Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
1. Warnings/Precautions
WARNING
• Make sure that the personnel are made familiar with the contents of this manual.
The Ambu TwinPump should only be operated by persons who have received adequate
training in practising pharyngeal and tracheal suction techniques.
CAUTION
• U.S. federal law restricts this device to sale by or on the order of a physician (USA and
Canada only).
• Following each cleaning and reassembly the pump should be tested for correct function
(see section 9).
2. Introduction
The Ambu
®
TwinPump and the Ambu
designed for pharyngeal and tracheal suction in emergency situations. The pumps can be
operated by foot or by hand.
The Ambu TwinPump is a double acting piston pump with high suction performance due to
a combination of large airflow and high vacuum. Thanks to its special twin-cylinder design
the pump is easily operated in a kneeling position, the foot resting continuously on the pump
pedal without being lifted in contrast to other foot operated pumps in which the return move-
ment is spring activated.
The compact dimensions of the Ambu TwinPump makes it the ideal pump for emergency
medical cases and other locations where space is limited.
3. Specifications
The Ambu TwinPump and Ambu TwinPump 1000 are in conformity with the
following standard: EN ISO 10079-2:1996 E
The Ambu TwinPump and Ambu TwinPump 1000 are in conformity
with Council Directive 93/42/EEC concerning Medical Devices
Dimensions (without suction tube): Length: 206 mm, Width: 96 mm,
Height: 104 mm/146 mm (TwinPump 1000)
Weight (incl. suction tube and tip): Approx. 1.1 kg/1.2 kg (TwinPump 1000)
Max. vacuum: Approx. -80 kPa (-800 cmH
Free airflow at two pumping strokes per second: Approx. 30-40 litres/min.
Free airflow at max. pumping strokes: Approx. 70 litres/min.
Usable capacity of collection container: Approx. 600 ml/1000 ml (TwinPump 1000)
Internal diameter of suction tube: 10 mm
Operating temperature: -20 °C to 50 °C
Storage temperature: -40 °C to 70 °C
®
TwinPump 1000 are high performance suction pumps
O/-600 mm Hg)
2
3
English

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ambu TwinPumpe

  • Seite 1 The pumps can be operated by foot or by hand. The Ambu TwinPump is a double acting piston pump with high suction performance due to a combination of large airflow and high vacuum. Thanks to its special twin-cylinder design...
  • Seite 2 Materials Parts Materials Transparent plastic parts Polycarbonate Bottom cover Thermoplastic rubber Manifold pipe Polypropylene Gaskets, O-rings and valve diaphragms Silicone rubber Piston rings Teflon Foot pedal Aluminium Other metal parts Nickel plated brass and stainless steel Suction tip Acetal Suction tube Silicone rubber 4.
  • Seite 3 6. Disassembly For hygienic reasons the use of gloves is recommended during disassembly and cleaning. Pull away and remove the bottom cover. See T. Rinse out the contents of the collection container. To clean thoroughly, the pump may now be disassembled as shown in Y - I. Furthermore the piston ring and the O-ring mounted on each piston should be detached.
  • Seite 4: Maintenance

    When the finger is removed from the suction tip, the airflow being drawn into the pump should be audible. 10. Maintenance All parts of the Ambu TwinPump are manufactured from high-strength, long-life materials. They therefore require no special maintenance or storage conditions. English...
  • Seite 5: Troubleshooting

    Description 239 000 501 Ambu TwinPump: Pump chassis complete with valve diaphragms, O-rings and piston rings 13.1 240 000 501 Ambu TwinPump 1000: Pump chassis complete with valve diaphragms, O-rings and piston rings 13.1 000 239 010 Manifold pipe 13.2 000 239 005 Bottom cover 13.3...
  • Seite 6: Besondere Hinweise

    Infolge ihrer kleinen Abmessung läßt sich die Pumpe leicht im Notfallkoffer oder an solchen Stellen unterbringen, wo die Platzverhältnisse knapp sind. 3. Spezifikationen Die Ambu TwinPumpe und Ambu TwinPumpe 1000 erfüllen die folgenden Normen und Richtlinien: EN ISO 10079-2:1996 E Die Ambu TwinPumpe und Ambu TwinPumpe 1000 entsprechen der “Council Directive 93/42/EEC, Medical Devices”...
  • Seite 7: Funktionsprinzip - Siehe Abbildung

    Wenn der Unterdruck im Schlauch ansteigt, macht sich dies sofort als Widerstand gegen die Pumpbewegung bemerkbar. Das Fassungsvermögen des Auffangbehälters liegt bei ca. 600 ml/1000 ml (TwinPumpe 1000) Flüssigkeit. Sollte der Auffangbehälter während eines kritischen Absaugvorgangs gefüllt werden, und reicht die Zeit nicht, um ihn zu entleeren, so ist der Absaugvorgang fortzusetzen. Die Pumpe wird auch in diesem Fall einwandfrei weiterfunktionieren, weil die überschüssige Flüssigkeit an...
  • Seite 8: Reinigung Und Desinfektion

    6. Zerlegung Aus hygienischen Gründen ist es zweckmäßig bei der Reinigung Handschuhe zu tragen. Der Bodendeckel abziehen und anschliessend ganz entfernen. Siehe Abbildung T. Die aufgefangene Flüssigkeit wird aus dem Behälter hinausgespült. Um die Pumpe vollständig zu reinigen, kann sie wie in Paragraph Y - I aufgeführt zerlegt werden. Der Kolbenring und der O-Ring auf jeden der Kolben abnehmen.
  • Seite 9: Wartung

    Sekunden abwarten. Wenn der Finger dann entfernt wird, muß an der Saugspitze deutlich hörbar sein, daß Luft in die Pumpe eingezogen wird. 10. Wartung Sämtliche Teile der TwinPumpe sind aus Materialien mit hoher Festigkeit und langer Lebens- dauer hergestellt, weshalb die Pumpe keine besondere Wartung oder Aufbewahrung erfordert. Deutsch...
  • Seite 10: Fehlersuche

    Best.-Nr siehe 239 000 501 Pumpengestell komplett mit Ventilmembranen, O-Ringen und Kolbenringen (TwinPumpe) 13.1 240 000 501 Pumpengestell komplett mit Ventilmembranen, O-Ringen und Kolbenringen (TwinPumpe 1000) 13.1 000 239 010 Verteilerrohr 13.2 000 239 005 Bodenplatte 13.3 239 000 504 Zylinder mit Zugglied und Ventilmembran 13.4...
  • Seite 11: Précautions D'emploi

    Le faible encombrement de l’aspirateur permet de le placer dans une valise de premiers secours. 3. Caractéristiques techniques La Twin Ambu et la Twin Ambu sont conformes aux normes suivantes: EN ISO 10079-2:1996 E La Twin Ambu et la Twin 1000 Ambu sont conformes à...
  • Seite 12: Méthode D'utilisation

    Le récipient collecteur peut contenir environ 600 ml (Twin Ambu) et 1000 ml (Twin 1000) de liquide. Lors d’une urgence et que le temps manque pour vider le récipient collecteur, l’aspiration se poursuit: le trop plein de liquide est évacué...
  • Seite 13 6. Démontage Pour des raisons d’hygiène, le port de gants est recommandé lors du démontage et du nettoyage. Pour des raisons d’hygiène, le port de gants est recommandé lors du démontage et du nettoyage. Voir T. Dégager et retirer la plaque de fond. Rincer le récipient collecteur. Pour un nettoyage complet, la pompe peut alors être démontée comme le montrent les figures Y à...
  • Seite 14: Entretien

    En retirant le doigt, le bruit de l’air entrant par l’orifice de l’embout doit être audible. 10. Entretien Les pièces de l’aspirateur Twin Ambu sont conçues en matériaux très résistants destinées à assurer une longue durée d’utilisation. L’aspirateur n’exige aucune maintenance particulière autre que les nettoyages, les vérifications et essais de bon fonctionnement habituels.
  • Seite 15: Dépannage

    239 000 501 Corps d’aspirateur complet avec membranes de valve, joints toriques et segments (Twin Ambu) 13.1 240 000 501 Corps d’aspirateur complet avec membranes de valve, joints toriques et segments (Twin 1000 Ambu) 14.1 000 239 010 Tube de répartition 13.2 000 239 005 Plaque de fond 13.3...
  • Seite 16: Especificaciones

    La bomba puede ser accionada por pedal o a mano. La bomba Ambu Twin es una bomba de doble pistón con gran capacidad de succión debido a su elevado caudal de aire y alto vacío obtenible. Gracias a la construcción con doble...
  • Seite 17 Materiales Piezas Materiales Piezas de plástico transparentes Policarbonato Placa de fondo Caucho termoplástico (TPR) Tubo distribuidor Polipropileno Juntas, diafragmas de válvula y aros tóricos Silicone rubber Aros de pistón Teflón Pedal Aluminio Otras piezas de metal Latón niquelado y acero inoxidable Punta de succión Acetal Tubo de succión...
  • Seite 18 6. Desmontaje Por motivos de higiene se recomienda el uso de guantes durante el desmontaje y limpieza de la bomba de succión. Quitar la placa de fondo tirando de ella. Véase T. Enjuagar el recipiente colector. Para realizar una limpieza total de la bomba, desmóntela tal como se indica en Y - I. Quitar los aros de pistón y los aros tóricos montados sabre cada pistón.
  • Seite 19: Montaje

    8. Montaje Controlar que todas las piezas de la bomba estén intactas. Montar los aros tóricos y a continuación los aros del pistón, de manera que la unión de éstos no quede directamente frente a la muesca en el borde de la caja de la bomba. Véase O. Colocar los cilindros en el pedal presionando las barras transversales contra los resortes y empujando a los cilindros hacia el centro del pedal hasta que encajen y queden fijos.
  • Seite 20: Detección De Fallos

    239 000 501 Caja de la bomba con diafragmas de válvula, aros tóricos y aros de pistón 13.1 240 000 501 Caja de la bomba con diafragmas de válvula, aros tóricos y aros de pistón (Bomba Twin 1000 Ambu) 13.1 000 239 010 Tubo de distribución 13.2 000 239 005 Placa de fondo 13.3...
  • Seite 21 Iyftas - i motsats till andra fotdrivna pumpar på vilka returrörelsen sker med hjälp av en fjäder. Det lilla formatet på Ambu TwinPump gör att den är idealisk i akutväskor och på andra platser där utrymmet är begränsat.
  • Seite 22 Material Delar Material Transparenta plastdelar Polykarbonat Bottenplatta (lock) Termoplastiskt gummi (TPR) Fördelarrör Polypropylene Packningar, tätningsringar och ventilmembran Silikongummi Kolvringar Teflon Fotpedal Aluminium Andra metalldelar Förnicklad mässing och rostfritt stål Sugmunstycke Acetal Sugslang Silikongummi 4. Funktionsbeskrivning - Se Pumpen drivs med “gungbrädes-liknande” rörelser på pedalen. När den vänstra sidan av pedalen tryckes ner öppnar ventilmembran (1.1) och luft drives ut från cylindern (1.2).
  • Seite 23 6. Demontering Av hygienska skäl rekommenderas att handskar används under demontering och rengöring. Drag upp och tag bort bottenplatten (locket). Se T. Skölj bort innehållet i behållaren. För noggrann rengöring kan pumpen nu tas isär som visas i Y - I. Tag bort kolvringar och O-ringar som finns på...
  • Seite 24 När fingret tas bort igen skall flödet av luft som då drages in i pumpen vara hörbart. 10. Underhåll Alla delar i Ambu TwinPump är tillverkade av starkt och högvärdigt material med lång livs- längd och behöver därför inte något speciellt underhåll eller speciella lagringsförhållanden.
  • Seite 25 12. Reservdelar - Se Katalognr. Benämning 239 000 501 Ambu TwinPump: Pumpchassi komplett med ventilmembran, O-ringar och kolvringar 13.1 240 000 501 Ambu TwinPump 1000: Pumpchassi komplett med ventilmembran, O-ringar och kolvringar 13.1 000 239 010 Fördelarrör 13.2 000 239 005 Bottenplatta (lock) 13.3...
  • Seite 26: Dati Tecnici

    Il funzionamento di queste pompe può essere attivato sia con la mano che con il piede. La Ambu TwinPump è basata sul principio della doppia camera ed presenta un’elevata forza di aspirazione grazie al grande flusso di aria ed all’alta pressione negativa raggiungibile. Grazie alla costruzione a doppia camera è...
  • Seite 27: Uso Della Pompa

    Materiali Parti Materiali Parti in plastica trasparente Policarbonato Fondo Gomma termoplastica (TPR) Tubo collettore Polipropilene Guarnizioni, anelli di tenuta O-ring e otturatori valvole Silicone rubber Guarnizioni pistoni Teflon Pedale Alluminio Altre parti metalliche Ottone nichelato ed acciaio inossidabile Ugello d’aspirazione Acetato Tubo d’aspirazione Gomma al silicone...
  • Seite 28: Pulizia, Disinfezione E Sterilizzazione

    6. Smontaggio Per ragioni igieniche si raccomanda l’uso dei guanti durante lo smontaggio e la pulizia. Togliere il fondo. Vedere T. Vuotare il contenitore di raccolta. Per una puliza accurata, la pompa adesso può essere smontata come mostrato in Y - I. Togliere le guarnizioni dei pistoni e gli anelli di tenuta O-ring.
  • Seite 29: Prova Di Funzionamento

    8. Rimontaggio Controllare che nessuna parte della pompa sia danneggiata. Montare gli anelli di tenuta O-ring e poi le guarnizioni in modo che il punto di giunzione delle guarnizioni non sia in corrispondenza della tacca sul bordo del corpo della pompa. Vedere O. Applicare i cilindri al pedale premendo l’asta trasversale contro la molla e spingendo il cilindro contro il centro del pedale fino a che non si innesti a scatto e resti ben fissato.
  • Seite 30: Soluzione Dei Problemi

    239 000 501 Ambu TwinPump: corpo della pompa completa con membrane della valvola, anelli di tenuta O-ring e guarnizioni dei pistoni 13.1 240 000 501 Ambu TwinPump 1000: corpo della pompa completa con membrane della valvola, anelli di tenuta O-ring e guarnizioni dei pistoni 13.1 000 239 010 Tubo collettore 13.2...
  • Seite 31 O seu funcionamento pode ser manual ou accionado por pedal. O TwinPump da Ambu é composto por bombas de pistão de acção dupla com alta capacidade de aspiração, devido à combinação de um grande fluxo de ar com o vácuo quase perfeito.
  • Seite 32: Instruções De Utilização

    Materiais Peças Materiais Peças em plástico transparente Policarbonato Cobertura da base Borracha termoplástica Conduta interior Polipropileno Vedantes, O-rings e diafragmas da válvula Borracha de silicone Anéis do pistão Teflon Pedal Alumínio Outras peças em metal Latão niquelado e aço inoxidável Ponta de aspiração Acetal Tubo de aspiração...
  • Seite 33 6. Desmontagem Por razões de higiene, recomenda-se a utilização de luvas durante a desmontagem e a limpeza. Retire a cobertura da base. Ver a figura T. Lave o recipiente colector com água. Para uma limpeza minuciosa, o aspirador pode agora ser desmontado de acordo com as figuras Y - I. Separe o anel do pistão e o O-ring da cada pistão.
  • Seite 34 10 segundos. Ao retirar o dedo, o fluxo de ar aspirado para dentro do aspirador deverá ouvir-se. 10. Manutenção Todas as peças do TwinPump da Ambu são fabricadas com materiais robustos e de longa duração. Por isso, não requerem quaisquer condições de manutenção ou armazenagem especiais.
  • Seite 35: Detecção De Avarias

    239 000 501 Aspirador Ambu TwinPump Chassi do aspirador completo com diafragmas das válvulas, anéis de pistão e O-rings 13.1 240 000 501 Aspirador Ambu TwinPump 1000 Chassi do aspirador completo com diafragmas das válvulas, anéis de pistão e O-rings 13.1 000 239 010 Conduta interior 13.2...
  • Seite 36 1. Advarsler Advarsler • Brugeren skal altid være bekendt med indholdet af denne manual. Ambu Twin suge- pumperne bør kun anvendes af personer med den fornødne øvelse og kendskab til pharyngeal-og/eller trachealsugning. Forsigtighedsbestemmelser • U.S. føderal lovgivning begrænser dette produkt til kun at blive solgt af eller i følge ordre fra læge (kun i USA og Canada).
  • Seite 37 Materialer Dele Materialer Transparente plastikdele Polycarbonate Bundplade Thermoplastisk gummi (TPR) Fordelerrør Polypropylene Pakninger, ventillegemer og stempelringe Silikonegummi Stempelringe Teflon Fodpedal Aluminium Andre metaldele Forniklet messing og rustfrit stål Sugespids Acetal Sugeslange Silikonegummi 4. Funktionsprincip - Se Pumpen betjenes med vippebevægelser af fodpedalen. Ved nedtrykning af pedalens venstre side åbner ventilmembranen (1.1), således at luften strømmer ud af cylinderen (1.2).
  • Seite 38: Rengøring, Desinfektion Og Sterilisering

    6. Adskillelse Af hygiejniske grunde bør handsker anvendes ved adskillelse og rengøring. Fjern bundpladen ved at trække den af. Se T. Hæld opsamlingsbeholderens indhold ud. For at rense pumpen omhyggeligt skal den adskilles som vist på fig. Y-I. Frigør cylindrene fra pedalen ved at dreje cylindrene forsigtigt.
  • Seite 39 8. Samling Kontroller at alle pumpens dele er ubeskadigede. Monter O-ringene og derefter stempelringene, så samlingen på stempelringene ikke er direkte ud for hakket i kanten på pumpehuset. Se O. Sæt cylindrene på fodpedalen ved at presse tværpinden mod fjederen og skubbe cylinderen mod midten af pedalen, indtil den snapper på...
  • Seite 40 Monter eller udskift ventil- eller er defekte. membranerne. 12. Reservedele - Se Katalog nr. Beskrivelse 239 000 501 Ambu TwinPump: Pumpehus med ventilmembraner og stempelringe 13.1 240 000 501 Ambu TwinPump 1000: Pumpehus med ventilmembraner og stempelringe 13.1 000 239 010 Fordelerrør 13.2...
  • Seite 41 De pompen kunnen zowel handmatig als met de voet bediend worden. De Ambu TwinPump is een zuigerpomp met dubbele werking en levert een hoge zuigprestatie door een combinatie van een grote luchtstroom en hoog vacuüm. Dank zij het speciale twin- cylinder ontwerp is de pomp gemakkelijk te bedienen in een geknielde houding, de voet rust dan voortdurend op het pomp pedaal zonder dat deze voet omhoog komt;...
  • Seite 42: Bedieningsinstructies

    Materialen Onderdelen Materialen Transparante plastic delen Polycarbonaat Bodemovertrek Thermoplastic rubber Manifold pijp Polypropyleen Pakkingen, O-ringen en klep diaphragma’s Silicone rubber Zuiger ringen Teflon Voetpedaal Aluminium Andere metalen delen Vernikkeld koper en roestvrij staal Zuigtip Acetal Zuigslang Silicone rubber 4. Werkingsprincipes - Zie De pomp wordt bediend door een op-en-neergaande beweging van het pedaal.
  • Seite 43 6. Demontage Het wordt om hygiënische redenen aanbevolen handschoenen te gebruiken gedurende demontage en reinigen. Trek en verwijder het bodemovertrek. Zie T. De inhoud van de verzamelcontainer uitspoelen. Om zorgvuldig te reiningen, kan de pomp nu gedemonteerd worden als getoond in Y - I. Maak de zuiger ring en de op iedere zuiger gemonteerde O-ring los.
  • Seite 44 Indien de vinger van de zuigtip gehaald wordt, dient de luchtstroom die in de pomp gezogen wordt, hoorbaar te zijn. 10. Onderhoud Alle delen van de Ambu TwinPump zijn vervaardigd van hoogwaardige materialen met een lange levensduur. Speciaal onderhoud en speciale opslag condities zijn daarom niet vereist. Nederlands...
  • Seite 45: Verhelpen Van Storingen

    Omschrijving 239 000 501 Ambu TwinPump: Pomp chassis compleet met klep diaphragma’s, O-ringen en zuiger ringen 13.1 240 000 501 Ambu TwinPump 1000: Pomp chassis compleet met klep diaphragma’s, O-ringen en zuiger ringen 13.1 000 239 010 Manifold pijp 13.2 000 239 005 Bodem overtrek 13.3...
  • Seite 46: Tekniset Tiedot

    Laite on pienikokoinen, joten se on ihanteellinen hätätilanteissa ja paikoissa, joissa tilaa on vähän. 3. Tekniset tiedot Ambu TwinPump ja Ambu TwinPump 1000 ovat seuraavan standardin mukaisia: EN ISO 10079-2:1996 E Ambu TwinPump ja Ambu TwinPump 1000 ovat Neuvoston lääkinnällisiä laitteita koskevan direktiivin 93/42/EEC mukaisia.
  • Seite 47 Materiaali Materiaali Läpinäkyvät muoviosat Polykarbonaatti Pohjalevy Termoplastinen kumi (TPR) Yhdysputki Polypropyleeni Tiivisteet, O-renkaat ja venttiilin kalvot Silikonikumi Männän renkaat Teflon Jalkapainike Alumiini Muut metalliosat Nikkelöity messinki ja ruostumaton teräs Imukärki Asetaali Imuletku Silikonikumi 4. Toimintakuvaus - ks. Pumppua käytetään painamalla jalkapainiketta keinuvalla edestakaisella liikkeellä. Kun painikkeen vasenta puolta (kuvassa) painetaan, venttiili (1.1) avautuu ja ilma purkautuu sylinteristä...
  • Seite 48 6. Laitteen purkaminen Hygieniasyistä suositellaan, että laitteen purkamisen ja puhdistuksen aikana käytetään suojakäsineitä. Vedä pohjalevy pois. Katso T. Tyhjennä ja huuhtele keräilyastia huolellisesti. Perusteellista puhdistusta varten pumppu voidaan purkaa kuvien Y - I mukaisesti. Irrota männänrengas ja O-rengas sylintereistä. Venttiilien kalvoja ei irroteta. 7.
  • Seite 49 4) Sulje imukärki sormella ja pumppaa muutaman kerran. Odota n. 10 sek. Kun sormi nyt poistetaan imukärjen päästä, pumppuun pitäisi virrata ilmaa kuuluvasti. 10. Huolto Ambu TwinPumpun kaikki osat ovat valmistettu kestävistä ja pitkäikäisistä materiaaleista, eivätkä tarvitse erityistä huoltoa tai varastointia. Suomi...
  • Seite 50 Osa nro. Kuvaus katso 239 000 501 Ambu TwinPump: runko kokonaan, venttiilin kalvot, O-renkaat ja männänrenkaat 13.1 240 000 501 Ambu TwinPump 1000: runko kokonaan, venttiilin kalvot, O-renkaat ja männänrenkaat 13.1 000 239 010 Yhdysputki 13.2 000 239 005 Pohjalevy 13.3...
  • Seite 51 Sugepumpene kan fot- eller håndbetjenes. Ambu Twin Sugepumpe er en dobbelt-stemplet pumpe, med stor sugestyrke på grunn av høyt luftflow og stort oppnåelig vakuum. På grunn av dobbelt-sylinderkonstruksjonen kan pumpen enkelt betjenes i knelende stilling. Foten kan hele tiden hvile på pumpepedalen og skal ikke løftes som ved andre fotbetjente pumper hvor returbevegelsen utgjøres av en fjær.
  • Seite 52 Materiale Deler Materiale Transparente plast deler Polycarbonate Bunnplate Termoplastisk gummi (TPR) Fordelerrør Polypropylene Pakninger, ventillegemer og stempelringer Silikongummi Stempelringer Teflon Fotpedal Aluminium Andre metalldeler Forniklet messing og rustfritt stål Sugespiss Acetal Sugeslange Silikongummi 4. Funksjonsprinsipp’ - Se Sugepumpen betjenes med vippebevegelser av pedalen. Ved nedtrykking av pedalens venstre sider åpnes ventilmembranen (1.1) slik at luften strømmer ut av sylinderen (1.2).
  • Seite 53 6. Demontering Av hygieniske grunner bør hansker benyttes ved demontering og rengjøring. Fjern bunnplaten ved å trekke denne av. Se T. Hell oppsamlingsbeholderens innhold ut. For grundig rengjøring kan pumpen nå demonteres som vist i Y - I. Fjern stempelringer og O-ringene fra sylinderen.
  • Seite 54 8. Montering Kontroller at alle sugepumpens deler er uskadde. Monter O-ringene, og deretter stempelringene. Skøyten på stempelringen skal plasseres på pumpehusets yttersider. Se O. Sett sylinderen på fotpedalen ved å presse tverrpinnen mot fjæren og skyv sylinderen mot midten av pedalen, til den faller på plass og fester seg. Se P. Sett en sylinder på...
  • Seite 55 12. Reservedeler - Se Katalog Nr. Beskrivelse 239 000 501 Ambu TwinSugepumpe: Pumpehus med ventilmembraner og stempelringer 13.1 240 000 501 Ambu TwinSugepumpe 1000: Pumpehus med ventilmembraner og stempelringer 13.1 000 239 010 Fordelerrør 13.2 000 239 005 Bunnplate 13.3 239 000 504 Sylinder med trekkstang og ventilmembran 13.4...
  • Seite 56 1. ¶ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ/¶ÚÔÏËÙÈο ª¤ÙÚ· ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ ñ ∏ Ambu TwinPump ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÌfiÓÔ ·fi ¿ÙÔÌ· Ô˘ ¤¯Ô˘Ó Ï¿‚ÂÈ Î·Ù¿ÏÏËÏË ÂÎ·›‰Â˘ÛË ¿Óˆ ÛÙȘ Ù¯ÓÈΤ˜ Ê·Ú˘ÁÁÈ΋˜ Î·È ÙÚ·¯Âȷ΋˜ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘. ¶ƒ√™√Ã∏ ñ ∏ ÔÌÔÛÔӉȷ΋ ÓÔÌÔıÂÛ›· ÙˆÓ ∏.¶.∞ ˘·ÁÔÚ‡ÂÈ ÙËÓ ÒÏËÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·fi...
  • Seite 57 £ÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜: -20 ÆC ¤ˆ˜ 50 ÆC £ÂÚÌÔÎÚ·Û›· ʇϷ͢: -40 ÆC ¤ˆ˜ 70 ÆC ÀÏÈο ∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù· ÀÏÈο ¢È·Ê·Ó‹ Ï·ÛÙÈο ̤ÚË Polycarbonate ∫¿Ï˘ÌÌ· ‚¿Û˘ £ÂÚÌÔÏ·ÛÙÈÎfi ÂÏ·ÛÙÈÎfi ™ˆÏ‹Ó·˜ ÔÏÏ·ÏÒÓ Û˘Ó‰¤ÛÂˆÓ ¶ÔÏ˘ÚÔ˘Ï¤ÓÈÔ ºÏ¿ÓÙ˙˜, ‰·ÎÙ‡ÏÈÔÈ √ Î·È ‰È·ÊÚ¿ÁÌ·Ù· ‚·Ï‚›‰ˆÓ ∂Ï·ÛÙÈÎfi ·fi ÛÈÏÈÎfiÓË ¢·ÎÙ‡ÏÈÔÈ ÂÌ‚fiÏˆÓ Teflon ¶ÂÓÙ¿Ï...
  • Seite 58 ∞˘Ùfi ·˘Í¿ÓÂÈ ÛËÌ·ÓÙÈο ÙÔÓ Ú˘ıÌfi ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ Î·È ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ‰›Ô‰Ô ÛÙÂÚÂÒÓ ¯ˆÚ›˜ Ó· ÊÚ¿˙ÂÈ ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ·. ¢Â›Ù ÙÔ R. ™ÙËÓ ‰È¿ÚÎÂÈ· ·˘Ù‹˜ Ù˘ ‰È·‰Èηۛ·˜, ÙÔ Ú‡Á¯Ô˜ ÌÈÎÚÔ‡ ‰È·ÌÂÙÚ‹Ì·ÙÔ˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÁÎÈÛÙÚÒÓÂÙ·È Î·Ï¿ ¿Óˆ ÛÙÔÓ ÛˆÏ‹Ó· ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ˘¿Ú¯ÂÈ ÂÚ›ÙˆÛË Ó· ¯·ı›. 6.
  • Seite 59 ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÎÔ‡ÛÂÙ ÙËÓ ÚÔ‹ ÙÔ˘ ·¤Ú· Ô˘ ÂÈÛ¤Ú¯ÂÙ·È ÛÙËÓ ·ÓÙÏ›·. 10. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË ŸÏ· Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ù˘ Ambu TwinPump ηٷÛ΢¿˙ÔÓÙ·È ·fi ˘ÏÈο ˘„ËÏ‹˜ ·ÓÙÔ¯‹˜ Ì ÌÂÁ¿ÏË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜. ∫·Ù¿ Û˘Ó¤ÂÈ·, ‰ÂÓ ··ÈÙÔ‡Ó ÂȉÈ΋ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ‹ ÂȉÈΤ˜ Û˘Óı‹Î˜ ʇϷ͢.
  • Seite 60: ÓùèìâùòÈûë Úô'ïëì¿Ùˆó

    239 000 501 Ambu TwinPump: ™·Û› ·ÓÙÏ›·˜ ϋژ Ì ‰È·ÊÚ¿ÁÌ·Ù· ‚·Ï‚›‰ˆÓ, ‰·ÎÙ˘Ï›Ô˘˜ √ Î·È ‰·ÎÙ˘Ï›Ô˘˜ ÂÌ‚fiÏˆÓ 13.1 240 000 501 Ambu TwinPump 1000: ™·Û› ·ÓÙÏ›·˜ ϋژ Ì ‰È·ÊÚ¿ÁÌ·Ù· ‚·Ï‚›‰ˆÓ, ‰·ÎÙ˘Ï›Ô˘˜ √ Î·È ‰·ÎÙ˘Ï›Ô˘˜ ÂÌ‚fiÏˆÓ 13.1 000 239 010 ™ˆÏ‹Ó·˜ ÔÏÏ·ÏÒÓ Û˘Ó‰¤ÛˆÓ...

Diese Anleitung auch für:

Twinpumpe 1000

Inhaltsverzeichnis