Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bodum 11514 Gebrauchsanweisung
Bodum 11514 Gebrauchsanweisung

Bodum 11514 Gebrauchsanweisung

Bistro meat mincer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 11514:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
11514
BISTRO MEAT MINCER
MEAT MINCER
FLEISCHWOLF
HACHOIR
Instruction for use
ENGLISH
Gebrauchsanweisung
DEUTSCH
Mode d'emploi
FRANÇAIS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bodum 11514

  • Seite 1 11514 BISTRO MEAT MINCER MEAT MINCER FLEISCHWOLF HACHOIR Instruction for use ENGLISH Gebrauchsanweisung DEUTSCH Mode d’emploi FRANÇAIS...
  • Seite 2 WELCOME TO BODUM ® Congratulations! You are now the proud owner of the BODUM® BISTRO Meat Mincer accessory for the BODUM® BISTRO Stand Mixer. Please read these instructions carefully before using Bitte lesen Sie diese Hinweise sorgfältig vor der Benutzung...
  • Seite 3 FIGURE 1 FIGURE 2 FIGURE 3 FIGURE 4...
  • Seite 4 LEGEND 1 Meat mincer body 2 Grinding worm 3 Steel knife 4 Coarse grinding plate 5 Fine grinding plate 6 Ring 7 Food pusher / wrench LEGENDE 1 Fleischwolfgehäuse 2 Schneckenwelle 3 Stahlmesser 4 Mahlscheibe grob 5 Mahlscheibe fein 6 Befestigungsring 7 Stopfer / Schlüsse LEGENDE 1 Boîtier du hachoir...
  • Seite 5 BODUM AUSTRALIA WARRANTy We are pleased to say that the return rate on BODUM® product is very low; however, should you need to return your BODUM® Product under warranty, please follow the simple procedure below. BODUM AUSTRALIA WARRANTY PROCEDURE Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law.
  • Seite 6: Important Safeguards

    Welcome to BODUM reduced physical, sensory or mental ® capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have Congratulations! You are now the proud been given supervision or instruction owner of the BODUM® BISTRO Meat concerning use of the appliance by a Mincer accessory for the BODUM® person responsible for their safety. BISTRO Stand Mixer. Please read these instructions carefully before using the –...
  • Seite 7 occur or if the appliance has been while appliance is operating. Cut type damaged in any way. In this case, injury may result. have the appliance checked, repaired SAVE THESE or adjusted by your nearest service center. INSTRUCTIONS – Never attempt to replace the appliance's power cord since this requires special tools.
  • Seite 8 ATTACH THE MEAT MINCER ONTO 2. Set mixer to speed setting 4 or 5 THE BISTRO STAND MIxER and feed food into hopper using food pusher/wrench (7). 1. Set the speed regulator of the NOTE: Liquid may remain in hopper BISTRO Stand Mixer to «stop».
  • Seite 9: Technical Specifications

    You must present the guarantee certificate to obtain guarantee services. Should your BODUM® product require guarantee service, please contact your BODUM® retailer, a BODUM® store, your country’s BODUM® distributor, or visit www.bodum.com. BODUM® will not provide warranty for damage resulting from inappropriate use, improper handling, normal wear and tear, inadequate or incorrect maintenance or care, incorrect operation or use of the appliance by unauthorized persons.
  • Seite 10 Willkommen bei – Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) BODUM ® geeignet, deren physische, sensorische oder mentale Fähigkeiten eingeschrän- Herzlichen Glückwunsch! Sie sind kt sind, oder denen es an Erfahrung nun stolzer Besitzer des Fleischwolf oder Kenntnissen mangelt, es sein Zubehörs für die elektrische Küchen- denn, sie werden durch eine für ihre maschine BISTRO von BODUM®. Bitte...
  • Seite 11 – Tauchen Sie Kabel, Motorgehäuse NUR ZUSAMMEN MIT DEM und Stecker nicht in Wasser oder MODELL 11381 ELEKTRISCHE andere Flüssigkeiten, da dies KÜCHENMASCHINE VON BODUM®. Brände, elektrische Schläge oder Verletzungen verursachen könnte. LEGENDE – Während der Reinigung des Geräts 1 Fleischwolfgehäuse...
  • Seite 12 3. Setzen Sie die Mahlscheibe (4 oder LASSEN SIE DEN FLEISCHWOLF ZUSAM- MEN MIT DER KÜCHENMASCHINE NICHT 5) auf das Stahlmesser (3). Achten LÄNGER ALS 5 MINUTEN LAUFEN. Sie darauf, dass die Nasen der VERWENDEN SIE DABEI DIE GESCHWIN- Mahlscheibe mit den Kerben im DIGKEITSSTUFE 4 ODER 5. Gehäuse übereinstimmen. 1. Schneiden Sie die Zutaten in 4. Setzen Sie den Befestigungsring schmale Streifen oder Stücke.
  • Seite 13: Herstellergarantie

    Gebrauchsanweisung) muss vom Verkäufer beim Kauf ausgefüllt werden. Bei Inanspruchnahme der Garantie ist das Garantiezertifikat vorzulegen. Hierzu wenden Sie sich bitte an Ihren Bodum Händler, ein Bodum Verkaufsgeschäft, den für Ihr Land zuständigen Vertriebspartner oder kontaktieren Sie uns unter www.bodum.com Diese Garantie gilt nicht, wenn der Defekt eines Geräts auf unsachgemäßer...
  • Seite 14: Consignes De Sécurité Importantes

    Bienvenue chez consignes. Veuillez utiliser l’appareil uniquement aux fins prévues. BODUM ® – Cet appareil n'est pas destiné à l'utilisation de personnes (enfants Félicitations! Vous êtes désormais compris) avec des capacités l’heureux propriétaire d’un hachoir pour physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou qui n'ont pas assez le robot culinaire BISTRO de BODUM®.
  • Seite 15 ACCESSOIRE UNIQUEMENT AVEC de garantir la sécurité de l’appareil. LE MODÈLE DE ROBOT CULINAIRE 11381 DE BODUM®. – Ne plongez pas le câble, le boitier du moteur et la fiche dans l’eau ou LEGENDE dans tout autre liquide.
  • Seite 16 4. Placez l’anneau élastique (6) sur le (7) dans le récipient. boitier du hachoir et vissez-le ferme- REMARQUE : Lorsque vous préparez ment (pas trop fermement). de grandes quantités de nourriture REMARQUE : Le poussoir/clé (7) sert assez juteuse telles que des tomates seulement à...
  • Seite 17: Caractéristiques Techniques

    Conditions de garantie: Le certificat de garantie doit être rempli par le vendeur au moment de l'achat. Vous devez présenter le certificat de garantie pour obtenir les services de garantie. Si votre produit BODUM® nécessite un service de garantie, veuillez contacter votre revendeur BODUM®, un magasin BODUM®, le distributeur BODUM®...
  • Seite 18 – Omhyggeligt tilsyn er meget vigtigt, hvis apparatet bruges af børn eller til BODUM ® personer, der ikke er vant til at bruge det. Tillykke! Du er nu den stolte ejer af en BISTRO-køkkenmaskine fra – Dette apparat bør ikke bruges af BODUM ®...
  • Seite 19: Installation

    stikkontakten, når du ikke bruger den, – Brug den medfølgende stænkskærm monterer eller fjerner tilbehør eller skal med påfyldnings-åbning (11) ved rengøre den. blanding af væsker, eller reducér mængden for at undgå stænk. – Brug aldrig et elektrisk apparat, hvis det ikke fungerer, har været tabt på...
  • Seite 20 BRUG AF TILBEHøR BRUGSANVISNING Køkkenmaskinen leveres med følgende tilbe- hør: røreris (8), dejkrog (9) og piskeris (10). Du kan købe yderligere tilbehør fra BODUM til denne køkkenmaskine på vores websted eller i vores butikker. Der følger en detaljeret installations og brugsvejledning med RØRERIS (8)
  • Seite 21 væske og til tilsætning af tørre ingredienser. – Tryk og hold udløserknappen til rørearmen Denne hastighed må ikke anvendes til (6) nede, og hæv rørearmen, indtil den æltning af tunge dejtyper. klikker på plads i åben position. POSITION 2 FIGUR B Position 2 er egnet til hurtig omrøring samt –...
  • Seite 22 9, 10) fra køkkenmaskinen ved at dreje det Vælg derefter den ønskede hastighed ved mod uret. hjælp af hastighedskontrollen (4). Læs kapitlet« HASTIGHEDSINDSTILLINGER». – For at fjerne stænkskærmen med påfyldningsåbning (11) skal du trykke på – Brug stænkskærmen (11) til at undgå stænk. udløserknappen til rørearmen (6), hæve rørearmen (1) og løsne stænkskærmen med –...
  • Seite 23 – Nedsænk aldrig køkkenmaskinen, stikket eller ledningen i vand. Husk på, at det er et elektrisk apparat. OPBEVARING – Fjern altid tilbehøret (8, 9, 10), når køkkenmaskinen ikke er i brug. – Rørearmen (11) skal altid være nede, når køkkenmaskinen sættes væk. –...
  • Seite 24: Medidas De Seguridad Importantes

    ® el aparato. – Cuando el aparato vaya a ser ¡Enhorabuena! Acaba de adquirir una utilizado por niños o personas no batidora BISTRO de BODUM . Lea estas ® familiarizadas con el mismo, será instrucciones detenidamente antes de necesaria la supervisión de un usuario utilizar el aparato.
  • Seite 25: Instalación

    y de que no entre en contacto con mientras lo limpie. superficies calientes, incluidos los hornillos. – Mantenga manos, cabellos, prendas, espátulas y otros utensilios alejados – Desenchufe la batidora cuando no la de los brazos batidores cuando el esté utilizando, cuando aparato esté...
  • Seite 26 INSTRUCCIONES Limpie la batidora antes de utilizarla por primera vez. Consulte la sección «MANTENIMIENTO Y CUIDADOS». Encontrará otros accesorios BODUM CÓMO USAR LOS ACCESORIOS para esta batidora en nuestro sitio web o en nuestras tiendas. Para La batidora viene con estos tres obtener instrucciones de instalación y...
  • Seite 27 masas dulces y puré de patatas. POSICIÓN 3-4 GANCHO DE MASA (9) Estas posiciones son adecuadas para mezclar masas semipesadas. El gancho de masa es especialmente adecuado para mezclar y amasar masa POSICIÓN 5 de pan, masas con levadura y masa de pizza.
  • Seite 28: Retirar Los Accesorios

    brazo mezclador (1) hasta el tope y el accesorio (8, 9, 10) de la batidora fíjelo en su sitio girándolo suavemente girándolo en la dirección contraria a las en la dirección de las agujas del reloj. agujas del reloj. Este cierre de bayoneta fija firme- mente el protector antisalpicaduras –...
  • Seite 29 No utilice más de 1 kg de harina – Los restos de ingredientes se para procesar masa de pan duro pueden retirar de los accesorios o masa de pizza. La operación no mezcladores (8, 9, 10) con un debería durar más de 5 minutos. raspador de goma o plástico.
  • Seite 30: Ficha Técnica

    No existe la posibilidad de reembolsar el producto. Condiciones de garantía. El vendedor deberá cumplimentar el certificado de garantía en el momento de la compra. BODUM ® no cubre los daños atribuibles a un uso o un manejo inade-cuados, al desgaste normal por el uso del aparato, a un cuidado o mantenimiento deficientes o incorrectos, o a un manejo o utilización indebidos por...
  • Seite 31: Avvertenze Di Sicurezza Importanti

    – Non permettere ai bambini di giocare con l’apparecchio. Congratulazioni! Siete ora proprietari di un robot da – È necessaria un’attenta supervisione cucina BISTRO di BODUM . Leggete ® quando l’elettro-domestico viene attentamente queste istruzioni utilizzato da bambini o da persone prima di utilizzare l’apparecchio.
  • Seite 32 – Non lasciare che il cavo penzoli da un di fornitura tavolo o da un banco dell’energia elettrica. di lavoro o che entri in contatto con superfici calde, inclusi i fornelli. – L’apparecchio non deve essere collegato alla rete elettrica quando si –...
  • Seite 33: Conservare Queste Istruzioni

    ISTRUZIONI Pulire il robot da cucina prima di utilizzarlo per la prima volta. Consultare il capitolo «CURA E MANUTENZIONE». Gli accessori BODUM per questo robot da cucina sono acquistabili separa- USO DEGLI ACCESSORI tamente sul nostro sito o nei nostri negozi.
  • Seite 34 i seguenti tre accessori: sbattitore (8), rapidamente e per mesco- gancio per impastare (9) e frusta (10). lare e impastare impasti al lievito e altri tipi di impasti duri. SBATTITORE (8) POSIZIONE 3-4 Lo sbattitore è adatto per le normali attività...
  • Seite 35 fino a bloccarlo nella posizione aper- FIGURA B – Premere il coperchio antischizzo con apertura (11) nell’ unità miscelatore (1) fino ad innestarlo completamente ruotando delicatamente in senso orario. Questo fermaglio fissa saldamente il coperchio antischizzo con apertura (11) al robot da cucina. FIGURA C –...
  • Seite 36: Collegamento All'alimentazione Elettrica

    il pulsante di rilascio dell’unità miscelatore quando l’unità è sollevata. miscelatore (6), sollevare l’unità (1) MESCOLARE e togliere il recipiente (2) dal robot ruotando in senso antiorario. – IMPORTANTE: per impedire il – Per rimuovere un accessorio (8, 9, surriscaldamento del motore, spegnere 10) è...
  • Seite 37 , un negozio BODUM , il distributore nazionale ® ® BODUM o visitare il sito: www.bodum.com ® Garanzia. BODUM offre una garanzia di due anni a partire dalla data di acquisto ® del robot da cucina «BISTRO» a copertura di materiali difettosi e malfunzionamenti possono derivare da difetti nella produzione o nella progetta- zione dell’elettrodomestico.
  • Seite 38 Welkom bij BODUM ® Hartelijk gefeliciteerd! U bent nu de trotse eigenaar van een BISTRO staande mixer van BODUM . Lees deze ® gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. BELANGRIJKE...
  • Seite 44: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES – Lees voordat u het apparaat gaat gebruiken eerst de gebruiksaanwijzing grondig door. Het niet naleven van de instructies en veiligheidsinformatie kan gevaar veroorzaken. – Controleer het apparaat na het uitpakken op tekenen van schade. Gebruik het appa- raat niet als iets niet in orde lijkt maar neem contact op met het bedrijf waar u het apparaat hebt gekocht.
  • Seite 45 Välkommen till BODUM ® Gratulerar! Du är nu stolt ägare av en BISTRO matberedare från BODUM . Läs anvisningarna nog- ® grant innan du börjar använda apparaten. VIKTIGA...
  • Seite 51 avsedd för. – Låt inte barn leka med apparaten. – Det är nödvändigt att vara mycket uppmärksam om apparaten används av barn eller personer som inte är vana att hantera den. – Apparaten ska inte användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental funktion, eller otillräcklig erfarenhet eller kunskap, såvi- da de inte hålls under uppsikt eller instrueras om apparatens användning av en person som ansvarar för deras säkerhet.
  • Seite 52: Precauções Importantes

    Bem-vindo à BODUM ® – É essencial vigiar de perto quando o aparelho é utilizado por crianças ou por pessoas que não estão familiariza- Parabéns! Você é agora o feliz das com o mesmo. proprietário de uma batedeira BISTRO da BODUM .
  • Seite 53 – Retire a ficha da batedeira da toma- utensílios, longe dos batedores da quando não estiver a utilizá-la, durante o funcionamento, para redu- quando estiver a aplicar ou remover zir o risco de lesão nas pessoas e/ acessórios e quando pretende limpá- ou de danos na batedeira.
  • Seite 54 A sua batedeira vem com os seguintes Encontram-se disponíveis acessórios três acessórios: batedor (8), batedor de individuais da BODUM para esta batedei- gancho (9) e misturador (10). ra, na nossa página web ou nas nossas lojas. Para informações detalhadas sobre a montagem e a aplicação, consulte o...
  • Seite 55 MISTURADOR (10) POSIÇÃO 5 O misturador serve para misturar e Esta posição adequa-se para misturar bater ovos, creme, massa fina, massa ou bater. levedada sem gordura, merengue, cheesecake, mousse e soufflés. POSIÇÃO 6 DEFINIÇÕES DE VELOCIDADE A posição 6 serve para bater creme, A batedeira dispõe de 7 posições a branca dos ovos e gelados.
  • Seite 56 – Para remover um acessório de mistura para cima do braço misturador (1), (8), deve primeiro premir a alavanca tanto quanto possível, prenda-o, rodan- para libertar o braço misturador (6), do-o suavemente na direção dos pon- levantar o braço misturador (1) e soltar teiros do relógio.
  • Seite 57 – Nunca utilize detergente em pó. MISTURAR – Qualquer outro tipo de assistência – IMPORTANTE. Deve desligar a bat- deverá ser realizado por um repre- edeira durante um período sentante de um agente autorizado. de 10 minutos depois de 5 minutos de utilização permanente, de modo a evitar o sobreaquecimento do LIMPAR OS ACESSÓRIOS DE...
  • Seite 58: Especificações Técnicas

    ® qualidade. No entanto, se em qualquer , uma altura precisar de substituir uma peça, contacte o seu revendedor da BODUM ® loja da BODUM , o representante da BODUM no seu país, ou visite-nos em: www.
  • Seite 59 Tervetuloa BODUM ® – Älä anna lasten leikkiä laitteella. -laitteen käyttäjäksi – Huolellinen valvonta on välttämätön- tä, jos laite annetaan lasten tai sen Onneksi olkoon! Olet nyt BODUM ® käyttöön tottumattomien henkilöiden yhtiön valmistaman BISTRO- käytettäväksi. yleiskoneen ylpeä omistaja. Ole hyvä...
  • Seite 60 dän tai työtason reunan yli ja että se ei – Pidä kätesi, hiuksesi, vaatteesi sekä ole kosketuksessa kuumien pintojen, lastat ja muut työvälineet pois vatkai- mm. lieden, kanssa. mista käytön aikana välttyäksesi henki- lö- ja laitevahingoilta. – Irrota yleiskoneen pistoke virransyötöt- tö, kun laite ei ole käytössä, kytkeäs- –...
  • Seite 61 Yleiskoneen toimitukseen sisältyy seu- raavat kolme lisälaitetta: vatkain (8), taikinakoukku (9) ja vispilä (10). yLEISKONEEN OSALUETTELO VATKAIN (8) BODUM-yhtiön sivustolta tai BODUM- liikkeistä on erikseen tilattavissa tätä Vatkain soveltuu normaaleihin sekoit- yleiskonetta varten valmistettuja lisä- tamistehtäviin, esim. valmistettaessa laitteita. Yksityiskohtaiset asennus- ja kakkuja, keksejä, kuorrutusta, täytteitä,...
  • Seite 62: Yleiskoneen Käyttö

    VISPILÄ (10) Tämä asento on tarkoitettu hämmentämi- seen ja vatkaamiseen. Vispilä soveltuu munien, kerman, ohuttai- kinan, rasvattoman ASENTO 6 sokerikakun, marengin, juustokakun, mouussen ja kohokkaan vispilöintiin ja Asento 6 on tarkoitettu kerman, munan- sekoittamiseen. valkuaisten ja kuorrutuksen vispilöintiin. Käytä täyttöaukollista roiskesuojaa (11) NOPEUSASETUKSET viimeistään tässä...
  • Seite 63 KUVA C – Poistaaksesi täyttöaukollisen roiske- suojan (11), sinun on ensin painet- – Työnnä sekoituslaite (8, 9, 10) auk- tava sekoitusvarren vapautusvipua koon (3) niin syvälle kuin se meneee (6), kohotettava sekoitusvartta (1) ja ja kierrä sitä sitten myötäpäivään. vapautettava täyttöaukollinen roiske- suoja (11) yleiskoneesta kiertämällä...
  • Seite 64 SEKOITUSLISÄLAITTEIDEN – Laske sekoituslisälaite (8,9,10) kulhos- PUHDISTAMINEN sa (2) olevien ainesosien joukkoon ja napsauta sekoitusvarsi (6) paikalleen. Valitse seuraavaksi haluamasi nopeus – Ylimääräiset ainesosat voidaan poistaa nopeudensäätimellä (4). Tutustu lukuun sekoituslisälaitteista (8, 9, 10) kumi- ”NOPEUSASETUKSET”. sella tai muovisella kaapimella. –...
  • Seite 65: Tekniset Tiedot

    Korjaus tehdään veloituksetta edellyttäen, että kaikki takuuehdot täyttyvät. Ostohintaa ei kuitenkaan palauteta. Takuuehdot. Myyjän on täytettävä takuutodistus myyntihetkellä. BODUM -yhtiön ® myöntämä takuu ei korvaa vahinkoja, jotka johtuvat tähän kodinkoneeseen koh- distuneesta käyttövirheestä, virheellisestä...
  • Seite 66 Вас приветствует – И спользование электроприбора детьми или лицами, незнакомыми с BODUM ® его работой, должно производиться под строгим наблюдением. Поздравляем! Вы стали счастли- – Э тот электроприбор не предназначен вым обладателем стационарно- для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, го миксера BISTRO от компании сенсорными или умственными BODUM . Перед использованием ® способностями или с недостатком миксера внимательно прочтите это...
  • Seite 67 – Н икогда не включайте от вращающихся деталей во электроприбор, если повреждены избежание нанесения серьезных кабель питания или вилка, после травм людям или повреждения появления неисправностей или электроприбора. когда сам электроприбор упал или – Используйте щиток от брызг получил какое-либо повреждение. вместе с входящей в комплект В этом случае, проверьте, воронкой (11) при смешивании отремонтируйте или отрегулируйте жидкостей, или уменьшайте объем, ваш электроприбор в ближайшем чтобы избежать разбрызгивания. сервисном центре. – У становите переключатель – Н е пытайтесь заменить кабель скорости (4) на останов, питания электроприбора, так как переключите выключатель (5) в для этого требуются специальные положение ВЫКЛ и выньте вилку инструменты. Ремонтировать из розетки, чтобы полностью электроприбор или заменять обесточить электроприбор кабель питания следует только в...
  • Seite 68 необходимо использовать электрику для замены розетки, трехжильный заземленный кабель. если она не подходит к вилке Удлинительный кабель не должен электроприбора. свисать через край стола или столешницы, нельзя позволять СОХРАНИТЕ детям тянуть за кабель, и следите за тем, чтобы об него не споткнулись проходящие. ЭТО СТАцИОНАРНЫй МИКСЕР ПЕРЕД РУКОВОДСТВО ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Перед первым использованием Отдельные принадлежности BODUM очистите стационарный миксер. см. имеются в продаже для данного главу «УХОД И ОБсЛУжИВАНИЕ». стационарного миксера на нашем веб-сайте или в наших магазинах. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Подробные инструкции по установке и эксплуатации см. в руководстве к ПРИНАДЛЕЖНОСТЕй каждой принадлежности. Ваш стационарный миксер СТАцИОНАРНЫй МИКСЕР - поставляется с тремя СПИСОК ДЕТАЛЕй приспособлениями: взбивалка (8), крючок для теста (9) и венчик (10). 1 Привод мешалки...
  • Seite 69 Крючок для теста специально ПОЗИцИЯ 3-4 предназначен для перемешивания и замешивания хлебного теста, Эти позиции предназначены для сме- дрожжевого теста и теста для шивания теста средней густоты. пиццы. ВЕНЧИК (10) ПОЗИцИЯ 5 Венчик предназначен для взбивания Эта позиция предназначена для яиц, крема, жидкого теста, обе- взбалтывания или взбивания. зжиренных белков, безе, чизкейка, мусса и суфле. ПОЗИцИЯ 6 НАСТРОйКИ СКОРОСТИ Позиция 6 предназначена для взбивания крема, яичных белков стационарный миксер имеет 7 и мороженого. В этой позиции сле- настроек скорости. Помните, что дует использовать щиток от брызг каждый процесс смешивания должен с воронкой (11). Крепите щиток от начинаться при самой медленной брызг с воронкой, как описано в скорости перед повышением скоро- главе: сти до рекомендованного значения, как описано ниже. «КАК ИсПОЛЬЗОВАтЬ стАцИОНАРНЫЙ МИКсЕР». ПОЗИцИЯ ОстАНОВА ПОЗИцИЯ «Max» В этой позиции электроприбор выключается. Установите пере- ПОзиция «Max» предназначена для ключатель скорости на останов, взбалтывания или взбивания неболь- переключите выключатель (5) в...
  • Seite 70 мешалки, пока он не щелкнет в рас- – Ч тобы снять чашу (2), нужно сначала цепленном положении. нажать рычаг расцепления для при- вода мешалки (6), поднять привод РИсУНОК B мешалки (1) и расцепить чашу (2) от стационарного миксера, повернув ее – П рижмите щиток от брызг с воронкой против часовой стрелки. (11) к приводу мешалки (1) до упора и зафиксируйте на месте, повернув – Ч тобы снять приспособление сме- его осторожно по часовой стрелке. шивания (8, 9, 10), нужно сначала Этот затвор с защелкой прочно кре- нажать рычаг расцепления для при- пит щиток от брызг с воронкой (11) к вода мешалки (6), поднять привод стационарному миксеру. мешалки (1) и расцепить приспо- собление смешивания (8, 9, 10) от РИсУНОК C стационарного миксера, повернув его против часовой стрелки. – В ставьте приспособление смешива- ния (8, 9, 10) в отверстие (3) до упора – Ч тобы снять щиток от брызг с ворон- и затем поверните его по часовой...
  • Seite 71: Чистка Корпуса

    выключатель (5) находится в поло- – У становите переключатель ско- жении ВЫКЛ. рости (4) на останов, переключите выключатель (5) в положение – П еред включением стационарного ВЫКЛ и выньте вилку из розетки. миксера привод мешалки (1) дол- жен быть закрыт и зафиксирован – П одождите, пока приспособление в позиции. стационарный миксер перестанет вращаться. Выньте при- имеет предохранительное устрой- способление смешивания (8,9,10) ство, которое предохраняет ста- из отверстия вставки (3), повернув ционарный миксер от включения, его против часовой стрелки. когда привод мешалки поднят. – И злишек ингредиентов можно уда- ПЕРЕМЕШИВАНИЕ лить с приспособлений смешивания (8, 9, 10) резиновым или пластико- – В НИМАНИЕ. стационарный мик- вым скребком. сер следует выключать через 5 минут непрерывной работы на 10 – П...
  • Seite 72: Технические Спецификации

    УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАцИИ И ГАРАНТИИ Продукция BODUM производится из высококачественных, износостойких матери- ® алов. Но если требуется заменить в любое время отдельные детали, обращайтесь к вашему дилеру BODUM , в магазин BODUM , к представителю BODUM в вашей ® ® ® стране или посетите сайт: www.bodum.com. Гарантия. Для стационарного миксера «BISTRO», компания BODUM предостав- ® ляет 2-летнюю гарантию с даты покупки на все дефекты материалов или неис- правности, возникшие вследствие дефектов конструкции или изготовления. При условии выполнения всех условий гарантии, ремонт будет осуществлен бесплатно. цена покупки не возмещается. Условия гарантии. Гарантийное свидетельство должно быть заполнено продав- не распространяется на цом в момент приобретения. Гарантия компании BODUM ® повреждения, вызванные нецелевым использованием, неправильной эксплуатаци- ей, нормальным износом, ошибочным или неправильным уходом или обслуживани- ем, неправильным обращением или использованием электроприбора неправомоч- ными лицами. ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕцИФИКАцИИ Номинальное напряжение ЕВРО 220–240 В~ 50/60 Гц Номинальное напряжение для сША 120 В~ 60 Гц...
  • Seite 73 Stratford, ON, N5A 3H1 Entrance, Causeway Bay JILL’S TABLE, 115 King St., SHOP-IN-SHOP GOD Central, 48 Hollywood BODUM ® STORE London, ON, N6A 1C3 Kaubamaja, Tallinna Road, Central Marc Aurel Strasse 2 b POT EN CIEL, 27 Rue de Petit-...
  • Seite 74 Dom nemetskoy posudi, SZ, Rapperswil SG, Schönbühl, Josef, Giger, Städtchen 11, Magnitogorsk JAPAN Sierre, Sion, Schaffhausen, 8730 Uznach Dom nemetskoy posudi, Gostiny BODUM ® OUTLET Solothurn, Spreitenbach, Vevey, Landolt Kaffee, Kirchstrasse 9, Dvor, Rinku Premium Outlet Winterthur, Zürich Bahnhofstrasse, 8752 Näfels Magnitogorsk Section 1630 Zürich Letzipark...
  • Seite 75 BODUM SALES OFFICES ® AUSTRALIA HONG KONG SCANDINAVIA UNITED KINGDOM Bodum (Australia) Pty Ltd BODUM® Hong Kong Ltd Denmark BODUM® (UK) Ltd Suite 39, 26-32 Pirrama Road BODUM® Asia Ltd BODUM® (SKANDINAVIEN) A/S Hill House Pyrmont NSW 2009 Unit 2503, 25/F K. Wah Humlebæk Strandvej 21...
  • Seite 76 The guarantee certificate must be completed by the seller at the time of purchase. You must present the guarantee certificate to obtain guarantee services. Should your BODUM® product require guarantee service, please contact your BODUM® retailer, a BODUM® store, your country’s BODUM® distributor, or visit www.bodum.com.

Inhaltsverzeichnis