Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 131
171506146/0
05/2017
SP 386
SP 426
SP 466
SP 526
IT
Motosega a catena per lavori forestali - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Моторен верижен трион за горки работи - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Lančana motorna pila za šumarstvo - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Řetězová motorová pila pro lesnické práce - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Kædesav til skovarbejde - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Kettensäge für die Forstarbeit - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Αλυσοπρίονο για δασικές εργασίες - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Chain-saw for forest service - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Motosierra de cadena para trabajos forestales
MANUAL DE INSTRUCCIONES -
atentamente el presente manual.
ET
Kettsaag metsatöödeks - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Moottorisaha metsänhoitoon - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Scie à chaîne pour travaux forestiers - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Motorna lančana pila za šumarstvo - PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Erdészeti motoros láncfűrész - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Grandininis pjūklas miško darbams - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ķēdes zāģis meža kopšanas darbiem- LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Моторна пила со синџир за работа во шума
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА -
пред да ја користите машината.
NL
Kettingzaag voor boswerken - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Kjedesag for vanlig skogbruk - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Pilarka łańcuchowa do prac leśnych - INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Motosserra para trabalhos florestais - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RO
Ferăstrău cu lanţ pentru lucrări forestiere - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
RU
Цепная пила для лесохозяйственных работ
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ -
пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
SK
Reťazová motorová píla pre lesnícke práce - NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SL
Verižna žaga za gozdna dela - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SR
Lančana motorna testera za šumarstvo - PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik.
SV
Kedjesåg för skogsarbete - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
TR
Orman işleri için zincirli testere - KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство
ВНИМАНИЕ: прежде чем
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ST SP 386

  • Seite 1 05/2017 Motosega a catena per lavori forestali - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. SP 386 Моторен верижен трион за горки работи - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА SP 426 ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Seite 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Seite 4 Type: Art.N. - s/n SP 386 - SP 426 SP 466 - SP 526...
  • Seite 6 A / B...
  • Seite 8 5 cm...
  • Seite 11 0,5 mm...
  • Seite 12 > 5 mm...
  • Seite 14 �33� �35� �34� BARRA �36� MODELLO CATENA PASSO �37� �38� �39� �40� �40� Lunghezza: Larghezza SP 386 SP 426 SP 466 SP 526 scanalatura: Pollici Pollici / cm Pollici / mm Codice Codice 118800127/0 118801744/0 3/8” 14” / 35 cm 0,050”...
  • Seite 16 DE - TECHNISCHE DATEN [37] Zoll [22] Στάθμη ηχητικής πίεσης (με βάση το Motor [38] Länge: Zoll / cm πρότυπο ISO 22868:2011) Einzylindrisch 2-Takt [39] Nutbreite: Zoll / mm [23] Αβεβαιότητα μέτρησης Hubraum [40] Code [24] Μετρημένη στάθμη ηχητικής Leistung ισχύος...
  • Seite 131: Allgemeine Hinweise

    1.2.2 Titel 13. WARTUNGSTABELLE .......... 21 14. WARTUNGSTABELLE KETTE ......21 Das Handbuch ist in Kapitel und Abschnitte 15. STÖRUNGSSUCHE ..........22 unterteilt. Der Titel des Abschnitts "2.1 Schulung" 16. ANBAUGERÄTE ..........23 ist der Untertitel von "2. Sicherheitsvorschriften". DE - 1...
  • Seite 132: Sicherheitsvorschriften

    • Falls die Maschine an andere übergeben oder könnte, bis der Kraftstoff verdampft ist überlassen wird, muss sichergestellt werden, und die Dämpfe sich aufgelöst haben. dass der Benutzer die Gebrauchsanweisungen • Sofort jede Spur von Kraftstoff reinigen, die in diesem Handbuch liest.
  • Seite 133: Während Der Verwendung

    • Vermeiden Sie Treppen und 2.3 WÄHREND DER VERWENDUNG unstabile Plattformen. • Vermeiden, alleine oder zu isoliert zu Arbeitsbereich arbeiten, um im Falle eines Unfalls • Den Motor nicht in geschlossenen Räumen Hilfeanforderungen zu erleichtern. starten, wo sich gefährlicher Kohlenmonoxid- •...
  • Seite 134: Wartung, Aufbewahrung

    Benutzen Sie die Maschine nur • Die vorhandenen Sicherheitssysteme/ zu vernünftigen Uhrzeiten (nicht früh am Mikroschalter dürfen nicht ausgelöst, Morgen oder spät am Abend, wenn die abgeschaltet, entfernt oder verändert werden. Personen gestört werden könnten). • Den Motorregler nicht verstellen und den Motor •...
  • Seite 135: Die Maschine Kennenlernen

    Diese Maschine ist für die Benutzung durch indem er den vorderen und hinteren Handgriff Verbraucher, also Laien bestimmt. Sie ist verwendet. Er löst die Hauptbefehle auch aus, für den "Hobbygebrauch" bestimmt. indem er sich immer in einem Sicherheitsabstand von der Schneidvorrichtung hält.
  • Seite 136: Typenschild Des Produkts

    Die Maschine besteht aus den folgenden Hauptbauteilen (Abb. 1): GEFAHR VON A. Motor: Treibt die Schneidvorrichtung an. RÜCKSCHLÄGEN B. Vorderer Handgriff: Stützhandgriff, der sich (KICKBACK)! Der Rückschlag im Frontbereich der Motorsäge befindet. verursacht die plötzliche und Wird mit der linken Hand gehalten.
  • Seite 137: Montage

    4. MONTAGE 4.2 MONTAGE VON FÜHRUNGSSCHWERT UND ZAHNKETTE WICHTIG Die zu befolgenden Sicherheitsmaßnahmen sind im Tragen Sie immer feste Kap. 2 beschrieben. Diese Angaben sehr Arbeitshandschuhe, wenn Sie an genau berücksichtigen, um keine schweren Schwert und Kette arbeiten. Arbeiten Gefahren und Risiken einzugehen. Sie bei der Montage des Schwerts und der Kette mit höchster Sorgfalt, um die Aus Gründen der Lagerung und des Transports...
  • Seite 138: Steuerbefehle

    Schutz schlägt (Abb. 1.D). ist gezogen (für den Kaltstart). Um die Kettenbremse zu lösen, muss man sie manuell entblockieren. Kettenbremse gelöst. Dies 5.3 PRIMERKNOPF erreicht man, wenn der vordere Schutz der Hand (Abb. 1.D) Beim Druck auf den Gummiknopf vollständig nach hinten gegen...
  • Seite 139: Gebrauch Der Maschine

    Motor durchführen. 2. den Deckel des Luftfilters und den Luftfilter abnehmen (Abs. 8.2); Immer feste Arbeitshandschuhe Bei den Modellen SP 386, SP 426: benutzen. – Die Frostschutzkappe aus ihrem Sitz herausziehen, die sich rechts neben dem Die Spannung der Kette prüfen.
  • Seite 140: Sicherheitskontrollen

    Bei den Modellen SP 466, SP 526: Schrauben auf Gut befestigt (nicht – Die Schrauben lösen, die den Maschine und Schwert gelockert) Zylinderdeckel befestigen (Abb. Führungsschwert Korrekt montiert. 15.A) (2 Schrauben innen und (Abb. 1.F) eine außen am Deckel) und den Kette (Abb.
  • Seite 141: Überprüfung Der Kettenbremse

    Tätigkeit Ergebnis herausziehen und nicht mit dem Rande der Seilführungsöffnung in Berührung Den Start-/ Der Schalter muss bringen. Den Griff allmählich loslassen, Stoppschalter des sich leicht von dabei aber verhindern, dass das Seil Motors auslösen einer Position zur unkontrolliert wieder eingezogen wird. (Abb.
  • Seite 142: Warmstart

    Vorbeschleunigungsvorrichtung zu • Immer die Kettenbremse lösen, bevor deaktivieren. Den Motor 10 - 15 Sekunden der Gashebel ausgelöst wird. lang auf dem Minimum drehen lassen. • Die Maschine immer mit zwei Händen 9. Die Kettenbremse lösen (Abs. 5.7).
  • Seite 143 1. Durch die Richtungszeichen auf der "-" drehen, um den Motorsäge (Abb. 23.A) gegen ein Ziel auf Fluss zu verringern. dem Boden in die Richtung stützen, in die man den Baum fällen will (Abb. 23.B). 2. Sich rechts vom Baum hinter der 6.4.2 Arbeitstechniken Motorsäge positionieren.
  • Seite 144: Empfehlungen Für Den Gebrauch

    Beim Entasten größere, nach unten 2/3 von der Unterseite macht, bis man gerichtete Äste, die den Baum auf den ersten Schnitt trifft (Abb. 29.B). stützen, vorerst stehen lassen. Kleine Zweige mit nur einem Schlag • Stamm in Hanglage entfernen (Abb. 25.A).
  • Seite 145: Ordentliche Wartung

    – Die Maschine gründlich von Staub und auswirken. Der Hersteller lehnt jegliche Haftung Trümmern befreien und von der Kette jede im Fall von Schäden oder Verletzungen ab, Spur von Sägespänen oder Ölablagerungen die von diesen Produkten verursacht werden. entfernen.(Abs. 7.5, Abs. 7.6). •...
  • Seite 146: Gemischzubereitung Und -Aufbewahrung

    3. Schließlich auch das restliche Benzin. 4. Den Verschluss schließen und kräftig schütteln. Kettenöltank WICHTIG Das Gemisch ist einem ständigen Alterungsprozess ausgesetzt. Bereiten Sie nicht zu große Mengen davon WICHTIG Es darf ausschließlich spezielles vor, um Ablagerungen zu vermeiden. Kettensägenöl oder Haftöl für Kettensägen verwendet werden.
  • Seite 147: Reinigung Der Kette

    – Die Maschine und insbesondere den dass die Schmierungslöcher der Maschine Motor von Sägespänenresten, Zweigen, (Abb. 36.A) und des Führungsschwerts Blättern und übermäßigem Fett freihalten. (Abb. 36.B) nicht verstopft sind. – Die Zylinderrippen häufig mit Druckluft reinigen (Abb. 33). 8.2 REINIGUNG DES LUFTFILTERS •...
  • Seite 148: Kontrolle Der Zündkerze

    jeweils für die einzelne Kettenart angepasst 8.5 KONTROLLE DER ZÜNDKERZE ist (siehe "Tabelle Kettenwartung", Kap. 14) und erfordert Geschick und Erfahrung, um Die Zündkerze (Abb. 31.A) ist Schäden an den Zähnen zu vermeiden. zugänglich, wenn man den Deckel des Luftfilters entfernt (Abb. 37.B). Zum Schärfen der Kette: 1.
  • Seite 149: Wartung Des Führungsschwerts

    Vergasereinstellung: 8.8 WARTUNG DES FÜHRUNGSSCHWERTS T = Leerlaufeinstellung L = Gemischregelung niedrige Drehzahl HINWEIS Alle am Führungsschwert H = Gemischregelung hohe Drehzahl durchzuführenden Arbeiten setzen für eine korrekte Ausführung fachgerechte Kompetenzen und den Einsatz spezieller Werkzeuge voraus; 9. AUFBEWAHRUNG aus Sicherheitsgründen sollte man sich immer mit dem Händler in Verbindung setzen.
  • Seite 150: Bewegung Und Transport

    – Hierbei sicherstellen, dass für die • Die autorisierten Kundendienstwerkstätten Wartung verwendete Schlüssel oder verwenden ausschließlich Originalersatzteile. Werkzeuge entfernt werden. Original-Ersatzteile und -Zubehör wurden speziell für die Maschinen entwickelt. Bei Inbetriebnahme des Fahrzeugs: • Nicht-Original-Ersatzteile und -Zubehör 1. Die Zündkerze entfernen. werden nicht gebillligt.
  • Seite 151: Wartungstabelle

    13. WARTUNGSTABELLE Maßnahme Regelmäßigkeit Abschnitt Erstes Mal Danach alle MASCHINE Kontrolle aller Befestigungen Vor jedem Gebrauch Sicherheitskontrollen / Vor jedem Gebrauch Überprüfung der Befehle Kontrolle Kettenfängerzapfen Vor jedem Gebrauch Kontrolle der Schmierungslöcher Vor jedem täglichen Gebrauch von Maschine und Schwert Allgemeine Reinigung und Kontrolle Bei jedem Verwendungsende Reinigung der Kette...
  • Seite 152: Störungssuche

    5. Absaufen des Der Startgriff wurde wiederholt mit Zündkerze herausnehmen (Abs. Motors eingelegtem Starter ausgelöst. 8.5) und sanft den Griff des Startseils ziehen (Abb. 11.D) um den überschüssigen Kraftstoff zu beseitigen. Danach die Elektroden der Zündkerze abtrocknen und sie erneut auf dem Motor montieren.
  • Seite 153: Anbaugeräte

    Die Kontrollen, Auswechsel- und Reparaturarbeiten bei einem zugelassenen Kundendienstzentrum durchführen lassen. Wenn die Störungen nach den beschriebenen Eingriffen anhalten, Ihren Händler kontaktieren. 16. ANBAUGERÄTE In der "Tabelle für die korrekte Kombination von Schwert und Kette" sind alle möglichen Kombinationen aus Schwert und Kette aufgelistet.
  • Seite 628 (Directiva Ma EG-verklaring van overeenstemming Declaración de Conformidad CE Declaração CE de Conformidade 1. Yritys Příloha II, část A) część A) 1. Societatea (Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A) (Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte (Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, 2.

Diese Anleitung auch für:

Sp 426Sp 466Sp 526

Inhaltsverzeichnis