Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Boзможны изменения
Мoжливi змiни
Bedienungsanleitung ..........................6
User's Manual ....................................8
Mode d'emploi ................................. 10
Instrucciones de servicio ..................12
Manual de instruções .......................15
Istruzione per l'uso ...........................17
Gebruiksaanwijzing ..........................20
Brugervejledning ..............................22
Bruksanvisning .................................24
Bruksanvisning .................................26
Käyttöohje ........................................28
Kasutusjuhend .................................30
Instrukcija .........................................32
Instrukcija .........................................33
HCS-160N
93728373
Инструкция по эксплуатации .........35
Қолданысы бойынша нұсқама .......37
Інструкція з експлуатації ................39
Instruksja obsługi .............................41
Návod k použití ................................43
Uputstvo za korisnike .......................45
Használati utasítás ..........................47
Manual de utilizare ...........................50
Navodilo za uporabo ........................52
BOS
Upute za uporabu ...................54
Οδηγιεσ χρησεωσ ............................56
Kullanım kılavuzu .............................59
.......................62
2
2
1
2
12
11
3
7
4
5
6
8
9
10
3
1
2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hander HCS-160N

  • Seite 1 Boзможны изменения Мoжливi змiни HCS-160N 93728373 Bedienungsanleitung ......6 Инструкция по эксплуатации ..35 User’s Manual ........8 Қолданысы бойынша нұсқама ..37 Mode d’emploi ......... 10 Інструкція з експлуатації ....39 Instrucciones de servicio ....12 Instruksja obsługi ......41 Manual de instruções .......15 Návod k použití ........43 Istruzione per l’uso ......17...
  • Seite 2 Deutsch • Stets Sägeblätter mit Dornlöchern der richtigen Größe und Form benutzen (rautenförmig oder rund) (Sägeblätter, die nicht zu den Montageteilen START der Säge passen, laufen exzentrisch, was in Verlust Kreissäge der Kontrolle resultiert) • Niemals beschädigte oder ungeeignete Säge- EINLEITUNG blattunterlegscheiben oder -bolzen benutzen Dieses Werkzeug ist bestimmt zum Sägen von Längs-...
  • Seite 3 • Große Platten abstützen, um das drohende Klem- • Sobald Sie sich von Ihrem Werkzeug entfernen, men bzw. Rückschlagen des Sägeblatts zu mi- sollte dieses ausgeschaltet werden und die sich be- nimieren (große Platten neigen zum Durchbiegen wegenden Teile vollkommen zum Stillstand gekom- unter ihrem eigenen Gewicht;...
  • Seite 4: Wartung

    English • Ausschließlich ein Sägetischgestell verwenden mit integriertem Spaltkeil • Grundsätzlich den Netzstecker ziehen, bevor Sie beliebige Änderungen an den Einstellungen oder einen Zubehörwechsel vornehmen Circular saw Die Maschine ist nach EN50144 doppeliso- INTENDED USE liert; daher ist Erdung nicht erforderlich. This tool is intended for lengthways and crossways cut- ting of wood with straight cuts as well as angle cuts to WARTUNG...
  • Seite 5 KICKBACK-CAUSES • If saw is accidentally dropped, lower guard may be bent; raise the lower guard with the retracting handle • Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound and make sure it moves freely and does not touch or misaligned saw blade, causing an uncontrolled the blade or any other part, in all angles and depths saw to lift up and out of the workpiece toward the...
  • Seite 6: Maintenance

    Français • Take protective measures when during work dust can develop that is harmful to one’s health, combustible or explosive (some dusts are consid- ered carcinogenic); wear a dust mask and work with Scie circulaire dust/chip extraction when connectable • Do not attempt to cut extremely small workpieces •...
  • Seite 7 ferrure de fi xation de la scie se déplaceront de façon tants ou autres diffi ciles d’accès (la lame qui dé- excentrique, entraînant une perte de contrôle) passe peut couper des objets entraînant un retour • N’utilisez jamais des rondelles ou des boulons arrière) de lame endommagés ou inadéquats (les rondel- les et les boulons de lame sont conçus spécialement...
  • Seite 8: Entretien

    Español • Enlevez tout corps étranger du tracé avant d’effec- tuer toute coupe • Ne jamais travaillez au-dessus de l’outil • Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes en Sierra circular dessous de 16 ans • Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser INTRODUCCIÓN 85 dB(A);...
  • Seite 9 • Al aserrar con corte longitudinal utilice siempre • Soporte los paneles grandes para minimizar el una guía de borde recto (esto mejora la precisión riesgo de que la hoja se enganche y produzca del corte y reduce las probabilidades de que la hoja una acción de retroceso (los paneles tienden a se atasque) hundirse bajo su propio peso, por lo tanto deberían...
  • Seite 10: Mantenimiento

    • En caso de bloqueo o de interferencias eléctricas o • Use únicamente mesas de serrar provistas de un mecánicas, desconectar la herramienta inmediata- interruptor que prevenga el arranque del motor des- mente y sacar el enchufe del contacto oués de que se interrumpa la corriente •...
  • Seite 11 Português • Use sempre lâminas com orifícios de montagem no eixo que tenham o tamanho e a forma correc- tas (em losango ou circulares) (as lâminas que não encaixem devidamente no eixo da serra funcionarão Serra circular descentradas, provocando perda de controlo) •...
  • Seite 12 • As alavancas de defi nição da profundidade da • Em caso de bloqueio ou de anomalias eléctricas ou lâmina e de ajuste do ângulo têm de estar bem mecânicas, desligue imediatamente a ferramenta e fi xas antes de se iniciar o corte (se o ajuste da a fi...
  • Seite 13 Italiano • Apenas utilize mesas de serrar munidas de guia de corte • Desligue sempre a fi cha da tomada antes de pro- ceder a qualquer ajustamento ou troca de aces- Sega circolare sório INTRODUZIONE A sua máquina é duplamente isolada de acor- L’utensile è...
  • Seite 14 • Quando si sega contro la fi bra utilizzare un ri- • Sostenere grandi pannelli per ridurre al mini- paro di fi bra oppure una guida con bordo dritto mo il rischio di ripiega o di retroazione (grandi (questo riduce la possibilità d’inceppamento della pannelli tendono a ripiegarsi sotto il proprio peso;...
  • Seite 15: Manutenzione

    • Nel caso l’utensile si blocchi o di cattivo funziona- MANUTENZIONE mento elettrico o meccanico, spegnete subito l’uten- sile e staccate la spina Assicurarsi che l’apparecchio non sia attivo • La SBM Group garantisce un perfetto funzionamen- quando si effettuano lavori di manutenzione to dell’utensile soltanto se vengono utilizzati acces- sul motore.
  • Seite 16 Nederlands • Gebruik altijd zaagbladen met asgaten, die de juiste vorm en afmeting hebben (diamant of rond) (bladen, die niet passen op de zaagas, zullen excentrisch gaan draaien, hetgeen tot ongecontrole- Cirkelzaag erd gebruik leidt) • Gebruik nooit beschadigde of niet passende INTRODUKTIE fl...
  • Seite 17 de neiging onder hun eigen gewicht door te zakken; • Schakel, in geval van blokkeren of elektrische of de steunpunten moeten aan beide kanten onder het mechanische storing, de machine onmiddellijk uit en paneel geplaatst worden, vlakbij de zaagsnede en trek de stekker uit het stopcontact vlakbij de zijkant van het paneel) •...
  • Seite 18 Dansk ONDERHOUD Zorg dat de machine niet onder spanning Rundsav staat wanneer onderhoudswerkzaamheden aan het mechaniek worden uitgevoerd. INLEDNING De machines van SBM Group zijn ontworpen om gedu- Værktøjet er beregnet til at udføre længde- og tværsnit rende lange tijd probleemloos te functioneren meteen med lige snitforløb og geringsvinkler op til 45°...
  • Seite 19 • Anvend altid savklinger med akselhuller af den • Klingedybde- og smigskærings låsehåndtag korrekte størrelse og facon (rhombeformede el- skal være stramme og sidde godt fast, før de be- ler runde) (savklinger, som ikke passer til savens gynder at save (hvis savklingens indstilling ændrer monteringsdele, vil få...
  • Seite 20 Svenska • Kontrollér altid at forsyningsspændingen er den samme som den spænding, der er anført på værktø- jets navneskilt (værktøj med betegnelsen 230V eller 240V kan også tilsluttes til 220V) Cirkelsåg • Dette værktøj er ikke egnet til vandsavning • Efter afbrydelse af rundsaven, så stop aldrig rotatio- INTRODUKTION nen af savklingen ved et pres fra siden Maskinen är avsedd för sågning av raka längs- och...
  • Seite 21 • Använd aldrig skadade eller felaktiga brickor eller bultar för att fästa sågbladet (brickorna och • Kontrollera före varje användningstillfälle att bultarna är speciellt tillverkade för sågen, för bästa nedre skyddet stänger sig ordentligt prestanda och högsta säkerhet vid användningen) •...
  • Seite 22 Norsk • Efter att maskinen blivit avstångd, försök aldrig att stoppa rotationen genom att pressa något mot bla- det, utan låt den stanna av sig självt • Använd aldrig en blad, som är gjord av snabbstål Sirkelsag • Använd aldrig slip/kapskivor till denna maskin •...
  • Seite 23 • Bruk aldri bladskiver eller bolter som er skadet OBS! eller av feil type (bladskivene og boltene er laget • Kontroller at underskjermen er låst hver gang du spesielt for sagen, for å gå optimal ytelse og sikker- bruker sagen het under bruk) •...
  • Seite 24 Suomi • Utfør beskyttelsestiltak hvis det kan oppstå hel- sefarlig, brennbart eller eksplosivt støv under arbeidet (enkelte støvtyper kan være kreftfremkal- lende); bruk en støvmaske og bruk et støv-/ sponav- Pyörösaha sug, hvis dette kan koples til • Ikke forsøk å kutte ekstremt små materialer ESITTELY •...
  • Seite 25 • Älä koskaan käytä vaurioituneita tai vääriä terän • Ole erityisen varovainen upotussahausta suori- välirenkaita tai pultteja (terän välirenkaat ja pultti tettaessa seiniin tai muihin päällysteiden peittä- on suunniteltu erityisesti sahaasi varten optimin suo- miin alueisiin (sisäiäntyöntyvä terä voi osua kohtei- ritustason ja turvallisen toiminnan varmistamiseksi) siin, jotka aiheuttavat takapotkun) TAKAPOTKU- SYITÄ...
  • Seite 26 Eesti • Tämä saha ei sovellu märkäsahaukseen • Sammutettuasi pyörösahasi älä koskaan pysäytä sahanterää painamalla sitä sivuttaissuunnassa • Älä koskaan käytä pikateräksestä tehtyjä sahante- Ketassaag riä • Älä käytä hionta- tai jyrsintälevyjä tämän koneen SIHIPÄRANE KASUTAMINE kanssa • Älä koskaan työstä asbestipitoista ainetta (as- Antud tööriist on mõeldud puitmaterjalide lõikamiseks.
  • Seite 27 SAEKETASTE KASUTAMINE • sae kinnikiilumisel vabastage lüliti ja oodake ära saeketta peatumine ja alles siis eemaldage lõigata- • Enne saeketta paigaldamist või vahetamist eemal- vast detailist; dage seade vooluvõrgust. • lõikamise jätkamiseks tuleb asetada lõigatava toori- • Saeketta kinnitamiseks kasutage ainult komplektis ku lõiketee kohakuti saekettaganii, et viimase ham- olevaid seibe ja mutreid.
  • Seite 28 š Latvie ZĀĢRIPU IZMANTOŠANA • Pirms ripas uzstādīšanas izņemiet kontaktdakšu no rozetes; • Ripas nostiprināšanai izmantojiet tikai komplektā ie- Cirkulārais zāģis tilpstošus uzgriežņus un skrūvi. • Maksimālajam pieļaujamajam griešanas ātrumam, PIELIETOŠANA norādītam uz zāģripas, jābūt lielākai par maksimālo Šis instruments paredzēts koka un kokmateriālu zā- instrumenta špindeļes griešanas ātrumu.
  • Seite 29 Lietuvių • Veicot zāģējumus koka sienās vai grīdā pārliecinie- ties, ka zem apstrādājamās virsmas nav segto elek- trovadu, cauruļvadu utml. Esiet sevišķi uzmanīgi izpildot tādus zāģējumus, jo ir iespējams zāģripas Diskinis pjūklas negaidīts kontakts ar segto šķērsli; • Ja rodas liels putekļu daudzums, izmantojiet respi- PASKIRTIS ratoru un pēc iespējas izmantojiet putekļu nosūčes Šis prietaisas skirtas medienai ir gamybinėms me-...
  • Seite 30: Techninis Aptarnavimas Ir Priežiūra

    PJOVIMO DISKŲ NAUDOJIMAS • Ilgas plokštes reikia atremti papildomomis atramo- mis, kad jos, veikiamos savojo svorio, neišlinktų ir • Prieš uždėdami diską, iš lizdo ištraukite kištuką. nesuspaustų pjovimo disko. • Diskui tvirtinti naudokite tik kartu su prietaisu tiekia- • Pjaudami medines sienas ar grindis įsitikinkite, kad mas poveržles ir varžtą.
  • Seite 31 Русский • выбранные значения глубины и угла пропила надежно зафиксированы соответствующими руч- ками (если в процессе распиливания произойдет непроизвольное изменение глубины и угла про- Пила циркулярная пила, это может повлечь за собой заклинивание диска); НАЗНАЧЕНИЕ • выключатель инструмента находится в положе- Данный...
  • Seite 32: Техническое Обслуживание И Уход

    • Держитесь обеими руками за изолированные ру- СЛЕДУЕТ НЕМЕДЛЕННО ВЫКЛЮЧИТЬ коятки инструмента: это предотвращает травмы ИНСТРУМЕНТ ПРИ: рук при работе и может предотвратить удар то- • неисправности шнура питания, вилки или ро- ком при случайном повреждении пильным дис- зетки; ком скрытой электропроводки и т.п. •...
  • Seite 33 АРАЛАУ ДИСКІЛЕРІН ҚОЛДАНУ • Дискіні орнату розеткадан ашаны суырып отырыңыз. • Дискіні бекіту үшін тек жиынтыққа кіретін Шеңберсызғы ара тығыршықтар мен болтты қолданыңыз. – Ара- лау дискісіндегі ең көп айналым жылдамдығы ҚОЛДАНЫЛУЫ бұйым айналдырығының ең көп айналым Аталған бұйым ағаш пен өндіріс материалдарын ке- жылдамдығынан...
  • Seite 34: Қоршаған Ортаны Қорғау

    • Аралау дискісі қысылып, немесе сыналанып КЕЛЕСІ ЖАҒДАЙЛАРДА БҰЙЫМДЫ қалса бұйым өшіргішін жіберіп, дискінің толық ДЕРЕУ ӨШІРУ ҚАЖЕТ: тоқтауын күте тұрыңыз, содан кейін ғана • қоректендіру бауы, ашалары немесе розеткалары қажетінше аралауды тоқтатып, бұйым өшіргішін бұзылған жағдайда; жіберіп, содан кейін ғана бұйымды дайындықтан •...
  • Seite 35 Українська • обрані значення глибини й кута пропилу надійно зафіксовані відповідними ручками (якщо в проце- сі розпилювання відбудеться мимовільна зміна глибини й кута пропилу, це може викликати за- Пила циркулярна клинювання диска); • вимикач інструмента перебуває в положенні ПРИЗНАЧЕННЯ “Вимк.”. Даний...
  • Seite 36: Технічне Обслуговування Та Догляд

    • Не докладайте надмірних зусиль до інструмента СЛІД НЕГАЙНО ВИМКНУТИ ІНСТРУМЕНТ щоб уникнути заклинювання диска або переван- ПРИ: таження двигуна. • пошкодженні шнура живлення, вилки або розет- • Товщина розпилюваної заготовки має бути мен- ки; ше від максимальної глибини пропилу вашого •...
  • Seite 37: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polska • Przy cięciu wzdłużnym korzystaj ze specjalnej prowadnicy piły tarczowej lub z prostej prowad- nicy do krawędzi (poprawia to dokładność cięcia i redukuje możliwość zakleszczania się ostrza) Piła tarczowa • Korzystaj zawsze z ostrzy o odpowiednich wy- miarach i prawidłowym kształcie otworu do in- WSTĘP stalacji (rombowym lub okrągłym) (ostrza niepa- Narzędzie to przeznaczone jest do wzdłużnego i po-...
  • Seite 38 • Nie używaj tępych ani uszkodzonych ostrzy • SBM Group może zagwarantować bezawaryjne (nienaostrzone lub nieprawidłowo ustawione ostrza działanie narzędzia tylko przy korzystaniu z orygi- wytwarzają wąską szczelinę, powodując nadmierne nalnego wyposażenia dodatkowego tarcie, zakleszczanie się ostrza i odrzut) • Używać tylko akcesoriów, których dopuszczalna •...
  • Seite 39 Č esky KONSERWACJA Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych silnika należy upewnić się, że urządzenie nie Okružní pila znajduje się pod prądem. ÚVOD Urządzenia SBM Group zostały zaprojektowane do Nářadí je určen k prováděné podélných a příčných rov- działania przez dłuższy okres czasu przy minimalnym ných řezů...
  • Seite 40 • Jestliže pilu náhodou upustíte, může se spod- ní ochranný kryt ohnout; v tomto případě spodní ZPĚTNÝ VRH - PŘÍČINY ochranný kryt zasouvací rukojetí zdvihněte a zkont- • Ke zpětnému vrhu dojde následkem přiskřípnutí ne- rolujte, zda se volně pohybuje a při libovolném úhlu bo zablokování...
  • Seite 41 Srpski ochrannou masku proti prachu a použijte, lze-li jej připojit, odsávání prachu či třísek • Nezkoušejte řezat extrémně malé výrobky • Před začátkem řezání odstraňte z řezané dráhy Kružna testera všechny překážky jak nahoře tak vespod obrobku • S nářadím nepracujte nad hlavou UPUTSTVO •...
  • Seite 42 TRZANJE - UZROCI UPOZORENJE • Trzanje predstavlja iznenadnu reakciju na probija- • Pre svake upotrebe proverite da li je donji zašti- nje, udaranje ili loše poravnato sečivo testere, koje tni mehanizam ispravno zatvoren izaziva nekontrolisano pomeranje testere sa podru- • Nemojte da započinjete rad sa testerom ako se čja rada i podizanje ka operateru donji zaštitni mehanizam slobodno ne pomera i •...
  • Seite 43 Magyar • Uvek proveravajte da li se napon struje poklapa sa naponom navedenim na samom alatu (alati na ko- jima je naveden napon od 230V ili 240V mogu da rade i na 220V) Kézi körfűrész • Ovaj alat nije podesan za vlažno sečenje •...
  • Seite 44 • Hasítás esetén mindig használjon vezetőlécet • A forgácsolás újraindításakor, helyezze a fűrész- vagy egy egyenes élvezetőt (ez javítja a forgácso- lapot a vágási résbe, és ellenőrizze, hogy a fogak lás pontosságát és csökkenti a fűrészlap berágódá- ne legyenek beakaszkodva a munkadarabba (ha sának lehetőségét) a fűrészlap szorul, előfordulhat, hogy a szerszám •...
  • Seite 45 • Ne próbáljon nagyon kisméretű munkadarabot vág- • Mielőtt a szerszámot a munkapadra vagy a föld- re helyezné, minden esetben ellenőrizze, hogy • Mielőtt elkezdené a vágást, távolítson el minden az alsó fűrészlapvédő pajzs fedi-e a fűrészlapot akadályt a vágási vonal elöl (egy védetlen fűrészlap, vagy egy lelassuló...
  • Seite 46 Română • Atunci când tăiaţi folosiţi întotdeauna o riglă de tăiere sau o riglă de precizie cu muchia de lucru lată (aceasta măreşte acurateţea procesului de tăiere Ferăstrău circular şi reduce şansa de gripare a pânzei de ferăstrău) • Totdeauna folosiţi pânze de mărime şi formă corectă...
  • Seite 47 • În momentul în care repuneţi în funcţiune un • Totdeauna controlaţi dacă dispozitivul inferior de ferăstrău în piesa de prelucrat centraţi pânza protecţie acoperă pânza ferăstrăului înainte ca ferăstrăului în tăietură şi verifi caţi dacă dinţii ferăstrăul să fi e plasat pe bancul de lucru sau pe ferăstrăului nu sunt angrenaţi în material (dacă...
  • Seite 48 Slovenski • Nu încercaţi să tăiaţi piese de prelucrat extrem de mici • Îndepărtaţi toate obstacolele afl ate deasupra precum şi sub traseul de tăiere înainte de a începe tăierea Krožna žaga • Nu lucraţi cu scula deasupra capului • Folosiţi doar o masă de fi erăstrău prevăzută cu un UVOD comutator care împiedică...
  • Seite 49 • Nikoli ne uporabljajte poškodovanih ali neustre- OPOZORILO znih vijakov ali podložk za pritrjevanje rezila (za • Pred vsako uporabo preverite pravilno delova- optimalno delo in varnost uporabnika so podložke nje gibljivega ščita za vašo žago posebej konstruirane) • Ne uporabljajte žage, če se gibljivi ščit ne giblje prosto ali se takoj ne vrne v osnovni položaj POVRATNI SUNEK - VZROKI •...
  • Seite 50 Hrvatski • Ne obdelujte materiala, ki vsebuje azbest (azbest povzroča rakasta obolenja) • Če bi pri delu lahko nastajal zdravju škodljiv, gorljiv ali eksploziven prah, poskrbite za ustre- Kružna pila zne zaščitne ukrepe (nekatere vrste prahu pov- zročajo rakasta obolenja); nosite masko za zaščito UVOD proti prahu in če je možna priključitev, uporabljajte Ovaj je uređaj predviđen za uzdužno i poprečno rezanje...
  • Seite 51 • Nikada ne koristiti neispravne ili oštećene UPOZORENJE podloške ili vijke (podloške i vijci lista pile posebno • Kontrolirati donji štitnik na ispravno zatvaranje su izvedeni za vašu pilu, za postizanje optimalnog prije svake uporabe učinka i sigurnosti rada) • Ne raditi s pilom ako se donji štitnik ne pomiče slobodno i ne zatvara trenutačno POVRATNI UDAR - UZROCI •...
  • Seite 52 Ελληνικά • Ne obrađujte materijal koji sadrži azbest (azbest se smatra kancerogenim) • Poduzmite mjere zaštite ako kod rada može nastati prašina koja je štetna za zdravlje, Δισκοπρίονο zapaljiva ili eksplozivna (neke prašine se smatraju kancerogenima); nosite masku za zaštitu od prašine ΕΙΣΑΓΩΓΗ...
  • Seite 53 • Χρησιμοποιείτε πάντα τον οδηγό παράλληλης • Κατά την επανεκκίνηση του δισκοπρίονου κοπής ή τον οδηγό ευθείας γωνίας όταν πραγ- στο κομμάτι εργασίας, κεντράρετε τον δίσκο ματοποιείτε παράλληλες κοπές (έτσι αυξάνεται κοπής στον αρμό κοπής και βεβαιωθείτε ότι η ακρίβεια κοπής και μειώνεται η πιθανότητα τα...
  • Seite 54 • Βεβαιωθείτε πάντα ότι ο κάτω προφυλακτήρας • Να λαμβάνετε προστατευτικά μέτρα όταν κατά καλύπτει τον δίσκο κοπής πριν τοποθετήσετε το την εργασία σας υπάρχει η περίπτωση να δη- δισκοπρίονο στον πάγκο εργασίας ή στο δάπε- μιουργηθεί ανθυγιεινή, εύφλεκτη ή εκρηκτική δο...
  • Seite 55 Türkçe • Yan kesim yaparken her zaman yan dayamak veya düz kenar ayarı kullanın (böylece daha mü- kemmel kesim sonucu elde eder, testere bıçağının kayma olasılığını azaltmış olursunuz) Daire biçkisi • Daima mil deliklerine uygun şekil ve ölçüye sa- hip testere bıçakları kullanın (elmas ya da daire) GİRİŞ...
  • Seite 56 • Testereyi, kesme işlemine devam etmek için tek- • Testereyi kesim tezgâhına veya zemine bırak- rar cisimdeki kesim hattına soktuğunuzda, teste- madan once, alt koruyucunun testere bıçağını re bıçağını kesiğin ortasına yerleştirin ve testere kaplayarak örtmesine özen gösterin (koruyucusu dişlerinin cisim ile temas etmemesine özen gös- olmayan ve çalışır durumda olan bir bıçak testerenin terin (aksi takdirde, testerenin tekrar çalıştırılması...
  • Seite 57: Çevre Koruma

    • Kullandığınız kesme masasının mutlaka, bir yarma kaması olmalıdır • İstediğiniz ayar değişikliklerini ve aksesuar deği- şikliklerini yapmadan önce mutlaka şebeke fi şini prizden çekin Alet çift izolasyonlu olduğundan dolayı toprak- lama istemez. TEKNİK BAKIM VE SERVİS Teknik bakım yapmadan önce aleti elektrik cereyanından ayırın! •...
  • Seite 58 ‫ﻟﻠﻐﺔ ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺋﺮ‬ ‫ﻣﻨﺸﺎ ﻗﺮ‬ ‫ﻷﺳﺘﺨﺪ‬ ‫ﺛﻨﺎء ﺳﻴﺮ ﻟﻌﻤﻞ‬ ‫ﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﻟﻤﻮ ﺻﻔﺎ‬ ‫ﻗﻢ‬ ‫ﻧﻈﺮ ﻟﺼﻮ‬ ‫ﻟﺘﻜﻮﻳﻦ‬ ‫ﻗﻢ‬ ‫) ﻧﻈﺮ ﻟﺼﻮ‬ ‫ﻷﻣﺎ‬ ‫ﺷﺎ‬ : ‫ﻗﺒﻞ ﻟﺒﺪء ﺑﺎﻟﻌﻤﻞ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻤﺎ ﻳﻠﻲ‬ ‫ﻟﻨﺸﺮ‬ ‫ﺳﺘﻌﻤﺎ ﻗﺮ‬...
  • Seite 60 Exploded view HCS-160N...
  • Seite 61 Spare parts list HCS-160N No. Part Name Switch Stator Ball bearing 608zz Brush supporter Brush supporter copper bush Electric brush component Armature component Aluminum case head Bearing block Output shaft Parallel key Gear Oil bearing...
  • Seite 62: Konformitätserklärung

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses este producto cumpre as seguintes normas ou docu- Produkt mit den folgenden Normen oder normativen mentos normativos: EN 55014-1:2006; EN 61000-3- Dokumenten übereinstimmt: EN 55014-1:2006; EN 2:2006;...
  • Seite 63 KONFORMITETSERKLÆRING VASTAVUSDEKLARATSIOON Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab er i overensstemmelse med følgende normer eller järmistele standarditele või normdokumentidele: normative dokumenter: EN 55014-1:2006; EN 61000- EN 55014-1:2006; EN 55014-1:2006; EN 61000-3- 3-2:2006; EN 61000-3-11:200; EN 55014-2:1997+A1; 2:2006;...
  • Seite 64 ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ STRVZUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ Мы с полной ответственностью заявляем, что на- Potvrzujeme na odpovědnost, že tento výrobek od- стоящее изделие соответствует следующим стан- povídá následujícím normám nebo normativním pod- дартам и нормативным документам: EN 55014- kladům: EN 55014-1:2006; EN 61000-3-2:2006; EN 1:2006;...
  • Seite 65 DECLARAŢIE DE CONFORMITATE ΟΕ ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑΣ Δηλούμε υπευθύνως ότι το προϊόν αυτό είναι κατασκευα- Declarăm pe proprie răspundere că acest product este σμένο σύμφωνα με τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστι- conform cu următoarele standarde sau documente κές συστάσεις: EN 55014-1:2006; EN 61000-3-2:2006; EN standardizate: EN 55014-1:2006;...
  • Seite 66: Ympäristönsuojelu

    HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ ANVISNINGER OM MILJØBESKYTTELSE Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Kasserede elektriske apparater indeholder materiale, der kan Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei genbruges, og bør derfor aldrig smides væk som almindeligt af- der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstüt- fald.
  • Seite 67 УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ A KÖRNYEZETVÉDELEMMEL ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ KAPCSOLATOS TUDNIVALÓK Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэ- A kiselejtezett elektromos készülékek értékes nyersanyagokat тому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому tartalmaznak, és erre figyelemmel nem tartoznak a háztartási мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле эконо- hulladék körébe! A gyártómű...

Inhaltsverzeichnis