.
  • Seite 37 KOSÁR A babakocsi apróbb tárgyakra praktikus bevásárlókosárral lehet felszerelve. VIGYÁZAT: A kosárba ne helyezzen el 3 kg-nál nehezebb tárgyakat. ÜVEGTARTÓ A babakocsi praktikus üvegtartóval van felszerelve, lásd 1 .kép, ami a bal fogantyú közelében helyezkedik el. A tartó kisebb üveg vagy edényke tárolására alkalmas.
  • Seite 38 RO AVERTISMENT • AVERTISMENT: Nu lăsaţi niciodată copilul nesupravegheat. • Înaintea utilizării, verificaţi dacă toate elementele de asigurare au fost fixate! În special asiguraţi-vă că este căruciorul blocat în poziţia deschis şi controlaţi dacă dispozitivul în cruce este chiar blocat. •...
  • Seite 39 CURĂŢIREA ŞI ÎNTREŢINEREA Acest produs necesită o îngrijire cu regularitate. Curăţirea şi întreţinerea trebuiesc efectuate numai de o persoană adultă. CURĂŢIREA Cărucirul nu are o husă detaşabilă. Husa din material textil ştergeţi-o cu un burete şi cu săpun neutru; urmaţi instruc톎iuniled pe etichetă. Mai jos sunt explicate simbolurile ca atare şi semnificaţia lor Nu spălaţi / curăţaţi doar manual.
  • Seite 40 ROTIŢELE ROTATIVE DIN FAŢĂ Rotiţele din faţă ale căruciorului sunt rotative. 7. După coborârea manetei între cele două rotiţe, rotiţele se pot roti liber (Imag. 8B)). Folosiţi rotiţele cu rotire liberă pe drumurile cu suprafaţă netedă. Dacă vreţi să asiguraţi rotiţele, ridicaţi din nou maneta în poziţia înaltă...
  • Seite 41 ADAPTAREA SPETEZEI Speteaza se poate poziţiona în mai multe feluri. 13. Dacă apăsaţi pe butonul de pe spetează, se poate adapta poziţia ei; imediat ce eliberaţi butonul, speteaza se blochează în poziţia cea mai apropiată (imag. 15). 14. Dacă vreţi să ridicaţi speteaza, ajunge s-o ridicaţi în poziţia dorită. ARTENŢIE: Greutatea copilului poate îngreuna efectuarea operaţiilor menţionate mai sus.
  • Seite 42 COŞUL Căruciorul poate fi dotal cu un coş practi de cumpărături pentru obiecte mici ATENŢIE: Nu puneţi în coş obiecte cu o greutate de peste 3 kg. SUPORT PENTRU STICLĂ Căruciorul este dotat cu un suport practic, imaginea detail 1, aflat în apropierea mânerului stâng al căruciorului.
  • Seite 43 FR AVERTISSEMENT • AVERTISSEMENT: Ne laissez jamais l´enfant sans surveillance. • Avant d´utiliser la poussette, vérifiez si tous les éléments d´immobilisation sont enclanchés! Assurez-vous surtout que la poussette est immobilisées dans la position dépliée et vérifiez que l´armature croisée est vraiment enclanchée. •...
  • Seite 44: Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN RECOMMANDÉS Le produit exige un entretien régulier. Le nettoyage et l´entretien doivent être effectués uniquement par une personne adulte. NETTOYAGE La poussette n´est pas munie d´une housse amovible. Nettoyez la structure en tissu à l´aide d´une éponge humide trempée dans l´eau additionnée d´un savon neutre; suivez les instruction sur l´étiquette.
  • Seite 45: Système De Sécurité

    ROULETTES AVANT PIVOTANTES Les roues avant de la poussette sont pivotantes. 7. Après avoir baissé la manette entre les deux roulettes les roulettes peuvent tourner librement (Image 8B). Utilisez les roulettes pivotantes dans les terrains avec surface plate. Si vous souhaitez bloquer les roulettes , relevez la manette dans la position haute. (Image 8A). Avertissement, les roulettes pivotantes facilitent la manipulation avec la poussette;...
  • Seite 46 AJUSTEMENT DU DOSSIER Le dossier peut être ajusté dans plusieurs positions. 13. Si vous appuyez sur le bouton se trouvant sur le dossier il est possible de changer la position;, en relâchant la touche, le dossier s´arrête et se bloque dans la position la plus proche possible.
  • Seite 47: Porte Bouteille

    ACCESSOIRES: AVERTISSEMENT: Les accessoires ci-dessous introduits , ne sont pas livrés à tous les modèles du produit. Lisez attentivement les points des instructions se rapportant aux accessoires fournis au modèle de la poussette que vous avez acheté. PANIER La poussette peut être munie d´un panier pratique pour ranger vos achats ou de petits objets .

Inhaltsverzeichnis