D
Dämmerungsschalter 12 V/DC
...schaltet bei Einbruch der Dämmerung z.B. Lampen ein und bei
Tagesanbruch
wieder
aus.
Wochenendhäuser mit Akkustromversorgung, Segeljachten, Wohnwagen
usw.). Schaltausgang: Relais 1 x UM max. 3 Ampere. Die Lichtstärke-
Empfindlichkeit kann durch ein teilweise mechanisches Abdecken des Sen-
sors verändert werden.
E
M122 / Interruptor crepuscular 12 V/DC
...conecta p.ej. lámparas al anochecer y las desconecta de nuevo a la
madrugada. Tensión de servicio 12 V/DC (para casas para la fin de semana
como suministro de corriente por acumulador, yates de vela, caravanas
etc.). Salida de conmutación: relé 1 x conmutar, máx. 3 amperios. La
sensibilidad de la intensidad luminosa se puede cambiar por cubrir el
sensor en parte mécanicamente.
M122 / Interrupteur crépusculaire 12 V/DC
F
...intercale p.ex. des lampes à la tombée de la nuit et les
déconnecte de nouveau à la pointe du jour. Tension de service 12 V/DC
(pour les maisons fermettes comme alimentation en courant par accu, les
yachts, les caravanes etc.). Sortie de commutation: relais 1 x inversion,
max. 3 ampères. On peut changer la sensibilité de l'intensité lumineuse par
couvrir le détecteur en partie mécaniquement.
M122 / Hämäräkytkin 12 V/DC
FIN
...kytkee esim. lamppuja päälle hämärtäessä ja päivän valjetessa
taas
pois
päältä.
Käyttöjännite
viikonloppumökkeihin,
purjeveneisiin,
Kytkentäulostulo: rele 1 vk korkeintaan 3 A. Valovoimaherkkyys voidaan
muuttaa tunnistimen osittaisella peittämisellä.
Twilight switch 12 V/DC
GB
...switches on e.g. lamps at nightfall and off again at daybreak.
Operating voltage 12 V/DC (for weekend cottages, sailing yachts, caravans
etc.). Distribution output: relay 1 x change over, max. 3 ampere. The
sensitivity of the luminous intensity may be changed by partially covering
the sensor mechanically.
M122 / Schemeringsschakelaar 12 V/DC
NL
...zet bij het invallen van de schemering bv. lampen aan, en zet ze
bij aanbreken van de dag weer uit. Voedingsspanning: 12 V/DC (voor
weekend-huisjes met stroomvoorziening via een accu, voor zeiljachten,
caravans, etc.). Schakeling: relais 1 x OM - 3 A max. De lichtgevoeligheid
kan door het gedeeltelijk mechanisch bedekken van de sensor verandert
worden.
M122 / Interruptor crepúsculo 12 V/DC
P
...liga por exemplo ao anoitecer lâmpadas que ao amanhecer
novamente se desligam. Tensão de serviço 12 V/DC (para casas de fims-
de-semana com acumulador de abastecimento de corrente, iates á vela,
caravanas etc.) Saída de comutação: relé 1 x comutador, máx. 3 amperes.
A sensibilidade da intensidade luminosa pode ser modificada através do
mecânico tapar de uma parte do sensor.
M122 / Сумeрeчный выключaтeль 12 Вольт/DC
RUS
...при нaступлeнии тeмноты включает нaпр. лaмпы и на
рассвете их выключает. Рaбочee нaпряжeниe 12 Вольт/DC (для дaч с
нaпряжeниeм питaния от aккумулятора, лодок, фургонов для жилья, и
т.д.)
Контакты
рэлe
1
х вкл.
Чувствитeльность прибора можно измeнить чaстичным зaкрытиeм
дaтчикa.
Achtung! Wie aus den Zeichnungen ersichtlich, kommt aus dem Ausgang
des Moduls keine Spannung zum direkten Anschluss einer Lampe. Im Modul
ist ein Relaiskontakt enthalten, der die Lampe schaltet. Sie müssen also die
Betriebsspannung für die Lampe extra zuführen (gemäß Zeichnung). Es kann
die gleiche Spannungsquelle sein, mit der auch das Modul betrieben wird!
Oder auch eine andere Spannungsquelle, falls die Lampe eine andere
Betriebsspannung hat als 12V.
Attention! As shown in the drawings, there is no voltage coming out of the
modules output for the direct installation of a lamp. The module includes a
relay contact, which switches the lamp. Operating voltage has to be
conducted additionally as shown in the picture. It can be the same voltage
source, with which also the module is operating! Another power source can
be used in case the lamp has a different operating voltage than 12V.
N78AU
190953
668 319
Kemo Germany / KV040
P-Module-M122 Beschreibung M122-24-018TI
Betriebsspannung
12
V/DC
12
V/DC
(akkukäyttöisiin
asuntovaunuihin
1
х
выкл.
мaкс.
3
Aмпeрa.
D / Wichtig: Bitte beachten Sie die extra beiliegenden
(für
"Allgemeingültigen Hinweise" in der Drucksache Nr. M1002.
Diese enthält wichtige Hinweise der Inbetriebnahme und den
wichtigen
Sicherheitshinweisen!
Bestandteil der Beschreibung und muss vor dem Aufbau
sorgfältig gelesen werden.
E / Importante: Observar las "Indicaciones generales" en el
impreso no. M1002 que se incluyen además. ¡Ellas contienen
informaciones importantes la puesta en servicio y las
instrucciones de seguridad importantes! ¡Este impreso es una
parte integrante de la descripción y se debe leer con esmero
antes del montaje!
F / Important: Veuillez observer les « Renseignement
généraux » dans l'imprimé no. M1002 ci-inclus. Ceci contient
des informations importantes la mise en marche et les
indications de sécurité importantes! Cet imprimé est un
élément défini de la description et il faut le lire attentivement
avant l'ensemble!
FIN / Tärkeää: Ota huomioon erillisenä liitteenä olevat
"Yleispätevät ohjeet" painotuotteessa nro M1002. Nämä ohjeet
sisältävät tärkeitä tietoja käyttöönotosta ja tärkeät turvaohjeet!
Tämä painotuote kuuluu rakennussarjan ohjeeseen ja se tulee
lukea huolellisesti ennen sarjan kokoamista!
jne.)
GB / Important: Please pay attention to the "General
Information" in the printed matter no. M1002 attached in
addition. This contains important information starting and the
important safety instructions! This printed matter is part of the
product description and must be read carefully before
assembling!
NL / Belangrijk: Belangrijk is de extra bijlage van "Algemene
toepassingen" onder nr. M1002. Deze geeft belangrijke tips
voor het monteren het ingebruik nemen en de veiligheids
voorschriften.
beschrijving en moet voor het bouwen zorgvuldig gelezen
worden.
P / Importante: Por favor tomar atenção com o extra
"Indicações gerais válidas" o junto impresso M1002. Este
contém importantes indicações a colocação em funcionamemto
e importantes indicações de segurança! Este impresso é um
elemento da descrição que deve cuidadosamente ler antes da
montagem!
RUS / Важное примечание: Пожалуйста обратите внимание
на
отдельно
инструкции» в описании Но. М1002. Это описание содержит
важные инструкции введения в эксплуатацию, и важные
http://www.kemo-electronic.de
Diese
Deze
pagina
is
een
onderdeel
приложенные
«Общедействующие
Drucksache
ist
van
de
1/4