Herunterladen Diese Seite drucken

Kemo M103N Anschlussbeispiel

Master/slave schalter

Werbung

DE
M103N | Master/Slave Schalter
230 V/AC (400 V/AC)
Schaltet automatisch beim Einschalten einer Ma-
schine, Lampe usw. eine andere Last ein. Es kön-
nen 1-phasige oder 3-phasige (Drehstrom-) Ma-
schinen überwacht werden (dabei wird eine Phase
abgetastet). Ausgangsseitig können 1-phasige Ge-
räte (z.B. Staubsauger) automatisch eingeschaltet
werden (oder Drehstromverbraucher über ein Hilfs-
relais, liegt nicht bei). Max. je 15 A, max. Gesamt-
leistung: 3600 W.
GB
M103N | Master/Slave switch
230 V/AC (400 V/AC)
Automatically switches another load on when a ma-
chine, lamp etc., is turned on. It can monitor 1-pha-
se or 3-phase (where a single phase is sampled)
machines. On the output side, 1-phase devices
(e.g. vacuum cleaner) are switched on automati-
cally (or three-phase loads with an auxiliary relay,
not included). Maximum of 15 A each. Total output:
3600 W.
ES
M103N | Interruptor maestro/esclavo
230 V/AC (400 V/AC)
Conecta automáticamente una otra carga al en-
chufar una máquina, lámpara, etc. Se pueden con-
trolar máquinas monofásicas o trifásicas (corriente
trifásica) (en esto se explora una fase). Al lado de
la salida se pueden conectar automáticamente
aparatos monofásicos (p.ej. aspiradores) (o consu-
midores de corriente trifásica por un relé auxiliar,
no incluido). 15 A respectivamente como máximo,
potencia total máxima: 3600 W.
FR
M103N| Commutateur maître/esclave
230 V/AC (400 V/AC)
Intercale automatiquement une autre charge
lorsqu'on connecte une machine, une lampe, etc.
Il est possible de surveiller des machines mono-
phasées ou triphasées (courant triphasé) (une
phase est explorée pendant ceci). Du côté de sor-
tie on peut intercaler automatiquement des appa-
reils monophasés (p.ex. des aspirateurs) (ou des
consommateurs de courant triphasé par un relais
auxiliaire, pas inclus). Chaque fois 15 A au maxi-
mum, puissance total maximale: 3600 W.
PL
M103N | Master/Slave włącznik
230 V/AC (400 V/AC)
Po włączeniu maszyny, lampy, itp włącza automa-
tycznie inne obciążenie. Wykorzystane mogą być
jedno lub trójfazowe Maszyny (przy trójfazowych
kontrolowana jest jedna faza). Po stronie wyjścia
mogą być automatycznie włączane urządzenia
jednofazowe np. odkurzacz lub trójfazowe z dodat-
kowym stycznikiem pomocniczym (nie jest dołąc-
zony). Max. prąd „Master" lub „Slave" 15 A. Moc
całkowita: 3600 W.
RU
M103N | Мастер/Слейв выключaтeль
230 V/AC (400 V/AC)
При
включении
машины,
лампы
автомaтичeски включает другую нaгрузку, а
при их выключении автоматически эту нагрузку
отключает. Возможен контроль однофазных
или трёхфазных машин (у трехфазных машин
конролируется только однa фaзa). К выходу
можно
подключить
однофaзный
(нaпр. пылeсос), (или трeхфaзную нагрузку
посрeдством вспомогaтeльного рeлe, к постaвкe
нe приклaдывaeтся). Мaксимaльный ток: 15 A для
«мастера» или «слейва», общaя мощность 3600
Вaтт («Мастер»+«Слейв»).
www.kemo-electronic.de
1091973
1/2
P / Module / M103N / Beschreibung / 14034DI / KV009 / Einl. Ver. 005
ANSCHLUSSBEISPIEL | CONNECTION EXAMPLE
Slave - Machine
• z.B. Staubsauger
• e.g. vacuum cleaner
230 V/AC
DREHSTROM | THREEPHASE
Slave - Machine
• z.B. Staubsauger
• e.g. vacuum cleaner
230 V/AC
и
т.д.
прибор
DE | Entsorgung: Wenn das Gerät entsorgt werden soll, darf es nicht in den
Hausmüll geworfen werden. Es muss an Sammelstellen für Fernsehgeräte,
Computer usw. entsorgt werden (bitte erkundigen Sie sich in Ihrem Gemein-
debüro oder in der Stadtverwaltung nach Elektronik-Müll-Sammelstellen).
Aufbauanweisung:
Das Modul wird gemäß Zeichnung angeschlossen. Der Anschluss
und der Einbau müssen unbedingt von autorisiertem Fachperso-
nal (z.B. zugelassener Elektromeister) gemacht werden, welches
auch die Verantwortung übernimmt. Der Anschluss und der Einbau
müssen nach den gültigen VDE-Richtlinien u.a. so gemacht werden,
dass eine Berührung stromführender Metall-Teile nicht möglich ist.
Auch wenn das Modul platzt oder im Brandfall muss es so eingebaut
sein, dass keine Schäden entstehen können. Die Schutzerde muss
jeweils direkt mit den Maschinen oder Geräten verbunden werden,
Sicherungen müssen vorgeschaltet werden.
Wenn das Modul an Drehstrom gemäß Zeichnung angeschlossen
wird, dann ist unbedingt darauf zu achten, dass der N-Anschluss
des Drehstroms mit dem Modul verbunden wird (sonst ist die Span-
nung am Modul zu hoch und es kann zur sofortigen Zerstörung des
Moduls führen).
Wichtig:
Die Einschaltung des „Slave" Gerätes erfolgt im Inneren des Moduls
mit einem Relaiskontakt (1 x EIN), der mit maximal 16 A belastbar
ist. Bei einer höheren Belastung (Überlastung) oder Kurzschluss
brennt der Kontakt das Relais fest und das Modul ist defekt. In sol-
chen Fällen und auch bei Defekt durch falschen Anschluss ist kein
Garantieersatz möglich! Bitte berücksichtigen Sie, dass die Strom-
aufnahme der angeschlossenen „Slave" Geräte auch nicht kurzzei-
• Sicherung
• Fuse
• Eingang
• Input
• Eingang - Drehstrom
• Input - threephase
230 V/AC
DE
Master - Machine
• z.B. Kreissäge
• e.g. circular saw
230 V/AC
Master - Machine
• z.B. Kreissäge
• e.g. circular saw
GB | Disposal: This device may not be disposed with the house-
hold waste. It has to be disposed at collecting points for televisi-
on sets, computers, etc. (please ask your local authority or muni-
cipal authorities for these collecting points for electronic waste).
tig 16 A überschreiten dürfen! Motoren haben, besonders wenn Sie
unter Last anlaufen, kurzzeitig eine höhere Stromaufnahme als auf
dem Typenschild angegeben! Der „Master" Anschluss verträgt auch
kurzzeitig höhere Anlaufströme (max. 1 Sek. 130%).
Inbetriebnahme:
Wenn alles richtig angeschlossen ist, dann startet nach dem Ein-
schalten des Hauptgerätes („Master") das an „Slave" angeschlos-
sene Gerät. Das an „Slave" angeschlossene Gerät geht dann auch
wieder aus, wenn das am „Master" angeschlossene Hauptgerät ab-
geschaltet wird.
Vorgesehener Verwendungszweck:
Automatisches Einschalten eines zweiten Gerätes, wenn das ange-
schlossene Grundgerät eingeschaltet wird.
Technische Daten:
Betriebsspannung: 230 V/AC | Max. Ströme: 15 A für den „Mas-
ter", 15 A für den „Slave", der Gesamtstrom darf aber 16 A nicht
überschreiten! | Beispiel: Wenn der „Master" Anschluss 10 A
braucht, darf nur eine „Slave"-Last von max. 6 A angeschlossen wer-
den | Auslöseleistung: Das Modul schaltet bei Strömen von ca. Ø
40 mA oder weniger | Arbeitstemperaturbereich: ca. 0ºC bis +50ºC
| Schaltfunktion: Relaiskontakt 1 x EIN max. 16 A | Eigene Leis-
tungsaufnahme Modul: <0,5 W | Anschluss: über Anschlusskabel
(Einzeladern) | Maße ohne Befestigungslaschen: ca. 67 x 65 x 37
mm
230 V/AC
230 V/AC

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kemo M103N

  • Seite 1 Garantieersatz möglich! Bitte berücksichtigen Sie, dass die Strom- (Einzeladern) | Maße ohne Befestigungslaschen: ca. 67 x 65 x 37 aufnahme der angeschlossenen „Slave“ Geräte auch nicht kurzzei- P / Module / M103N / Beschreibung / 14034DI / KV009 / Einl. Ver. 005...
  • Seite 2 Automatyczne włączenie drugiego urządzenia po załączeniu Gama de temperatura de trabajo: aprox. 0ºC a +50ºC | Fun- urządzenia podstawowego. ción de conmutación: contacto de relé 1 x CONECTAR máx. P / Module / M103N / Beschreibung / 14034DI / KV009 / Einl. Ver. 005...