Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 31
R-600
INSTALLATIONSVEJLEDNING
INSTALLATIONSANLEITUNG
INSTALLATION GUIDE
NOTICE D'INSTALLATION
INSTALLASJONSVEILEDNING
INSTALLATIONSANVISNING
ASENNUSOHJEET
INSTALLATIEHANDLEIDING

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für RAIS R-600 series

  • Seite 1 R-600 INSTALLATIONSVEJLEDNING INSTALLATIONSANLEITUNG INSTALLATION GUIDE NOTICE D’INSTALLATION INSTALLASJONSVEILEDNING INSTALLATIONSANVISNING ASENNUSOHJEET INSTALLATIEHANDLEIDING...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INSTALLATIONSVEJLEDNING INDHOLD Installationsvejledning Generelt Skorsten Tekniske data Specifikationer Målskitser Typeskilt Montering Emballage ved levering Valg af materiale til indbygning Indbygningsmål 600-1 Opstillingsafstand 600-1 Indbygningsmål 600-2 Opstillingsafstand 600-2 Indbygningsmål 600-3 Opstillingsafstand 600-3 Varmeflytning Ekstern lufttilslutning Montering af gulvplade Smøring af hængsler Brændkammerforing Rensning af røgveje Ydeevnedeklaration Prøvningsattest Vi tager forbehold for eventuelle trykfejl. DK - 1...
  • Seite 4: Installationsvejledning

    Bemærk, at eventuel mekanisk udsugning som en frihøjdeforskel mellem dem på min. 250 mm. f.eks. en emhætte kan formindske lufttilførslen. Eventuelle luftriste skal placeres således, at lufttilførslen ikke blokeres. Bemærk! Ovnen har et luftforbrug på 10-20 m RAIS/ATTIKA anbefaler at ovnen installeres af en autoriseret installatør. Spørg evt. din forhandler for Gulvkonstruktionen skal kunne bære vægten af pejseindsatsen yderligere oplysninger. samt en eventuel skorsten. Hvis den eksisterende konstruktion ikke opfylder denne forudsætning, skal der træffes passende foranstaltninger (f.eks. belastningsfordelende plade). I tvivlstilfælde, kontakt da en byggesagkyndig.
  • Seite 5: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA SPECIFIKATIONER DTI Ref.: 300-ELAB-2431-EN RAIS 600-1 RAIS 600-2 RAIS 600-3 Nominel effekt (kW): Min./max. effekt (kW): 4 - 8 * 4 - 8 * 4 - 8 * Opvarmningsareal (m Ovnens bredde/dybde/højde (mm): 720 X 402 X 610 699 X 402 X 610 678 X 402 X 610 Brændkammer bredde/dybde/højde 544 X 255 X165 ** 544 X 255 X165 ** 544 X 255 X165 ** (mm): Min. røgtræk (Pascal): Vægt (kg) min., afhængig af modellerne: Virkningsgrad (%): CO-emission henført til 13% O (%) 0,0915 (1144 mg/Nm³) 0,0915 (1144 mg/Nm³) 0,0915 (1144 mg/Nm³) NOx-emission henført til 13% O (mg/ Nm³): OGC-emission henført til 13% O (mg/ Nm³): Partikelemission efter NS3058/3059 (g/ 2,11 2,11...
  • Seite 6: Målskitser

    MÅLSKITSER 600-1 11-0000-6550 R600 Front model, Glass * AirSystem ** Indvendigt mål Alle mål angives i mm. 4 - DK...
  • Seite 7 MÅLSKITSER 600-2 (højre) 264,5 404,5 699 ** 11-0000-6552 R600 Right model, Glass * AirSystem ** Indvendigt mål Alle mål angives i mm. DK - 5...
  • Seite 8 MÅLSKITSER 600-2 (venstre) 264,5 404,5 699 ** 11-0000-6554 R600 Left model, Classic * AirSystem ** Indvendigt mål Alle mål angives i mm. 6 - DK...
  • Seite 9 MÅLSKITSER 600-3 264,5 404,5 678 ** 11-0000-6556 R600 3G model, Glass * AirSystem ** Indvendigt mål Alle mål angives i mm. DK - 7...
  • Seite 10: Typeskilt

    F: Veuillez lire et observer les instructions du mode d'emploi. Foyer à durèe de combustion limitèe, homologué pour cheminée à connexions multiples. Utiliser seulement les combustibles recommandés. Hergestellt für /Produced for: ATTIKA FEUER AG, Brunnmatt 16, CH-6330 Cham / RAIS A/S, Industrivej 20, DK-9900 Frederikshavn 8 - DK...
  • Seite 11 Poêle pour combustibles solides Rais 600 Right model, Rais 600 Left model, Rais 600 3 Side model Rais 600 Classic Right model, Rais 600 Classic Left model, Rais 600 Classic 3 Side model AFSTAND TIL BRÆNDBART, BAGVÆG DK: 0 mm/SE BRUGERVEJLEDNING...
  • Seite 12: Montering

    MONTERING MONTERING I dette afsnit kan du læse om, hvordan pejseindsatsen mon- teres, herunder information om emballage, opstillingsafstande o.l. EMBALLAGE VED LEVERING Ovnen leveres fastgjort til en transportpalle ved hjælp af fire transportsikringsbeslag. Sikringsbeslagene er fastspændt med skruer, der skal fjernes. Sikringsbeslaget kan derefter afmonteres. I toppen af ovnen er der en skumklods, der holder røgchika- nen under transport. Denne skal fjernes før der fyres i ovnen. BORTSKAFFELSE GENBRUG AF EMBALLAGE NB: BORTSKAFFELSE NÅR OVNEN ER UDTJENT Ovnen er pakket i emballage som kan genbruges.
  • Seite 13: Valg Af Materiale Til Indbygning

    MONTERING VALG AF MATERIALE TIL INDBYGNING Som materiale vælges paneler/mursten med en isolansværdi større end 0,03 m² x K/W. Isolans defineres som vægtykkelse (i m) divideret med væggens lambda-værdi. Rådfør dig med installatøren/skorstensfejeren. Under testen blev ovnen installeret i et kabinet af ikke- brændbare bygningsplader lavet af 50 mm kalciumsilikat (Skamotec 225). Ovnen placeres på ildfast materiale. Se de følgende sider for indbygningsmål og opstillingsafstande for 600-1, 600-2 og 600-3. DK - 11...
  • Seite 14: Indbygningsmål 600

    Hulmål (højde x bredde) min. 615 x 730 mm Ceiling En pejseindsats må aldrig bygges stramt ind, da stål arbejder i varme. Ceiling Minimumsarealer for konvektionsluft over og under ovnen kan Ceiling fordeles til flere huller. 500 cm² 500 cm² 250 cm² 500 cm² RAIS 600 Indbygningsmål 1G Skamotec RAIS 600 Indbygningsmål 1G Skamotec RAIS 600 Indby 12 - DK...
  • Seite 15: Opstillingsafstand 600

    OPSTILLINGSAFSTAND OPSTILLINGSAFSTAND: 600-1 Der skal monteres en ikke-brændbar plade lige over konvektionsåbningen, således at der ikke opstår ”stå- ende” varm luft over konvektionsåbningen. Dette gø- res for at beskytte loftet og lede den varme luft ud af kassetten. Den isolerede del af skorstenen skal gå helt ned til røg- studsen. AFSTAND MÅL I MM Møblering fra låge 1100 Paneler fra ovn Loft fra låge overkant 1000 Loft fra konvektionsåbning Gulv fra låge underkant Brændbar ved siden af låge Udstrækning af brændmur DK - 13...
  • Seite 16: Indbygningsmål 600

    Hulmål (højde x bredde) min. 615 x 704 x 375 mm Ceiling En pejseindsats må aldrig bygges stramt ind, da stål arbejder i varme. Minimumsarealer for konvektionsluft over og under ovnen kan fordeles til flere huller. 500 cm² 500 cm² 250 cm² 500 cm² Ceiling 500 cm² RAIS 600 Indbygningsmål 2G skamotec RAIS 600 Indbygningsmål 2G skamotec RAIS 600 In 14 - DK...
  • Seite 17: Opstillingsafstand 600

    OPSTILLINGSAFSTAND OPSTILLINGSAFSTAND: 600-2 Der skal monteres en ikke-brændbar plade lige over konvektionsåbningen, således at der ikke opstår ”stå- ende” varm luft over konvektionsåbningen. Dette gø- res for at beskytte loftet og lede den varme luft ud af kassetten. Den isolerede del af skorstenen skal gå helt ned til røg- studsen. AFSTAND MÅL I MM Møblering fra låge Møblering fra sideglas Paneler fra ovn Loft fra låge overkant 1000 Loft fra konvektionsåbning Gulv fra låge underkant Brændbar ved siden af låge Udstrækning af brændmur DK - 15...
  • Seite 18 Ceiling Ceiling Hulmål (højde x bredde) min. 615 x 678 x 375 mm. En pejseindsats må aldrig bygges stramt ind, da stål arbejder i varme. Ceiling Ceiling Minimumsarealer for konvektionsluft over og under ovnen kan 500 cm² fordeles til flere huller. 250 cm² RAIS 600 Indbygningsmål 3G Skamote RAIS 600 Indbygningsmål 3G Skam 16 - DK RAIS 600 I...
  • Seite 19 OPSTILLINGSAFSTAND OPSTILLINGSAFSTAND: 600-3 Der skal monteres en ikke-brændbar plade lige over konvektionsåbningen, således at der ikke opstår ”stå- ende” varm luft over konvektionsåbningen. Dette gø- res for at beskytte loftet og lede den varme luft ud af kassetten. Den isolerede del af skorstenen skal gå helt ned til røg- studsen. AFSTAND MÅL I MM Møblering fra låge Møblering fra sideglas Paneler fra ovn Loft fra låge overkant 1000 Loft fra konvektionsåbning Gulv fra låge underkant DK - 17...
  • Seite 20: Varmeflytning

    VARMEFLYTNING VARMEFLYTNING Ved at montere varmeflytningsanlæg ovenpå ovnen er det mu- ligt at “flytte” varmen til andre rum. 18 - DK...
  • Seite 21: Ekstern Lufttilslutning

    EKSTERN LUFTTILSLUTNING - AIRSYSTEM EKSTERN LUFTTILSLUTNING - AIRSYSTEM Alle RAIS/ATTIKA-pejseindsatse har mulighed for at tilføre ekstern luft til forbrændingen. Denne eksterne lufttilførsel kal- der vi AirSystem. Systemet kan tilsluttes på undersiden eller på bagsiden af ovnen. MONTERING AF AIRKIT PÅ UNDERSIDEN ITEM PART NUMBER TITLE ITEM 1710912sv Air connexion 17109 Slangebånd ABA Ø87/112 0710-SLANGEBÅND 0710-S Monter studsen (1) med de fire M5-skruer (4) og fastgør fleks- 0710-FLEKSSLANGE 0710-F 0110-M5x6 CYL RÅ...
  • Seite 22 EKSTERN LUFTTILSLUTNING - AIRSYSTEM MONTERING AF AIRKIT PÅ BAGSIDEN Fjern udslagsblanketten på bagsiden af ovnen og afmonter ITEM PART NUMBER TITLE dækpladen (6) med en 3 mm unbrakonøgle (5). 1710912sv Air connexion Slangebånd ABA Ø87/112 0710-SLANGEBÅND Monter dækpladen igen på undersiden af ovnen med de fire 0710-FLEKSSLANGE M5-skruer (4) således at air-boksen er lukket. 0110-M5x6 CYL RÅ LH 0110-M5x6 CYL RÅ LH Monter studsen (1) på bagsiden af ovnen og fastgør fleksslan- 0110-UNBR.NØGLE 3MM 11-0000-040110...
  • Seite 23: Montering Af Gulvplade

    MONTERING AF GULVPLADE MONTERING AF GULVPLADE RAIS/ATTIKA fører elegante gulvplader i hærdet glas, som passer til ovnens form. Disse kan tilkøbes. Gulvpladen skubbes ganske en- kelt ind til pejseindsatsen, hvilket muliggør lejlighedsvis rengøring under pladen. DK - 21...
  • Seite 24: Smøring Af Hængsler

    SMØRING AF HÆNGSLER SMØRING AF HÆNGSLER Ovnen smøres regelmæssigt ved de fire bevægelige dele på lukketøjet og hængslerne (se billede). Brug en olie, der er varmeresistent. 22 - DK...
  • Seite 25: Brændkammerforing

    AFMONTERING AF BRÆNDKAMMERFORING AFMONTERING AF BRÆNDKAMMERFORING Brændkammerforingen beskytter pejseindsatsens korpus mod varmen fra ilden. De store temperatursvingninger kan forårsa- ge ridser i foringens plader, der dog ikke påvirker pejseindsat- sens funktionsdygtighed. De skal først udskiftes, når de efter adskillige års anvendelse begynder at smuldre. Foringensplader er kun lagt eller stillet ind i pejseindsatsen, og kan dermed uden problemer udskiftes af dig eller din for- handler. Afmontering af brændkammerforing gøres i følgende række- følge. Fjern røgvenderpladen (1) ved at skubbe fronten opad og trække den frem, således at bagenden går fri af de lodrette plader. Røgvenderen kan nu forsigtigt tages Bundpladerne (2) tages ud. Sidepladerne løsnes ved at dreje forenden af pladen ind mod ovnens midte. Herefter tages de forsigtigt ud.
  • Seite 26: Rensning Af Røgveje

    RENSNING AF RØGVEJE RENSNING AF RØGVEJE Fjern røgvenderpladen ved at skubbe fronten opad og trække den frem således at bagenden går fri af de lodrette plader. Røg- venderen kan nu forsigtigt tages ud. Stålrøgchikanen fjernes ved at skubbe bagenden opad, så den går fri af holdebeslaget. 24 - DK...
  • Seite 27 RENSNING AF RØGVEJE Skub chikanen så langt tilbage, at den slipper anlægsfladerne i front af ovnen. Delene monteres i omvendt rækkefølge. DK - 25...
  • Seite 28: Ydeevnedeklaration

    YDEEVNEDEKLARATION YDEEVNEDEKLARATION 26 - DK...
  • Seite 29: Prøvningsattest

    PRØVNINGSATTEST PRØVNINGSATTEST 600-1 TEST Reg.nr. 300 16-10-2019 08:52:01 Dette PDF dokument er kun gyldigt, hvis det er digitalt signeret med OCES digitalsignaturen for Kim Sig Andersen, Teknologisk Institut. This PDF document is only valid if digitally signed with the OCES digital signature for Kim Sig Andersen, Danish Technological Institute. DK - 27...
  • Seite 30 PRØVNINGSATTEST PRØVNINGSATTEST 600-2 & 600-3 TEST Reg.nr. 300 04-10-2019 10:58:54 Dette PDF dokument er kun gyldigt, hvis det er digitalt signeret med OCES digitalsignaturen for Kim Sig Andersen, Teknologisk Institut. This PDF document is only valid if digitally signed with the OCES digital signature for Kim Sig Andersen, Danish Technological Institute. 28 - DK...
  • Seite 31 INSTALLATIONSANLEITUNG INHALT Installationsanleitung Allgemeines Schornstein Technische Daten Spezifikationen Maßzeichnungen Typenschild Montage Verpackung bei Lieferung Wahl des Materials für den Einbau Einbaumaße 600-1 Aufstellungsabstand 600-1 Einbaumaße 600-2 Aufstellungsabstand 600-2 Einbaumaße 600-3 Aufstellungsabstand 600-3 Wärmeverteilung Externer Luftanschluss Montage der Bodenplatte Schmierung der Scharniere Brennerkammerauskleidung Reinigung der Rauchwege Leistungserklärung Prüfungsbescheinigung Etwaige Druckfehler vorbehalten. D - 1...
  • Seite 32: Installationsanleitung

    INSTALLATIONSANLEITUNG INSTALLATIONSANLEITUNG SCHORNSTEIN Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen RAIS/ATTIKA- Der Schornstein muss so hoch sein, dass die Zugverhältnisse Produkt. Diese Installationsanleitung stellt sicher, dass Ihr stimmen, also -14 bis -18 Pascal. Wenn der empfohlene Zug Ofen korrekt installiert wird, damit Sie viele Jahre Freude an im Schornstein nicht erreicht wird, kann es beim Befeuern ihm haben können. zu Problemen mit Rauch aus der Ofentür kommen. Wir empfehlen, den Schornstein dem Rauchabgangsstutzen anzupassen.
  • Seite 33: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN SPEZIFIKATIONEN DTI Ref.: 300-ELAB-2431-EN RAIS 600-1 RAIS 600-2 RAIS 600-3 Nominelle Leistung (kW): Min./max. Leistung (kW): 4 - 8 * 4 - 8 * 4 - 8 * Beheizbare Fläche (m Breite/Tiefe/Höhe des Ofens (mm): 720 X 402 X 610 699 X 402 X 610 678 X 402 X 610 Breite/Tiefe/Höhe der Brennerkammer 544 X 255 X165 ** 544 X 255 X165 ** 544 X 255 X165 ** (mm): Min. Rauchabzug (Pascal): Gewicht (kg) min., abhängig vom Modell: Wirkungsgrad (%): CO-Emission bezogen auf 13 % O (%) 0,0915 (1144 mg/Nm³) 0,0915 (1144 mg/Nm³) 0,0915 (1144 mg/Nm³) -Emission bezogen auf 13 % O (mg/Nm³): OGC-Emission bezogen auf 13 % O (mg/Nm³): Partikelemission gemäß NS3058/3059 2,11 2,11 2,11 (g/kg): Staubmessung gemäß Din+ 13 % O...
  • Seite 34: Maßzeichnungen

    MASSZEICHNUNGEN 600-1 11-0000-6550 R600 Front model, Glass * AirSystem ** Innenmaß Alle Maße sind in mm angegeben. 4 - D...
  • Seite 35 MASSZEICHNUNGEN 600-2 (rechts) 264,5 404,5 699 ** 11-0000-6552 R600 Right model, Glass * AirSystem ** Innenmaß Alle Maße sind in mm angegeben. D - 5...
  • Seite 36 MASSZEICHNUNGEN 600-2 (links) 264,5 404,5 699 ** 11-0000-6554 R600 Left model, Classic * AirSystem ** Innenmaß Alle Maße sind in mm angegeben. 6 - D...
  • Seite 37 MASSZEICHNUNGEN 600-3 264,5 404,5 678 ** 11-0000-6556 R600 3G model, Glass * AirSystem ** Innenmaß Alle Maße sind in mm angegeben. D - 7...
  • Seite 38: Typenschild

    F: Veuillez lire et observer les instructions du mode d'emploi. Foyer à durèe de combustion limitèe, homologué pour cheminée à connexions multiples. Utiliser seulement les combustibles recommandés. Hergestellt für /Produced for: ATTIKA FEUER AG, Brunnmatt 16, CH-6330 Cham / RAIS A/S, Industrivej 20, DK-9900 Frederikshavn 8 - D...
  • Seite 39 Poêle pour combustibles solides Rais 600 Right model, Rais 600 Left model, Rais 600 3 Side model Rais 600 Classic Right model, Rais 600 Classic Left model, Rais 600 Classic 3 Side model AFSTAND TIL BRÆNDBART, BAGVÆG DK: 0 mm/SE BRUGERVEJLEDNING...
  • Seite 40: Montage

    MONTAGE MONTAGE In diesem Abschnitt erfahren Sie, wie der Kamineinsatz zu montieren ist, hierunter Informationen über Verpackung, Aufstellabstände u. Ä. VERPACKUNG BEI LIEFERUNG Der Ofen wird auf einer Transportpalette geliefert, auf der er mit vier Transportsicherungsbeschlägen befestigt ist. Die Sicherungsbeschläge sind mit Schrauben festgeschraubt, die entfernt werden müssen. Der Sicherungsbeschlag kann danach demontiert werden. Oben im Ofen befindet sich ein Schaumstoffklotz, der die Rauchschikane während des Transports hält. Dieser ist vor dem Befeuern des Ofens zu entfernen.
  • Seite 41: Wahl Des Materials Für Den Einbau

    MONTAGE WAHL DES MATERIALS FÜR DEN EINBAU Als Material sind Paneele/Ziegel mit einem Wärmedämmwert über 0,03 m² x K/W zu wählen. Der Wärmedämmwert wird definiert als Wandstärke (in m) geteilt durch den Lamda-Wert der Wand. Lassen Sie sich von Ihrem Installateur/Schornsteinfeger beraten. Während des Tests wurde der Kamin in einem Gehäuse aus nicht brennbaren Bauplatten aus 50 mm Kalziumsilikat (Skamotec 225) installiert.
  • Seite 42: Einbaumaße 600

    Ein Kamineinsatz darf niemals zu stramm eingebaut werden, Ceiling da Stahl bei Wärme arbeitet. Die Mindestflächen für Konvektionsluft über und unter dem Ceiling Ofen können auf mehrere Öffnungen verteilt werden. 500 cm² 500 cm² 250 cm² 500 cm² RAIS 600 Indbygningsmål 1G Skamotec RAIS 600 Indbygningsmål 1G Skamotec RAIS 600 Indby 12 - D...
  • Seite 43: Aufstellungsabstand 600

    AUFSTELLUNGSABSTAND AUFSTELLUNGSABSTAND: 600-1 Direkt über der Konvektionsöffnung ist eine nicht brennbare Platte zu montieren, damit es über der Konvektionsöffnung nicht zu „stehender“ heißer Luft kommt. Auf diese Weise wird die Decke geschützt und die heiße Luft wird aus der Kassette geleitet. Der isolierte Teil des Schornsteins muss ganz hinunter in den Rauchstutzen reichen. ABSTAND MASSE IN MM Möbelstücke von der Tür 1100 Paneele vom Ofen Decke von der 1000 Türoberkante Decke von Konvektionsöffnung Boden von der Türunterkante Brennbares Material neben...
  • Seite 44: Einbaumaße 600

    Ein Kamineinsatz darf niemals zu stramm eingebaut werden, da Stahl bei Wärme arbeitet. Die Mindestflächen für Konvektionsluft über und unter dem Ofen können auf mehrere Öffnungen verteilt werden. 500 cm² 500 cm² 250 cm² 500 cm² Ceiling 500 cm² RAIS 600 Indbygningsmål 2G skamotec RAIS 600 Indbygningsmål 2G skamotec RAIS 600 In 14 - D...
  • Seite 45: Aufstellungsabstand 600

    AUFSTELLUNGSABSTAND AUFSTELLUNGSABSTAND: 600-2 Direkt über der Konvektionsöffnung ist eine nicht brennbare Platte zu montieren, damit es über der Konvektionsöffnung nicht zu „stehender“ heißer Luft kommt. Auf diese Weise wird die Decke geschützt und die heiße Luft wird aus der Kassette geleitet. Der isolierte Teil des Schornsteins muss ganz hinunter in den Rauchstutzen reichen. ABSTAND MASSE IN MM Möbelstücke von der Tür Möbelstücke von der Seitenscheibe Paneele vom Ofen Decke von der 1000 Türoberkante Decke von Konvektionsöffnung Boden von der Türunterkante...
  • Seite 46: Einbaumaße 600

    Ein Kamineinsatz darf niemals zu stramm eingebaut werden, Ceiling da Stahl bei Wärme arbeitet. Ceiling Die Mindestflächen für Konvektionsluft über und unter dem 500 cm² Ofen können auf mehrere Öffnungen verteilt werden. 250 cm² RAIS 600 Indbygningsmål 3G Skamote RAIS 600 Indbygningsmål 3G Skam 16 - D RAIS 600 I...
  • Seite 47: Aufstellungsabstand 600

    AUFSTELLUNGSABSTAND AUFSTELLUNGSABSTAND: 600-3 Direkt über der Konvektionsöffnung ist eine nicht brennbare Platte zu montieren, damit es über der Konvektionsöffnung nicht zu „stehender“ heißer Luft kommt. Auf diese Weise wird die Decke geschützt und die heiße Luft wird aus der Kassette geleitet. Der isolierte Teil des Schornsteins muss ganz hinunter in den Rauchstutzen reichen. ABSTAND MASSE IN MM Möbelstücke von der Tür Möbelstücke von der Seitenscheibe Paneele vom Ofen Decke von der 1000 Türoberkante Decke von Konvektionsöffnung Boden von der Türunterkante...
  • Seite 48: Wärmeverteilung

    WÄRMEVERTEILUNG WÄRMEVERTEILUNG Durch Montage einer Wärmeverteilungsanlage oben auf dem Ofen ist es möglich, die Wärme in andere Räume zu verteilen. 18 - D...
  • Seite 49: Externer Luftanschluss

    EXTERNER LUFTANSCHLUSS – AIRSYSTEM EXTERNER LUFTANSCHLUSS - AIRSYSTEM Alle RAIS/ATTIKA-Kamineinsätze bieten die Möglichkeit einer externen Luftzufuhr für die Verbrennung. Diese externe Luftzufuhr nennen wir AirSystem. Das System kann auf der Unterseite oder der Rückseite des Ofens angeschlossen werden. ITEM PART NUMBER TITLE ITEM 1710912sv Air connexion 17109 MONTAGE DES AIRKIT AUF DER UNTERSEITE Slangebånd ABA Ø87/112...
  • Seite 50: Montage Des Airkit Auf Der Rückseite

    EXTERNER LUFTANSCHLUSS – AIRSYSTEM MONTAGE DES AIRKIT AUF DER RÜCKSEITE Das vorgestanzte Teil auf der Rückseite des Ofens entfernen und ITEM PART NUMBER TITLE die Abdeckplatte (6) mit einem 3 mm Innensechskantschlüssel 1710912sv Air connexion Slangebånd ABA Ø87/112 0710-SLANGEBÅND (5) demontieren. 0710-FLEKSSLANGE Die Deckplatte mit den vier M5-Schrauben (4) an der Unterseite 0110-M5x6 CYL RÅ LH 0110-M5x6 CYL RÅ LH des Ofens montieren, sodass die Air-Box geschlossen ist. 0110-UNBR.NØGLE 3MM 11-0000-040110 Cover Den Stutzen (1) an der Rückseite des Ofens montieren und den Flexschlauch (3) mit der Schlauchschelle (2) befestigen.
  • Seite 51: Montage Der Bodenplatte

    MONTAGE DER BODENPLATTE MONTAGE DER BODENPLATTE RAIS/ATTIKA führt elegante B odenplatten a us gehärtetem G las, die zur Form des Ofens passen. Diese können hinzugekauft werden. Die Bodenplatte wird ganz einfach bis zum Kamineinsatz geschoben, was die gelegentliche Reinigung unter der Platte erleichtert. D - 21...
  • Seite 52: Schmierung Der Scharniere

    SCHMIERUNG DER SCHARNIERE SCHMIERUNG DER SCHARNIERE Am Ofen regelmäßig die vier beweglichen Teile der Schließvorrichtung und die Scharniere schmieren (siehe Abbildung). Ein Öl verwenden, das hitzebeständig ist. 22 - D...
  • Seite 53: Brennerkammerauskleidung

    DEMONTAGE DER BRENNERKAMMERAUSKLEIDUNG DEMONTAGE DER BRENNERKAMMERAUSKLEIDUNG Die Brennerkammerauskleidung schützt den Korpus des Kamineinsatzes vor der Hitze des Feuers. Die hohen Temperaturschwankungen können Risse in den Platten der Auskleidung verursachen, was die Funktionsfähigkeit des Kamineinsatzes jedoch nicht beeinflusst. Sie müssen erst ausgetauscht werden, wenn sie nach etlichen Jahren der Verwendung zu bröseln beginnen.
  • Seite 54: Reinigung Der Rauchwege

    REINIGUNG DER RAUCHWEGE REINIGUNG DER RAUCHWEGE Die Rauchwendeplatte entfernen, indem man die Front nach oben schiebt und nach vorne zieht, sodass sich die Hinterseite aus den senkrechten Platten löst. Die Rauchwendeplatte kann jetzt vorsichtig herausgenommen werden. Die Stahlrauchschikane entfernen, indem man das Hinterende nach oben schiebt, sodass sie sich aus dem Haltebeschlag löst. 24 - D...
  • Seite 55 REINIGUNG DER RAUCHWEGE Die Schikane so weit zurückschieben, dass sie sich von den Anschlagflächen vorne am Ofen löst. Die Teile sind in umgekehrter Reihenfolge zu montieren. D - 25...
  • Seite 56: Leistungserklärung

    LEISTUNGSERKLÄRUNG LEISTUNGSERKLÄRUNG 26 - D...
  • Seite 57 D - 27...
  • Seite 58 28 - D...
  • Seite 59 INSTALLATION MANUAL CONTENTS Installation manual In general Chimney Technical data Specifications Dimensional sketches Information plate Installation Delivery packaging Choice of material for installation Installation dimensions 600-1 Installation distance 600-1 Installation dimensions 600-2 Installation distance 600-2 Installation dimensions 600-3 Installation distance 600-3 Heat distributor External air connection Fitting the floor plate Lubricating hinges Combustion chamber lining Cleaning the flue Performance declaration Test certificate We are not responsible for typographical errors. GB - 1...
  • Seite 60: Installation Manual

    INSTALLATION MANUAL INSTALLATION MANUAL CHIMNEY Congratulations on the acquisition of your new RAIS or The chimney must be high enough to ensure that the chimney ATTIKA product! This installation manual will ensure that your draught conditions are correct, i.e. –14 to –18 pascal. If fireplace insert is installed correctly and that it will provide you the recommended chimney draught cannot be achieved, with comfort and pleasure for many years to come. problems from smoke escaping from the door may arise when lighting the fire. We recommend that the chimney is adapted to suit the flue outlet spigot. The flue outlet spigot is 150 mm IN GENERAL in diameter.
  • Seite 61: Technical Data

    TECHNICAL DATA SPECIFICATIONS Danish Technological Institute ref.: 300-ELAB-2431-EN RAIS 600-1 RAIS 600-2 RAIS 600-3 Nominal output (kW) Min./max. output (kW) 4 - 8 * 4 - 8 * 4 - 8 * Heating area (m Fireplace insert width/depth/height (mm) 720 X 402 X 610 699 X 402 X 610 678 X 402 X 610 Combustion chamber W x D x H (mm) 544 X 255 X165 ** 544 X 255 X165 ** 544 X 255 X165 ** Min. uptake (pascal) Weight (kg) min., dependent on model Efficiency (%) CO emission attributed to 13% O (%) 0.0915 (1144 mg/Nm³) 0.0915 (1144 mg/Nm³) 0.0915 (1144 mg/Nm³) NOx emission attributed to 13% O (mg/Nm³) OGC emission attributed to 13% O (mg/Nm³) Particle emission in accordance with 2.11 2.11 2.11 NS3058/3059 (g/kg) Dust measurement in accordance with DIN + O (mg/Nm³)
  • Seite 62: Dimensional Sketches

    DIMENSIONAL SKETCHES 600-1 11-0000-6550 R600 Front model, Glass * AirSystem ** Interior dimensions All dimensions are in mm. 4 - GB...
  • Seite 63 DIMENSIONAL SKETCHES 600-2 (right) 264,5 404,5 699 ** 11-0000-6552 R600 Right model, Glass * AirSystem ** Interior dimensions All dimensions are in mm. GB - 5...
  • Seite 64 DIMENSIONAL SKETCHES 600-2 (left) 264,5 404,5 699 ** 11-0000-6554 R600 Left model, Classic * AirSystem ** Interior dimensions All dimensions are in mm. 6 - GB...
  • Seite 65 DIMENSIONAL SKETCHES 600-3 264,5 404,5 678 ** 11-0000-6556 R600 3G model, Glass * AirSystem ** Interior dimensions All dimensions are in mm. GB - 7...
  • Seite 66: Information Plate

    F: Veuillez lire et observer les instructions du mode d'emploi. Foyer à durèe de combustion limitèe, homologué pour cheminée à connexions multiples. Utiliser seulement les combustibles recommandés. Hergestellt für /Produced for: ATTIKA FEUER AG, Brunnmatt 16, CH-6330 Cham / RAIS A/S, Industrivej 20, DK-9900 Frederikshavn 8 - GB...
  • Seite 67 Poêle pour combustibles solides Rais 600 Right model, Rais 600 Left model, Rais 600 3 Side model Rais 600 Classic Right model, Rais 600 Classic Left model, Rais 600 Classic 3 Side model AFSTAND TIL BRÆNDBART, BAGVÆG DK: 0 mm/SE BRUGERVEJLEDNING...
  • Seite 68: Installation

    INSTALLATION INSTALLATION The following section explains how to install the fireplace insert and includes information about the packaging, installation distances, etc. DELIVERY PACKAGING The fireplace insert is supplied secured to a transport pallet using four transport safety fittings. The safety fittings are secured with screws and these must be removed. The safety fitting can then be removed. There is a polystyrene block in the top of the fireplace insert which secures the baffle during transport. The polystyrene block must be removed before starting a fire in the stove. DISPOSAL NB: DISPOSAL OF THE FIREPLACE INSERT AT THE END OF ITS LIFETIME RECYCLING OF PACKAGING The glass cannot be recycled.
  • Seite 69: Choice Of Material For Installation

    INSTALLATION CHOICE OF MATERIAL FOR INSTALLATION The material can be panels/brick with an insulation value greater than 0.03 m² x K/W. The insulation is defined as wall thickness (in metres) divided by the wall’s Lambda value. Contact your installation technician/chimney inspector. During testing, the fireplace insert is installed in a cabinet made from non-flammable 50 mm calcium silicate panels (Skamotec 225). The fireplace insert must be installed in heat-resistant material. See the following pages for the installation dimensions and the installation distances for 600-1, 600-2 and 600-3.
  • Seite 70: Installation Dimensions 600

    Ceiling A fireplace insert may never be installed in a cavity that is tight, Ceiling since steel expands when heated. The minimum area for convection air above and below the Ceiling fireplace insert can be distributed for several cavities. 500 cm² 500 cm² 250 cm² 500 cm² RAIS 600 Indbygningsmål 1G Skamotec RAIS 600 Indbygningsmål 1G Skamotec RAIS 600 Indby 12 - GB...
  • Seite 71: Installation Distance 600

    INSTALLATION DISTANCE INSTALLATION DISTANCE: 600-1 A non-flammable panel must be fitted directly above the convection opening so that “standing” hot air does not develop above the convection opening. This is done to protect the ceiling and to transport the heat out of the fireplace insert. The insulated part of the chimney must extend all the way down to the flue spigot. DISTANCE FROM DISTANCE IN MM Furniture to door 1100 Panels to fireplace insert...
  • Seite 72: Installation Dimensions 600

    A fireplace insert may never be installed in a cavity that is tight, since steel expands when heated. The minimum area for convection air above and below the fireplace insert can be distributed for several cavities. 500 cm² 500 cm² 250 cm² 500 cm² Ceiling 500 cm² RAIS 600 Indbygningsmål 2G skamotec RAIS 600 Indbygningsmål 2G skamotec RAIS 600 In 14 - GB...
  • Seite 73: Installation Distance 600

    INSTALLATION DISTANCE INSTALLATION DISTANCE: 600-2 A non-flammable panel must be fitted directly above the convection opening so that “standing” hot air does not develop above the convection opening. This is done to protect the ceiling and to transport the heat out of the fireplace insert. The insulated part of the chimney must extend all the way down to the flue spigot. DISTANCE FROM DISTANCE IN MM Furniture to door Furniture to side glass Panels to fireplace insert...
  • Seite 74 Cavity dimensions (height x width) min. 615 x 678 x 375 mm A fireplace insert may never be installed in a cavity that is tight, Ceiling since steel expands when heated. Ceiling The minimum area for convection air above and below the 500 cm² fireplace insert can be distributed for several cavities. 250 cm² RAIS 600 Indbygningsmål 3G Skamote RAIS 600 Indbygningsmål 3G Skam 16 - GB RAIS 600 I...
  • Seite 75 INSTALLATION DISTANCE INSTALLATION DISTANCE: 600-3 A non-flammable panel must be fitted directly above the convection opening so that “standing” hot air does not develop above the convection opening. This is done to protect the ceiling and to transport the heat out of the fireplace insert. The insulated part of the chimney must extend all the way down to the flue spigot. DISTANCE FROM DISTANCE IN MM Furniture to door Furniture to side glass Panels to fireplace insert...
  • Seite 76: Heat Distributor

    HEAT DISTRIBUTOR HEAT DISTRIBUTOR By installing a heat distributor unit above the fireplace insert, heat can be ‘transported’ to other rooms. 18 - GB...
  • Seite 77: External Air Connection

    EXTERNAL AIR CONNECTION - AIRSYSTEM EXTERNAL AIR CONNECTION - AIRSYSTEM All RAIS/ATTIKA fireplace inserts can have an external air connection for combustion. We call this external air supply AirSystem. The system can be connected to the underside or the rear of the fireplace insert. INSTALLING AN AIR KIT ON THE UNDERSIDE ITEM PART NUMBER...
  • Seite 78: Installing An Air Kit On The Rear Side

    EXTERNAL AIR CONNECTION - AIRSYSTEM INSTALLING AN AIR KIT ON THE REAR SIDE Remove the cover on the rear side of the fireplace insert and ITEM PART NUMBER TITLE detach the cover plate (6) using a 3 mm Allen key (5). 1710912sv Air connexion Slangebånd ABA Ø87/112 0710-SLANGEBÅND Re-fit the cover plate to the underside of the fireplace insert 0710-FLEKSSLANGE using the four M5 screws (4) ensuring that the air box is sealed. 0110-M5x6 CYL RÅ LH 0110-M5x6 CYL RÅ...
  • Seite 79: Fitting The Floor Plate

    FITTING THE FLOOR PLATE FITTING THE FLOOR PLATE RAIS/ATTIKA supply elegant floor plates made from hardened glass that are designed for the shape of the fireplace insert. Floor plates can be purchased separately. The floor plate is simply pushed in against the fireplace insert, which allows for occasional cleaning under the plate. GB - 21...
  • Seite 80: Lubricating Hinges

    LUBRICATING HINGES LUBRICATING HINGES The fireplace must be lubricated regularly using the four moving parts on the lock and hinges (see image). Use heat- resistant oil. 22 - GB...
  • Seite 81: Combustion Chamber Lining

    REMOVING THE COMBUSTION CHAMBER LINING REMOVING THE COMBUSTION CHAMBER LINING The combustion chamber lining protects the body of the fireplace insert from the heat from the fire. The large differences in temperature can lead to cracks in the combustion chamber lining. This will not affect the functionality of the fireplace insert. The lining will only need be replaced after several years of use when it begins to disintegrate. The liner panels are simply placed in position by hand and can easily be replaced by you or your dealer. Procedure to remove the combustion chamber lining: Remove the flue panel (1) by pushing the front up and pulling forward, so that the rear end becomes free of the vertical panels. The flue panel can now be carefully removed.
  • Seite 82: Cleaning The Flue

    CLEANING THE FLUE CLEANING THE FLUE Remove the flue panel by pushing the front up and pulling forward, so that the rear end becomes free of the vertical panels. The flue panel can now be carefully removed. Remove the steel baffle by pushing the rear end up, freeing it from the bracket. 24 - GB...
  • Seite 83 CLEANING THE FLUE Push the baffle back sufficiently to free it from the bearing surfaces in the front of the fireplace insert. Fit the parts in reverse order. GB - 25...
  • Seite 84: Declaration Of Performance

    DECLARATION OF PERFORMANCE DECLARATION OF PERFORMANCE 26 - GB...
  • Seite 85 GB - 27...
  • Seite 86 28 - GB...
  • Seite 87 GUIDE D’INSTALLATION TABLE DES MATIÈRES Guide d’installation Généralités Cheminée Données techniques Spécifications Schémas cotés Plaque signalétique Installation Emballage à la livraison Choix de matériau pour l’installation Dimensions de montage 600-1 Distance d’installation 600-1 Dimensions de montage 600-2 Distance d’installation 600-2 Dimensions de montage 600-3 Distance d’installation 600-3 Transfert de chaleur Raccord d’air extérieur Installation de la plaque de sol Lubrification des charnières Chambre de combustion Nettoyage du carneau Déclaration des performances Certificat d’essai Nous déclinons toute responsabilité...
  • Seite 88: Guide D'installation

    GUIDE D’INSTALLATION GUIDE D’INSTALLATION CHEMINÉE Félicitations pour votre nouvel insert de cheminée RAIS/ La cheminée doit être suffisamment haute pour que les ATTIKA. Ce guide d’installation veille à ce que votre insert de conditions de tirage soient adéquates, à savoir entre -14 et cheminée soit installé correctement afin que vous puissiez en -18 pascals. Si le tirage recommandé n’est pas atteint, de profiter pendant de nombreuses années. la fumée peut refouler de la porte pendant la combustion.
  • Seite 89: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES SPÉCIFICATIONS Réf. DTI : 300-ELAB-2431-EN RAIS 600-1 RAIS 600-2 RAIS 600-3 Puissance nominale (kW) : Puissance min./max. (kW) : 4 - 8 * 4 - 8 * 4 - 8 * Surface de chauffage (m ) : Longueur/profondeur/hauteur de l’insert 720 X 402 X 610 699 X 402 X 610 678 X 402 X 610 (mm) : Longueur/profondeur/hauteur de la 544 X 255 X 165 ** 544 X 255 X 165 ** 544 X 255 X 165 ** chambre de combustion (mm) : Tirage de fumée min. (Pascal) : Poids (kg) min., en fonction des modèles : Rendement énergétique (%) : Émissions de CO attribuées à 13 % 0,0915 (1144 mg/Nm³) 0,0915 (1144 mg/Nm³) 0,0915 (1144 mg/Nm³) d’O (%) Émissions de NOx attribuées à 13% d’O (mg/Nm³) : Émissions d’OGC attribuées à 13 % d’O (%) : Émission de particules selon...
  • Seite 90: Schémas Cotés

    SCHÉMAS COTÉS 600-1 11-0000-6550 R600 Front model, Glass * AirSystem ** Dimensions intérieures Toutes les mesures sont exprimées en mm. 4 - F...
  • Seite 91 SCHÉMAS COTÉS 600-2 (droite) 264,5 404,5 699 ** 11-0000-6552 R600 Right model, Glass * AirSystem ** Dimensions intérieures Toutes les mesures sont exprimées en mm. F - 5...
  • Seite 92 SCHÉMAS COTÉS 600-2 (gauche) 264,5 404,5 699 ** 11-0000-6554 R600 Left model, Classic * AirSystem ** Dimensions intérieures Toutes les mesures sont exprimées en mm. 6 - F...
  • Seite 93 SCHÉMAS COTÉS 600-3 264,5 404,5 678 ** 11-0000-6556 R600 3G model, Glass * AirSystem ** Dimensions intérieures Toutes les mesures sont exprimées en mm. F - 7...
  • Seite 94: Plaque Signalétique

    F: Veuillez lire et observer les instructions du mode d'emploi. Foyer à durèe de combustion limitèe, homologué pour cheminée à connexions multiples. Utiliser seulement les combustibles recommandés. Hergestellt für /Produced for: ATTIKA FEUER AG, Brunnmatt 16, CH-6330 Cham / RAIS A/S, Industrivej 20, DK-9900 Frederikshavn 8 - F...
  • Seite 95 Poêle pour combustibles solides Rais 600 Right model, Rais 600 Left model, Rais 600 3 Side model Rais 600 Classic Right model, Rais 600 Classic Left model, Rais 600 Classic 3 Side model AFSTAND TIL BRÆNDBART, BAGVÆG DK: 0 mm/SE BRUGERVEJLEDNING...
  • Seite 96: Installation

    INSTALLATION INSTALLATION Ce chapitre vous explique l’installation de l’insert et dispense des informations sur l’emballage, les distances d’installation, etc. EMBALLAGE À LA LIVRAISON L’insert est livré fixé à une palette de transport à l’aide de quatre fixations. Les fixations sont ancrées à l’aide de vis qui doivent être retirées. Chaque fixation peut ensuite être retirée. Un bloc de mousse sur le haut de l’insert maintient la chicane pendant le transport. Il convient de le retirer avant d’allumer l’insert.
  • Seite 97: Choix De Matériau Pour L'installation

    INSTALLATION CHOIX DE MATÉRIAU POUR L’INSTALLATION Veuillez choisir des matériaux tels que des panneaux ou briques avec une valeur d’isolation supérieure à 0,03 m² x kW. L’isolation est définie comme l’épaisseur du mur (en m) divisée par la valeur lambda du mur. Veuillez vous renseigner auprès de votre installateur/ramoneur. Lors du test, l’insert a été installé dans une enceinte réalisée en panneaux de construction non inflammables, composés de 50 mm de silicate de calcium (Skamotec 225). L’insert doit être positionné sur un matériau résistant au feu. Veuillez consulter les pages suivantes pour les dimensions de montage et les distances d’installation des modèles 600-1, 600-2 et 600-3. F - 11...
  • Seite 98: Dimensions De Montage 600

    Dimensions de trou (hauteur x largeur) min. 615 x 730 mm Ceiling Un insert ne peut jamais être installé dans une enceinte trop exiguë, car l’acier travaille sous l’effet de la chaleur. Les surfaces minimales pour l’air de convection au-dessus Ceiling et en dessous de l’insert peuvent être réparties en plusieurs ouvertures. 500 cm² 500 cm² 250 cm² 500 cm² RAIS 600 Indbygningsmål 1G Skamotec RAIS 600 Indbygningsmål 1G Skamotec RAIS 600 Indby 12 - F...
  • Seite 99: Distance D'installation 600

    DISTANCE D’INSTALLATION DISTANCE D’INSTALLATION : 600-1 Une plaque non inflammable doit être installée juste au-dessus de l’ouverture de convection pour éviter toute stagnation d’air chaud au-dessus de l’ouverture de convection. Cette installation a pour but de protéger le plafond et de laisser l’air chaud s’échapper de la cassette. La partie isolée de la cheminée doit descendre entièrement jusqu’au conduit de fumée.
  • Seite 100: Dimensions De Montage 600

    375 mm Un insert ne peut jamais être installé dans une enceinte trop exiguë, car l’acier travaille sous l’effet de la chaleur. Les surfaces minimales pour l’air de convection au-dessus et en dessous de l’insert peuvent être réparties en plusieurs ouvertures. 500 cm² 500 cm² 250 cm² 500 cm² Ceiling 500 cm² RAIS 600 Indbygningsmål 2G skamotec RAIS 600 Indbygningsmål 2G skamotec RAIS 600 In 14 - F...
  • Seite 101 DISTANCE D’INSTALLATION DISTANCE D’INSTALLATION : 600-2 Une plaque non inflammable doit être installée juste au-dessus de l’ouverture de convection pour éviter toute stagnation d’air chaud au-dessus de l’ouverture de convection. Cette installation a pour but de protéger le plafond et de laisser l’air chaud s’échapper de la cassette. La partie isolée de la cheminée doit descendre entièrement jusqu’au conduit de fumée.
  • Seite 102: Dimensions De Montage 600

    Dimensions de trou (hauteur x largeur) min. 615 x 678 x 375 mm Ceiling Un insert ne peut jamais être installé dans une enceinte trop exiguë, car l’acier travaille sous l’effet de la chaleur. Ceiling Les surfaces minimales pour l’air de convection au-dessus 500 cm² et en dessous de l’insert peuvent être réparties en plusieurs 250 cm² ouvertures. RAIS 600 Indbygningsmål 3G Skamote RAIS 600 Indbygningsmål 3G Skam 16 - F RAIS 600 I...
  • Seite 103 DISTANCE D’INSTALLATION DISTANCE D’INSTALLATION : 600-3 Une plaque non inflammable doit être installée juste au-dessus de l’ouverture de convection pour éviter toute stagnation d’air chaud au-dessus de l’ouverture de convection. Cette installation a pour but de protéger le plafond et de laisser l’air chaud s’échapper de la cassette. La partie isolée de la cheminée doit descendre entièrement jusqu’au conduit de fumée.
  • Seite 104: Transfert De Chaleur

    TRANSFERT DE CHALEUR TRANSFERT DE CHALEUR Lors de l’installation du dispositif de transfert de chaleur sur l’insert, il est possible de « déplacer » la chaleur vers une autre pièce. 18 - F...
  • Seite 105: Raccord D'air Extérieur

    RACCORD D’AIR EXTÉRIEUR - AIRSYSTEM RACCORD D’AIR EXTÉRIEUR - AIRSYSTEM Tous les inserts RAIS/ATTIKA ont la capacité d’injecter de l’air extérieur pour la combustion. Cet approvisionnement en air extérieur s’appelle « AirSystem ». Ce système peut être raccordé sur la partie inférieure ou à l’arrière de l’insert. INSTALLATION DE L’AIRKIT SUR LA PARTIE ITEM PART NUMBER...
  • Seite 106 RACCORD D’AIR EXTÉRIEUR - AIRSYSTEM INSTALLATION DE L’AIRKIT À L’ARRIÈRE Retirez le cache sur l’arrière de l’insert et démontez la plaque ITEM PART NUMBER TITLE de raccordement (6) avec une clé Allen de 3 mm (5). 1710912sv Air connexion Slangebånd ABA Ø87/112 0710-SLANGEBÅND Remontez la plaque de raccordement sur la partie inférieure 0710-FLEKSSLANGE de l’insert à l’aide des quatre vis M5 (4) de manière à fermer 0110-M5x6 CYL RÅ LH 0110-M5x6 CYL RÅ LH le boîtier à air.
  • Seite 107: Installation De La Plaque De Sol

    INSTALLATION DE LA PLAQUE DE SOL INSTALLATION DE LA PLAQUE DE SOL RAIS/ATTIKA propose d’élégantes plaques de sol en verre trempé, parfaitement adaptées à la forme de l’insert. Elles sont disponibles en option. La plaque de sol se pousse tout simplement devant l’insert, ce qui facilite le nettoyage occasionnel...
  • Seite 108: Lubrification Des Charnières

    LUBRIFICATION DES CHARNIÈRES LUBRIFICATION DES CHARNIÈRES Graissez l’insert régulièrement au niveau des quatre pièces mobiles de la fermeture et des charnières (voir illustration). Utilisez une huile résistante à la chaleur. 22 - F...
  • Seite 109: Chambre De Combustion

    DÉPOSE DU REVÊTEMENT DE LA CHAMBRE DE COMBUSTION DÉPOSE DU REVÊTEMENT DE LA CHAMBRE DE COMBUSTION Le revêtement de la chambre de combustion protège le corps de l’insert contre la chaleur dégagée par le feu. D’importantes fluctuations de température peuvent être à l’origine de rayures sur les plaques du revêtement, sans pour autant que celles-ci n’affectent le fonctionnement de l’insert. Le revêtement doit être changé lorsqu’il commence à s’effriter après quelques années d’utilisation. Les plaques de revêtement sont simplement posées dans l’insert. Vous pouvez donc les changer vous-même ou les faire changer par votre revendeur. Pour déposer le revêtement de la chambre de combustion, veuillez suivre les étapes suivantes.
  • Seite 110: Nettoyage Du Carneau

    NETTOYAGE DU CARNEAU NETTOYAGE DU CARNEAU Retirez la plaque de déflecteur en poussant l’avant vers le haut et en la tirant vers vous, de manière à ce que la partie arrière se détache des plaques verticales. Vous pouvez maintenant sortir délicatement le déflecteur. Retirez la chicane de fumée en acier en poussant la partie arrière vers le haut, de manière à ce qu’elle se détache du dispositif de retenue. 24 - F...
  • Seite 111 NETTOYAGE DU CARNEAU Poussez la chicane aussi loin que possible afin que les plans d’appui se libèrent à l’avant de l’insert. Les pièces se remontent en suivant l’ordre inverse des étapes précédentes. F - 25...
  • Seite 112: Déclaration Des Performances

    DÉCLARATION DES PERFORMANCES DÉCLARATION DES PERFORMANCES 26 - F...
  • Seite 113 F - 27...
  • Seite 114 28 - F...
  • Seite 115 MONTERINGSVEILEDNING INNHOLD Monteringsveiledning Generelt Skorstein Tekniske data Spesifikasjoner Måltegninger Typeskilt Montering Emballasje ved levering Valg av materiale til innbygging Innbyggingsmål 600-1 Avstand 600-1 Innbyggingsmål 600-2 Avstand 600-2 Innbyggingsmål 600-3 Avstand 600-3 Varmeflytting Tilkobling av ekstern luft Montering av gulvplate Smøring av hengsler Fôring i brennkammer Rengjøring av røykveier Ytelseserklæring Testsertifikat Vi tar forbehold om eventuelle trykkfeil. NO - 1...
  • Seite 116: Monteringsveiledning

    Eventuelle luftrister skal plasseres slik at lufttilførselen ikke blokkeres. Merk! Peisinnsatsen har et luftforbruk på 10-20 m RAIS/ATTIKA anbefaler at peisinnsatsen monteres av en autorisert installatør. Ta ev. kontakt med forhandleren Gulvkonstruksjonen skal kunne bære vekten av peisinnsatsen, din for mer informasjon. samt eventuell skorstein.
  • Seite 117: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA SPESIFIKASJONER DTI-ref.: 300-ELAB-2431-EN RAIS 600-1 RAIS 600-2 RAIS 600-3 Nominell effekt (kW): Min./maks effekt (kW): 4 - 8 * 4 - 8 * 4 - 8 * Oppvarmingsareal (m Peisinnsatsens bredde/dybde/høyde 720 X 402 X 610 699 X 402 X 610 678 X 402 X 610 (mm): Brennkammer bredde/dybde/høyde 544 X 255 X165 ** 544 X 255 X165 ** 544 X 255 X165 ** (mm): Min. røykavtrekk (Pascal): Vekt (kg) min., avhengig av modell: Virkningsgrad (%): CO-utslipp oppgitt til 13 % O (%) 0,0915 (1144 mg/Nm³) 0,0915 (1144 mg/Nm³) 0,0915 (1144 mg/Nm³) NOx-utslipp oppgitt til 13 % O (mg/Nm³): OGC-utslipp oppgitt til 13 % O (mg/Nm³): Partikkelemisjon i henhold til 2,11 2,11 2,11 NS3058/3059 (g/kg): Støvmåling iht. Din+ 13 % O...
  • Seite 118: Måltegninger

    MÅLTEGNINGER 600-1 11-0000-6550 R600 Front model, Glass * AirSystem ** Innvendige mål Alle mål oppgis i mm. 4 - NO...
  • Seite 119 MÅLTEGNINGER 600-2 (høyre) 264,5 404,5 699 ** 11-0000-6552 R600 Right model, Glass * AirSystem ** Innvendige mål Alle mål oppgis i mm. NO - 5...
  • Seite 120 MÅLTEGNINGER 600-2 (venstre) 264,5 404,5 699 ** 11-0000-6554 R600 Left model, Classic * AirSystem ** Innvendige mål Alle mål oppgis i mm. 6 - NO...
  • Seite 121 MÅLTEGNINGER 600-3 264,5 404,5 678 ** 11-0000-6556 R600 3G model, Glass * AirSystem ** Innvendige mål Alle mål oppgis i mm. NO - 7...
  • Seite 122: Typeskilt

    F: Veuillez lire et observer les instructions du mode d'emploi. Foyer à durèe de combustion limitèe, homologué pour cheminée à connexions multiples. Utiliser seulement les combustibles recommandés. Hergestellt für /Produced for: ATTIKA FEUER AG, Brunnmatt 16, CH-6330 Cham / RAIS A/S, Industrivej 20, DK-9900 Frederikshavn 8 - NO...
  • Seite 123 Poêle pour combustibles solides Rais 600 Right model, Rais 600 Left model, Rais 600 3 Side model Rais 600 Classic Right model, Rais 600 Classic Left model, Rais 600 Classic 3 Side model AFSTAND TIL BRÆNDBART, BAGVÆG DK: 0 mm/SE BRUGERVEJLEDNING...
  • Seite 124: Montering

    MONTERING MONTERING I dette avsnittet kan du lese om hvordan peisinnsatsen skal monteres, inkludert informasjon om emballasje, monteringsavstander m.m. EMBALLASJE VED LEVERING Peisinnsatsen leveres festet til en transportpall ved hjelp av fire transportsikringsbeslag. Sikringsbeslagene er fastspent med skruer som skal fjernes. Deretter kan sikringsbeslaget monteres av. I toppen av peisinnsatsen finner du en skumkloss, og denne holder røykspjeldet på plass under transport. Denne må fjernes før det fyres i peisinnsatsen.
  • Seite 125: Valg Av Materiale Til Innbygging

    MONTERING VALG AV MATERIALE TIL INNBYGGING Velg materialer/murstein med en isoleringsverdi som er større enn 0,03 m² x K/W. Varmeisolasjonsevne defineres som veggtykkelse (i m) delt på veggens lambda-verdi. Rådfør deg med installatøren/skorsteinsfeier. Under testen ble peisinnsatsen montert i et skap av ikke-brennbare bygningsplater som var laget at 50 mm kalsiumsilikat (Skamotec 225). Peisinnsatsen plasseres på ildfast materiale. Se følgende sider for innbyggingsmål og avstander til 600-1, 600-2 og 600-3. NO - 11...
  • Seite 126 En peisinnsats må aldri bygges inn for "stramt", siden stål utvides når det blir varmt. Ceiling Minimumsarealet for konveksjonsluft over og under Ceiling peisinnsatsen kan fordeles på flere hull. 500 cm² 500 cm² 250 cm² 500 cm² RAIS 600 Indbygningsmål 1G Skamotec RAIS 600 Indbygningsmål 1G Skamotec RAIS 600 Indby 12 - NO...
  • Seite 127 AVSTAND AVSTAND: 600-1 Det må monteres en ikke-brennbar plate rett over konveksjonsåpningen, slik at det ikke oppstår "stående" varm luft over konveksjonsåpningen. Dette for å beskytte taket, og lede den varme luften ut av kassetten. Den isolerte delen av skorsteinen kan gå helt ned til røykstussen.
  • Seite 128 En peisinnsats må aldri bygges inn for "stramt", siden stål utvides når det blir varmt. Minimumsarealet for konveksjonsluft over og under peisinnsatsen kan fordeles på flere hull. 500 cm² 500 cm² 250 cm² 500 cm² Ceiling 500 cm² RAIS 600 Indbygningsmål 2G skamotec RAIS 600 Indbygningsmål 2G skamotec RAIS 600 In 14 - NO...
  • Seite 129 AVSTAND AVSTAND: 600-2 Det må monteres en ikke-brennbar plate rett over konveksjonsåpningen, slik at det ikke oppstår "stående" varm luft over konveksjonsåpningen. Dette for å beskytte taket, og lede den varme luften ut av kassetten. Den isolerte delen av skorsteinen kan gå helt ned til røykstussen.
  • Seite 130 En peisinnsats må aldri bygges inn for "stramt", siden stål utvides når det blir varmt. Ceiling Ceiling Minimumsarealet for konveksjonsluft over og under 500 cm² peisinnsatsen kan fordeles på flere hull. 250 cm² RAIS 600 Indbygningsmål 3G Skamote RAIS 600 Indbygningsmål 3G Skam 16 - NO RAIS 600 I...
  • Seite 131 AVSTAND AVSTAND: 600-3 Det må monteres en ikke-brennbar plate rett over konveksjonsåpningen, slik at det ikke oppstår "stående" varm luft over konveksjonsåpningen. Dette for å beskytte taket, og lede den varme luften ut av kassetten. Den isolerte delen av skorsteinen kan gå helt ned til røykstussen.
  • Seite 132: Varmeflytting

    VARMEFLYTTING VARMEFLYTTING Ved å montere en varmeflyttingsanlegg over peisinnsatsen er det mulig å flytte varmen til andre rom. 18 - NO...
  • Seite 133: Tilkobling Av Ekstern Luft

    TILKOBLING AV EKSTERN LUFT - AIRSYSTEM TILKOBLING AV EKSTERN LUFT - AIRSYSTEM Alle RAIS/ATTIKA peisinnsatser har muligheten for tilførsel av ekstern luft. Denne eksterne lufttilførselen er det vi kaller AirSystem. Systemet kan kobles til på undersiden eller baksiden av peisinnsatsen. MONTERING AV AIRKIT PÅ UNDERSIDEN ITEM PART NUMBER TITLE ITEM 1710912sv...
  • Seite 134 TILKOBLING AV EKSTERN LUFT - AIRSYSTEM MONTERING AV AIRKIT PÅ BAKSIDEN Fjern utslagsfeltet på baksiden av peisinnsatsen, og demonter ITEM PART NUMBER TITLE dekkplaten (6) ved hjelp av en 3 mm unbrakonøkkel (5). 1710912sv Air connexion Slangebånd ABA Ø87/112 0710-SLANGEBÅND Monter dekkplaten igjen på undersiden av peisinnsatsen med 0710-FLEKSSLANGE de fire M5-skruene (4), slik at air-boken blir lukket. 0110-M5x6 CYL RÅ LH 0110-M5x6 CYL RÅ LH Monter stussen (1) på baksiden av peisinnsatsen og fest 0110-UNBR.NØGLE 3MM 11-0000-040110 Cover...
  • Seite 135: Montering Av Gulvplate

    MONTERING AV GULVPLATE MONTERING AV GULVPLATE RAIS/ATTIKA har elegante gulvplater i herdet glass som passer til peisinnsatsens form. Disse kan kjøpes i tillegg. Gulvplaten skyves enkelt inn foran peisinnsatsen, noen som gjør det enklere å rengjøre under platen. NO - 21...
  • Seite 136: Smøring Av Hengsler

    SMØRING AV HENGSLER SMØRING AV HENGSLER Peisinnsatsen må smøres regelmessig ved de fire bevegelige delene på lukkemekanismen og hengslene (se bilde). Bruk en olje som er varmeresistent. 22 - NO...
  • Seite 137: Fôring I Brennkammer

    AVMONTERING AV FÔRING I BRENNKAMMER AVMONTERING AV FÔRING I BRENNKAMMER Fôringen brennkammeret beskytter peisinnsatsens konstruksjon mot varmen fra ilden. store temperatursvingningene kan forårsake sprekker i platene til fôringen, men de vil ikke påvirke funksjonen til peisinnsatsen. De må først skiftes ut når de etter flere års bruk begynner å smuldre opp. Fôringsplatene er bare lagt eller satt inn i peisinnsatsen, og de kan derfor enkelt og problemfritt skiftes ut av deg eller forhandleren din.
  • Seite 138: Rengjøring Av Røykveier

    RENGJØRING AV RØYKVEIER RENGJØRING AV RØYKVEIER Fjern røykvenderplaten ved at du skyver fronten opp og frem, slik at bakenden går fri fra de loddrette platene. Røykvenderen kan nå tas forsiktig ut. Stålrørspjeldet fjernes ved at du skyver bakenden opp, slik at den går fri for beslaget. 24 - NO...
  • Seite 139 RENGJØRING AV RØYKVEIER Skyv spjeldet så langt tilbake at den løsner fra anleggsflatene i fronten av peisinnsatsen. Delene monteres i omvendt rekkefølge. NO - 25...
  • Seite 140: Ytelseserklæring

    YTELSESERKLÆRING YTELSESERKLÆRING 26 - NO...
  • Seite 141 NO - 27...
  • Seite 142 28 - NO...
  • Seite 143 INSTALLATIONSANVISNING INNEHÅLL Installationsanvisning Allmänt Skorsten Tekniska data Specifikationer Måttskisser Typskylt Montering Emballage vid leveransen Val av material till inbyggnad Inbyggnadsmått 600-1 Uppställningsavstånd 600-1 Inbyggnadsmått 600-2 Uppställningsavstånd 600-2 Inbyggnadsmått 600-3 Uppställningsavstånd 600-3 Värmeöverföring Extern luftanslutning Montering av golvplatta Smörjning av gångjärn Brännkammarfoder Rensning av rökvägar Prestandadeklaration Provningsintyg Med förbehåll för eventuella tryckfel. S - 1...
  • Seite 144: Installationsanvisning

    INSTALLATIONSANVISNING INSTALLATIONSANVISNING SKORSTEN Vi gratulerar till din nya RAIS/ATTIKA-produkt. Denna Skorstenen ska vara så hög att dragförhållandena installationsanvisning säkerställer att din kamin installeras är tillfredsställande, dvs. -14 till -18 pascal. Om det korrekt så att du kan få glädje av den i många år framåt. rekommenderade skorstensdraget inte uppnås kan det bli problem med rök från luckan vid eldning. Vi rekommenderar...
  • Seite 145: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA SPECIFIKATIONER DTI ref.: 300-ELAB-2431-EN RAIS 600-1 RAIS 600-2 RAIS 600-3 Märkeffekt (kW): Min./max. effekt (kW): 4–8 * 4–8 * 4–8 * Uppvärmningsarea (m Kaminens bredd/djup/höjd (mm): 720 X 402 X 610 699 X 402 X 610 678 X 402 X 610 Brännkammarens bredd/djup/höjd (mm): 544 X 255 X165 ** 544 X 255 X165 ** 544 X 255 X165 ** Min. rökdrag (pascal): Vikt (kg) min., beroende av modell: Verkningsgrad (%): CO-utsläpp vid 13 % O (%) 0,0915 (1144 mg/Nm³) 0,0915 (1144 mg/Nm³) 0,0915 (1144 mg/Nm³) NOx-utsläpp vid 13 % O (mg/Nm³): OGC-utsläpp vid 13% O (mg/Nm³): Partikelutsläpp enligt NS3058/3059 2,11 2,11 2,11 (g/kg): Dammätning enligt Din+ 13 % O (mg/Nm³):...
  • Seite 146 MÅTTRITNINGAR 600-1 11-0000-6550 R600 Front model, Glass * AirSystem ** Invändigt mått Alla mått anges i mm. 4 - S...
  • Seite 147 MÅTTRITNINGAR 600-2 (höger) 264,5 404,5 699 ** 11-0000-6552 R600 Right model, Glass * AirSystem ** Invändigt mått Alla mått anges i mm. S - 5...
  • Seite 148 MÅTTRITNINGAR 600-2 (vänster) 264,5 404,5 699 ** 11-0000-6554 R600 Left model, Classic * AirSystem ** Invändigt mått Alla mått anges i mm. 6 - S...
  • Seite 149 MÅTTRITNINGAR 600-3 264,5 404,5 678 ** 11-0000-6556 R600 3G model, Glass * AirSystem ** Invändigt mått Alla mått anges i mm. S - 7...
  • Seite 150: Typskylt

    F: Veuillez lire et observer les instructions du mode d'emploi. Foyer à durèe de combustion limitèe, homologué pour cheminée à connexions multiples. Utiliser seulement les combustibles recommandés. Hergestellt für /Produced for: ATTIKA FEUER AG, Brunnmatt 16, CH-6330 Cham / RAIS A/S, Industrivej 20, DK-9900 Frederikshavn 8 - S...
  • Seite 151 Poêle pour combustibles solides Rais 600 Right model, Rais 600 Left model, Rais 600 3 Side model Rais 600 Classic Right model, Rais 600 Classic Left model, Rais 600 Classic 3 Side model AFSTAND TIL BRÆNDBART, BAGVÆG DK: 0 mm/SE BRUGERVEJLEDNING...
  • Seite 152: Montering

    MONTERING MONTERING I detta avsnitt kan du läsa om hur kamininsatsen monteras, inklusive information om emballage, uppställningsavstånd m.m. EMBALLAGE VID LEVERANSEN Kaminen levereras fastsatt på en transportpall med fyra transportsäkringsbeslag. Säkringsbeslagen sitter fast med skruvar som ska tas bort. Därefter kan säkringsbeslaget demonteras. Överst på kaminen finns en skumkloss som håller fast rökledarplattan under transport. Den ska tas bort innan det eldas i kaminen.
  • Seite 153: Val Av Material Till Inbyggnad

    MONTERING VAL AV MATERIAL TILL INBYGGNAD Som material väljs paneler/tegel med ett isolansvärde större än 0,03 m² x K/W. Isolans definieras som väggtjocklek (i m) dividerad med väggens lambda-värde. Rådgör med installatören/sotaren. Under testet installerades kaminen i ett skåp av icke brännbara byggnadsplattor av 50 mm kalciumsilikat (Skamotec 225). Kaminen placeras på eldfast material. Se de följande sidorna angående inbyggnadsmått och uppställningsavstånd för 600-1, 600-2 och 600-3. S - 11...
  • Seite 154 Rymdmått (höjd x bredd) min. 615 x 730 mm Ceiling En kamininsats får aldrig byggas in trångt, eftersom stål utvidgas i värme. Ceiling Minimiarealer för konvektionsluft över och under kaminen kan Ceiling fördelas på flera utrymmen. 500 cm² 500 cm² 250 cm² 500 cm² RAIS 600 Indbygningsmål 1G Skamotec RAIS 600 Indbygningsmål 1G Skamotec RAIS 600 Indby 12 - S...
  • Seite 155 UPPSTÄLLNINGSAVSTÅND UPPSTÄLLNINGSAVSTÅND: 600-1 En icke-brännbar platta ska monteras just ovanför konvektionsöppningen så att ingen ”stående” varm luft uppstår ovanför konvektionsöppningen. Detta görs för att skydda innertaket och leda ut den varma luften ur kassetten. Den isolerade delen av skorstenen ska gå hela vägen ner till rökstosen. AVSTÅND MÅTT I MM Möbler till lucka 1100 Paneler till kamin Innertak från luckans 1000 ovankant Innertak från konvektionsöppning Golv från luckans underkant Brännbart vid sidan av luckan Brandväggens utsträckning S - 13...
  • Seite 156 Ceiling En kamininsats får aldrig byggas in trångt, eftersom stål utvidgas i värme. Minimiarealer för konvektionsluft över och under kaminen kan fördelas på flera utrymmen. 500 cm² 500 cm² 250 cm² 500 cm² Ceiling 500 cm² RAIS 600 Indbygningsmål 2G skamotec RAIS 600 Indbygningsmål 2G skamotec RAIS 600 In 14 - S...
  • Seite 157 UPPSTÄLLNINGSAVSTÅND UPPSTÄLLNINGSAVSTÅND: 600-2 En icke-brännbar platta ska monteras just ovanför konvektionsöppningen så att ingen ”stående” varm luft uppstår ovanför konvektionsöppningen. Detta görs för att skydda innertaket och leda ut den varma luften ur kassetten. Den isolerade delen av skorstenen ska gå hela vägen ner till rökstosen. AVSTÅND MÅTT I MM Möbler till lucka Möbler till sidoglas Paneler till kamin Innertak från luckans 1000 ovankant Innertak från konvektionsöppning Golv från luckans underkant Brännbart vid sidan av luckan Brandväggens utsträckning S - 15...
  • Seite 158 Rymdmått (höjd x bredd) min. 615 x 678 x 375 mm. En kamininsats får aldrig byggas in trångt, eftersom stål utvidgas i värme. Ceiling Ceiling Minimiarealer för konvektionsluft över och under kaminen kan 500 cm² fördelas på flera utrymmen. 250 cm² RAIS 600 Indbygningsmål 3G Skamote RAIS 600 Indbygningsmål 3G Skam 16 - S RAIS 600 I...
  • Seite 159 UPPSTÄLLNINGSAVSTÅND UPPSTÄLLNINGSAVSTÅND: 600-3 En icke-brännbar platta ska monteras just ovanför konvektionsöppningen så att ingen ”stående” varm luft uppstår ovanför konvektionsöppningen. Detta görs för att skydda innertaket och leda ut den varma luften ur kassetten. Den isolerade delen av skorstenen ska gå hela vägen ner till rökstosen. AVSTÅND MÅTT I MM Möbler till lucka Möbler till sidoglas Paneler till kamin Innertak från luckans 1000 ovankant Innertak från konvektionsöppning Golv från luckans underkant S - 17...
  • Seite 160: Värmeöverföring

    VÄRMEÖVERFÖRING VÄRMEÖVERFÖRING Genom att montera en värmeöverföringsanläggning ovanpå kaminen är det möjligt att ”flytta” värmen till andra rum. 18 - S...
  • Seite 161: Extern Luftanslutning

    EXTERN LUFTANSLUTNING – AIRSYSTEM EXTERN LUFTANSLUTNING – AIRSYSTEM Alla RAIS/ATTIKA-kamininsatser har möjlighet till tillförsel av extern luft för förbränningen. Denna externa lufttillförsel kallar vi AirSystem. Systemet kan anslutas på undersidan eller på baksidan av kaminen. MONTERING AV AIRKIT PÅ UNDERSIDAN ITEM PART NUMBER TITLE ITEM 1710912sv Air connexion 17109 Slangebånd ABA Ø87/112 0710-SLANGEBÅND 0710-S Montera stosen (1) med de fyra M5-skruvarna (4) och fäst...
  • Seite 162 EXTERN LUFTANSLUTNING – AIRSYSTEM MONTERING AV AIRKIT PÅ BAKSIDAN Avlägsna knockoutplåten på kaminens baksida och demontera ITEM PART NUMBER TITLE täckplåten (6) med en 3 mm insexnyckel (5). 1710912sv Air connexion Slangebånd ABA Ø87/112 0710-SLANGEBÅND Montera tillbaka täckplåten på kaminens undersida med de 0710-FLEKSSLANGE fyra M5-skruvarna (4) så att airboxen blir sluten. 0110-M5x6 CYL RÅ LH 0110-M5x6 CYL RÅ LH Montera stosen (1) på kaminens baksida och fäst flexslangen (3) 0110-UNBR.NØGLE 3MM 11-0000-040110...
  • Seite 163: Montering Av Golvplatta

    MONTERING AV GOLVPLATTA MONTERING AV GOLVPLATTA RAIS/ATTIKA saluför eleganta golvplattor i härdat glas som passar till kaminens form. Dessa kan köpas till. Golvplattan kan ganska enkelt skjutas in till kamininsatsen, vilket möjliggör tillfällig rengöring under plattan. S - 21...
  • Seite 164: Smörjning Av Gångjärn

    SMÖRJNING AV GÅNGJÄRN SMÖRJNING AV GÅNGJÄRN Kaminen ska smörjas med jämna mellanrum vid de fyra rörliga delarna på låsanordningen och gångjärnen (se bilden). Använd en olja som är värmeresistent. 22 - S...
  • Seite 165: Brännkammarfoder

    AVMONTERING AV BRÄNNKAMMARFODER AVMONTERING AV BRÄNNKAMMARFODER Brännkammarfodret skyddar kamininsatsens stomme mot värmen från elden. De stora temperaturvariationerna kan orsaka repor i fodrets plattor, som dock inte påverkar kamininsatsens funktionsduglighet. De ska bytas ut först är de efter många års användning börjar vittra sönder. Fodrets plattor har bara lagts eller ställts in i kamininsatsen och kan således utan problem bytas ut av dig eller din återförsäljare.
  • Seite 166: Rensning Av Rökvägar

    RENSNING AV RÖKVÄGAR RENSNING AV RÖKVÄGAR Avlägsna rökvändarplattan genom att skjuta framsidan uppåt och dra fram den så att den bakre änden går fri från de lodräta plattorna. Rökvändaren kan tas ut försiktigt. Rökledarplattan av stål avlägsnas genom att den bakre änden skjuts uppåt så att den går fri från stödfästet. 24 - S...
  • Seite 167 RENSNING AV RÖKVÄGAR Skjut tillbaka rökledarplattan så långt att det undgår anliggningsytorna framtill i kaminen. Delarna monteras i omvänd ordningsföljd. S - 25...
  • Seite 168: Prestandadeklaration

    PRESTANDADEKLARATION PRESTANDADEKLARATION 26 - S...
  • Seite 169 S - 27...
  • Seite 170 28 - S...
  • Seite 171 ASENNUSOHJE SISÄLLYSLUETTELO Asennusohje Yleistä Savupiippu Tekniset tiedot Eritelmät Mittapiirustukset Arvokilpi Asennus Kuljetuspakkaus Asennusmateriaalien valinta Asennusmitat 600-1 Asennusetäisyydet 600-1 Asennusmitat 600-2 Asennusetäisyydet 600-2 Asennusmitat 600-3 Asennusetäisyydet 600-3 Lämmönsiirto Raitisilmaliitäntä Lattialevyn asennus Saranoiden voitelu Tulipesän vuoraus Savukanavan puhdistus Suoritustasoilmoitus Koetodistus Pidätämme oikeuden mahdollisiin painovirheisiin. SF - 1...
  • Seite 172: Asennusohje

    Takkakasetti on sijoitettava riittävälle etäisyydelle palavasta materiaalista. Palovaaran vuoksi palavat esineet (esim. kalusteet) tulee sijoittaa vähintään asennusohjeessa ilmoitetulle etäisyydelle takasta. Kun suunnittelet RAIS/ ATTIKA-takkakasettisi sijoituspaikkaa, ota huomioon lämmön jakautuminen muihin tiloihin. Näin saat takkakasetistasi parhaan hyödyn. Takkakasetin vastaanottamisen yhteydessä tarkistettava mahdolliset viat. 2 - SF...
  • Seite 173: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT ERITELMÄT DTI Ref.: 300-ELAB-2431-EN RAIS 600-1 RAIS 600-2 RAIS 600-3 Nimellisteho (kW): Min./max teho (kW): 4 - 8 * 4 - 8 * 4 - 8 * Lämmitysala (m Takkakasetin leveys/syvyys/korkeus 720 X 402 X 610 699 X 402 X 610 678 X 402 X 610 (mm): Tulipesän leveys/syvyys/korkeus (mm): 544 X 255 X165 ** 544 X 255 X165 ** 544 X 255 X165 ** Min. savuimupaine (Pascal): Paino (kg) vähintään, mallista riippuen: Hyötysuhde (%): CO-päästöt 13 % O (%) 0,0915 (1144 mg/Nm³) 0,0915 (1144 mg/Nm³) 0,0915 (1144 mg/Nm³) NOx-päästöt 13 % O (mg/Nm³): OGC-päästöt 13 % O (mg/Nm³): Hiukkaspäästöt NS3058/3059 mukaan 2,11 2,11 2,11 (g/kg): Pölymittaus Din+ 13% O...
  • Seite 174: Mittapiirustukset

    MITTAPIIRUSTUKSET 600-1 11-0000-6550 R600 Front model, Glass * AirSystem ** Sisämitat Kaikki mitat on ilmoitettu millimetreissä (mm). 4 - SF...
  • Seite 175 MITTAPIIRUSTUKSET 600-2 (oikea) 264,5 404,5 699 ** 11-0000-6552 R600 Right model, Glass * AirSystem ** Sisämitat Kaikki mitat on ilmoitettu millimetreissä (mm). SF - 5...
  • Seite 176 MITTAPIIRUSTUKSET 600-2 (vasen) 264,5 404,5 699 ** 11-0000-6554 R600 Left model, Classic * AirSystem ** Sisämitat Kaikki mitat on ilmoitettu millimetreissä (mm). 6 - SF...
  • Seite 177 MITTAPIIRUSTUKSET 600-3 264,5 404,5 678 ** 11-0000-6556 R600 3G model, Glass * AirSystem ** Sisämitat Kaikki mitat on ilmoitettu millimetreissä (mm). SF - 7...
  • Seite 178: Arvokilpi

    F: Veuillez lire et observer les instructions du mode d'emploi. Foyer à durèe de combustion limitèe, homologué pour cheminée à connexions multiples. Utiliser seulement les combustibles recommandés. Hergestellt für /Produced for: ATTIKA FEUER AG, Brunnmatt 16, CH-6330 Cham / RAIS A/S, Industrivej 20, DK-9900 Frederikshavn 8 - SF...
  • Seite 179 Poêle pour combustibles solides Rais 600 Right model, Rais 600 Left model, Rais 600 3 Side model Rais 600 Classic Right model, Rais 600 Classic Left model, Rais 600 Classic 3 Side model AFSTAND TIL BRÆNDBART, BAGVÆG DK: 0 mm/SE BRUGERVEJLEDNING...
  • Seite 180: Asennus

    ASENNUS ASENNUS Tässä osiossa kerrotaan, miten takkakasetti asennetaan, miten se on pakattu kuljetusta varten, mitkä ovat vaadittavat asennusetäisyydet ym. KULJETUSPAKKAUS Takkakasetti toimitetaan kuljetuslavalla, johon se on kiinnitetty neljällä kuljetuskiinnikkeellä. Kiinnikkeet on kiinnitetty ruuveilla, jotka ruuvataan irti. Tämän jälkeen kiinnikkeet voidaan irrottaa. Takkakasetin yläosassa on vaahtomuovinpala, joka pitää savunjohtimen paikallaan kuljetuksen aikana. Tämä on poistettava ennen tulen sytyttämistä takkaan. HÄVITTÄMINEN TAKKAKASETIN HÄVITTÄMINEN PAKKAUKSEN KIERRÄTYS Lasia ei voi kierrättää. Takka on pakattu kierrätettävään pakkaukseen. Lasi hävitetään keramiikka- ja posliinijätteiden mukana. Pakkaus on hävitettävä paikallisten jätehuoltomääräysten Tulenkestävän lasin sulamislämpötila on korkeampi kuin mukaisesti.
  • Seite 181: Asennusmateriaalien Valinta

    ASENNUS ASENNUSMATERIAALIEN VALINTA Materiaaliksi on valittava paneelit tai tiili, joiden eristysarvo ylittää 0,03 m² x K/W. Eristysarvo lasketaan jakamalla seinän paksuus seinän lambda- arvolla. Kysy neuvoa asentajalta/nuohoojalta. Testin aikana takkakasetti asennettiin palamattomista 50 mm kalsiumsilikaattirakennuslevyistä valmistettuun takkarunkoon (Skamotec 225). Takkakasetti asennetaan tulenkestävän materiaalin päälle. Asennusmitat ja asennusetäisyydet takkakaseteille 600-1, 600-2 ja 600-3 on ilmoitettu seuraavilla sivuilla.. SF - 11...
  • Seite 182 Aukon mitat (korkeus x leveys) väh. 615 x 730 mm Ceiling Takkakasettia ei koskaan saa asentaa liian tiukkaan paikalleen Ceiling teräksen lämpölaajenemisen vuoksi. Takkakasetin ylä- ja alapuolelle jätettävien kiertoilma-aukkojen Ceiling vähimmäisala voidaan jakaa useampaan aukkoon. 500 cm² 500 cm² 250 cm² 500 cm² RAIS 600 Indbygningsmål 1G Skamotec RAIS 600 Indbygningsmål 1G Skamotec RAIS 600 Indby 12 - SF...
  • Seite 183 ASENNUSETÄISYYDET ASENNUSETÄISYYDET: 600-1 Kiertoilma-aukon yläpuolelle asennettava palamattomasta materiaalista valmistettu levy siten, että kiertoilma-aukon yläpuolella oleva kuuma ilma ei jää ”seisomaan”. Levy suojaa kattoa ja ohjaa kuuman ilman ulos takkakasetista. Savupiipun eristyksen tulee ulottua alas piipun istukkaan asti. ETÄISYYS MITAT MILLIMETREISSÄ Kalusteisiin luukusta 1100 Paneelien etäisyys takkakasetista Kattoon luukun yläreunasta 1000...
  • Seite 184 Aukon mitat (korkeus x leveys) väh. 615 x 704 x 375 mm Takkakasettia ei koskaan saa asentaa liian tiukkaan paikalleen teräksen lämpölaajenemisen vuoksi. Takkakasetin ylä- ja alapuolelle jätettävien kiertoilma-aukkojen vähimmäisala voidaan jakaa useampaan aukkoon. 500 cm² 500 cm² 250 cm² 500 cm² Ceiling 500 cm² RAIS 600 Indbygningsmål 2G skamotec RAIS 600 Indbygningsmål 2G skamotec RAIS 600 In 14 - SF...
  • Seite 185 ASENNUSETÄISYYDET ASENNUSETÄISYYDET: 600-2 Kiertoilma-aukon yläpuolelle asennettava palamattomasta materiaalista valmistettu levy siten, että kiertoilma-aukon yläpuolella oleva kuuma ilma ei jää ”seisomaan”. Levy suojaa kattoa ja ohjaa kuuman ilman ulos takkakasetista. Savupiipun eristyksen tulee ulottua alas piipun istukkaan asti. ETÄISYYS MITAT MILLIMETREISSÄ Kalusteisiin luukusta Kalusteisiin sivulasista Paneelien etäisyys takkakasetista Kattoon luukun yläreunasta 1000...
  • Seite 186 Ceiling paremmat ominaisuudet kuin 50 mm Skamotec 225 -levyllä. Aukon mitat (korkeus x leveys) väh. 615 x 678 x 375 mm. Takkakasettia ei koskaan saa asentaa liian tiukkaan paikalleen Ceiling teräksen lämpölaajenemisen vuoksi. Ceiling Takkakasetin ylä- ja alapuolelle jätettävien kiertoilma-aukkojen 500 cm² vähimmäisala voidaan jakaa useampaan aukkoon. 250 cm² RAIS 600 Indbygningsmål 3G Skamote RAIS 600 Indbygningsmål 3G Skam 16 - SF RAIS 600 I...
  • Seite 187 ASENNUSETÄISYYDET ASENNUSETÄISYYDET: 600-3 Kiertoilma-aukon yläpuolelle asennettava palamattomasta materiaalista valmistettu levy siten, että kiertoilma-aukon yläpuolella oleva kuuma ilma ei jää ”seisomaan”. Levy suojaa kattoa ja ohjaa kuuman ilman ulos takkakasetista. Savupiipun eristyksen tulee ulottua alas piipun istukkaan asti. ETÄISYYS MITAT MILLIMETREISSÄ Kalusteisiin luukusta Kalusteisiin sivulasista Paneelien etäisyys takkakasetista Kattoon luukun yläreunasta 1000...
  • Seite 188: Lämmönsiirto

    LÄMMÖNSIIRTO LÄMMÖNSIIRTO Takkakasetin päälle asennettavan lämmönsiirtojärjestelmän avulla lämpö voidaan ”siirtää” muihin huoneisiin. 18 - SF...
  • Seite 189: Raitisilmaliitäntä

    RAITISILMALIITÄNTÄ - AIRSYSTEM RAITISILMALIITÄNTÄ - AIRSYSTEM Kaikkiin RAIS/ATTIKA-takkoihin on mahdollista asentaa raitisilmaliitäntä, joka tuo palamisilmaa ulkopuolelta. Ilmanottojärjestelmän nimi on AirSystem. Järjestelmä voidaan asentaa takkakasetin alapuolelle tai taakse. AIRKIT-JÄRJESTELMÄN ASENTAMINEN ITEM PART NUMBER TITLE ITEM 1710912sv Air connexion 17109 ALAPUOLELLE Slangebånd ABA Ø87/112 0710-SLANGEBÅND 0710-S 0710-FLEKSSLANGE 0710-F 0110-M5x6 CYL RÅ LH 0110-M5x6 CYL RÅ...
  • Seite 190 RAITISILMALIITÄNTÄ - AIRSYSTEM AIRKIT-JÄRJESETELMÄN ASENTAMINEN TAAKSE Poista takkakasetin takana oleva suojalevy ja irrota kansilevy (6) ITEM PART NUMBER TITLE 3 mm kuusiokoloavaimella (5). 1710912sv Air connexion Slangebånd ABA Ø87/112 0710-SLANGEBÅND Asenna kansilevy paikalleen takkakasetin alapuolelle neljällä 0710-FLEKSSLANGE M5-ruuvilla (4) niin, että Airbox on suljettu. 0110-M5x6 CYL RÅ LH 0110-M5x6 CYL RÅ LH Kiinnitä istukka (1) takkakasetin taakse ja kiristä taipuisa putki 0110-UNBR.NØGLE 3MM 11-0000-040110 Cover...
  • Seite 191: Lattialevyn Asennus

    LATTIALEVYN ASENNUS LATTIALEVYN ASENNUS RAIS/ATTIKA:n valikoimaan kuuluvat karkaistusta lasista valmistetut tyylikkäät lattialevyt, jotka sopivat takan muotoiluun. Lattialevy voidaan ostaa lisävarusteena. Lattialevy työnnetään yksinkertaisesti kiinni takan etuosaan, joten lattialevyn alla oleva lattia on helppo tarvittaessa puhdistaa. SF - 21...
  • Seite 192: Saranoiden Voitelu

    SARANOIDEN VOITELU SARANOIDEN VOITELU Takan sulkumekanismin liikkuvat osat ja saranat (katso kuva) tulee voidella säännöllisesti. Käytä voiteluun lämmönkestävää öljyä. 22 - SF...
  • Seite 193: Tulipesän Vuoraus

    TULIPESÄN VUORAUKSEN IRROTTAMINEN TULIPESÄN VUORAUKSEN IRROTTAMINEN Tulipesän vuoraus suojaa takkakasetin runkoa kuumuudelta. Suuret lämpötilavaihtelut voivat jättää jälkiä vuorauslevyihin, mikä ei kuitenkaan vaikuta takkakasetin toimintaan. Vuorauslevyt on vaihdettava vasta, kun ne vuosien käytön jälkeen alkavat hapertua. Vuorauslevyjä ei ole kiinnitetty takkakasettiin, joten ne voidaan helposti vaihtaa joko itse tai jälleenmyyjän toimesta. Tulipesän vuorauslevyt irrotetaan seuraavassa järjestyksessä: Irrota savunkääntölevy (1) nostamalla sitä edestä ylöspäin ja vetämällä levyä eteenpäin, kunnes se irtoaa pystysuorista levyistä. Savunkääntölevy voidaan nyt vetää varovasti ulos.
  • Seite 194: Savukanavan Puhdistus

    SAVUKANAVAN PUHDISTUS SAVUKANAVAN PUHDISTUS Irrota savunkääntölevy nostamalla sitä edestä ylöspäin ja vetämällä levyä eteenpäin, kunnes se irtoaa pystysuorista levyistä. Savunkääntölevy voidaan nyt vetää varovasti ulos. Teräksinen savunjohdin irrotetaan työntämällä sen takareunaa ylöspäin niin, että se irtoaa lukitushelasta. 24 - SF...
  • Seite 195 SAVUKANAVAN PUHDISTUS Työnnä savunjohdinta eteenpäin, kunnes se irtoaa takkakasetin etuosan tukikiinnikkeistä. Asenna osat takaisin paikoilleen käänteisessä järjestyksessä. SF - 25...
  • Seite 196: Suoritustasoilmoitus

    SUORITUSTASOILMOITUS SUORITUSTASOILMOITUS 26 - SF...
  • Seite 197 SF - 27...
  • Seite 198 28 - SF...
  • Seite 199 INSTALLATIEHANDLEIDING INHOUD Installatiehandleiding Algemeen Schoorsteen Technische gegevens Specificaties Maattekeningen Typeplaatje Montage Verpakking bij levering Materiaalkeuze voor inbouw Inbouwafmetingen 600-1 Installatieafstand 600-1 Inbouwafmetingen 600-2 Installatieafstand 600-2 Inbouwafmetingen 600-3 Installatieafstand 600-3 Warmtedistributie Externe luchtaansluiting Montage van vloerplaat Scharnieren smeren Brandkamervoering Rookkanalen reinigen Prestatieverklaring Testcertificaat Onder voorbehoud van eventuele drukfouten. NL - 1...
  • Seite 200: Installatiehandleiding

    Eventuele luchtroosters dienen zo te worden geplaatst dat de luchttoevoer niet geblokkeerd wordt. Opmerking! De kachel heeft een luchtverbruik van 10-20 m /uur. RAIS/ATTIKA raadt aan om de kachel te laten installeren door een erkende installateur. Vraag uw De vloerconstructie moet sterk genoeg zijn om het gewicht dealer om aanvullende gegevens. van de inbouwhaard plus een eventuele schoorsteen te kunnen dragen. Als de huidige constructie niet aan deze voorwaarde voldoet, moeten passende maatregelen worden getroffen (bijvoorbeeld drukverdelende platen). Neem bij...
  • Seite 201: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS SPECIFICATIES DTI-ref.: 300-ELAB-2431-EN RAIS 600-1 RAIS 600-2 RAIS 600-3 Nominaal effect (kW): Min./max. vermogen (kW): 4 - 8 * 4 - 8 * 4 - 8 * Verwarmingsoppervlak (m Breedte/diepte/hoogte van de kachel 720 X 402 X 610 699 X 402 X 610 678 X 402 X 610 (mm): Breedte/diepte/hoogte van de 544 X 255 X165 ** 544 X 255 X165 ** 544 X 255 X165 ** brandkamer (mm): Min. schoorsteentrek (pascal): Gewicht (kg) min., afhankelijk van het model: Rendement (%): CO-emissie bij 13% O (%) 0,0915 (1144 mg/Nm³) 0,0915 (1144 mg/Nm³) 0,0915 (1144 mg/Nm³) NOx-emissie bij 13% O (mg/Nm³): OGC-emissie bij 13% O (mg/Nm³): Deeltjesemissie volgens NS3058/3059 2,11 2,11...
  • Seite 202: Maattekeningen

    MAATTEKENINGEN 600-1 11-0000-6550 R600 Front model, Glass * AirSystem ** Binnenmaat Alle afmetingen worden aangegeven in mm. 4 - NL...
  • Seite 203 MAATTEKENINGEN 600-2 (rechts) 264,5 404,5 699 ** 11-0000-6552 R600 Right model, Glass * AirSystem ** Binnenmaat Alle afmetingen worden aangegeven in mm. NL - 5...
  • Seite 204 MAATTEKENINGEN 600-2 (links) 264,5 404,5 699 ** 11-0000-6554 R600 Left model, Classic * AirSystem ** Binnenmaat Alle afmetingen worden aangegeven in mm. 6 - NL...
  • Seite 205 MAATTEKENINGEN 600-3 264,5 404,5 678 ** 11-0000-6556 R600 3G model, Glass * AirSystem ** Binnenmaat Alle afmetingen worden aangegeven in mm. NL - 7...
  • Seite 206: Typeplaatje

    F: Veuillez lire et observer les instructions du mode d'emploi. Foyer à durèe de combustion limitèe, homologué pour cheminée à connexions multiples. Utiliser seulement les combustibles recommandés. Hergestellt für /Produced for: ATTIKA FEUER AG, Brunnmatt 16, CH-6330 Cham / RAIS A/S, Industrivej 20, DK-9900 Frederikshavn 8 - NL...
  • Seite 207 Poêle pour combustibles solides Rais 600 Right model, Rais 600 Left model, Rais 600 3 Side model Rais 600 Classic Right model, Rais 600 Classic Left model, Rais 600 Classic 3 Side model AFSTAND TIL BRÆNDBART, BAGVÆG DK: 0 mm/SE BRUGERVEJLEDNING...
  • Seite 208: Montage

    MONTAGE MONTAGE In dit hoofdstuk kunt u lezen hoe de inbouwhaard moet worden gemonteerd, met onder andere informatie over verpakking, installatieafstanden, e.d. VERPAKKING BIJ LEVERING De kachel is bij levering bevestigd aan een pallet met vier transportbeugels. De beugels zijn bevestigd met schroeven die verwijderd moeten worden. De beugels kunnen vervolgens worden gedemonteerd.
  • Seite 209: Materiaalkeuze Voor Inbouw

    MONTAGE MATERIAALKEUZE VOOR INBOUW Kies als materiaal panelen of stenen met een isolatiewaarde van meer dan 0,03 m² x K/W. De thermische weerstand wordt bepaald met de dikte van de muur (in m) gedeeld door de warmtegeleidingscoëfficiënt. Raadpleeg de installateur/schoorsteenveger. Tijdens de test is de kachel geïnstalleerd in een kast van niet- brandbare bouwpanelen gemaakt van 50 mm calciumsilicaat (Skamotec 225). Plaats de kachel op vuurvast materiaal. Zie de volgende pagina's voor inbouwafmetingen en installatieafstanden voor de 600-1, 600-2 en 600-3. NL - 11...
  • Seite 210 Een inbouwhaard mag nooit strak worden ingebouwd aangezien staal door de warmte gaat werken. Ceiling De minimale oppervlakken voor de convectielucht boven Ceiling en onder de kachel kunnen worden verdeeld over meerdere gaten. 500 cm² 500 cm² 250 cm² 500 cm² RAIS 600 Indbygningsmål 1G Skamotec RAIS 600 Indbygningsmål 1G Skamotec RAIS 600 Indby 12 - NL...
  • Seite 211 INSTALLATIEAFSTAND INSTALLATIEAFSTAND: 600-1 Vlak boven de convectieopening moet een niet- brandbare plaat worden gemonteerd, zodat er geen warme lucht boven de convectieopening blijft “staan”. Dit om het plafond te beschermen en de warme lucht uit de cassette te geleiden. Het geïsoleerde deel van de schoorsteen moet helemaal naar de rookgasaansluiting lopen. AFSTAND MATEN IN MM Meubilair van deur 1100 Panelen van kachel Plafond van bovenkant 1000 deur Plafond van convectieopening Vloer van onderkant deur Brandbaar materiaal naast deur...
  • Seite 212 Een inbouwhaard mag nooit strak worden ingebouwd aangezien staal door de warmte gaat werken. De minimale oppervlakken voor de convectielucht boven en onder de kachel kunnen worden verdeeld over meerdere gaten. 500 cm² 500 cm² 250 cm² 500 cm² Ceiling 500 cm² RAIS 600 Indbygningsmål 2G skamotec RAIS 600 Indbygningsmål 2G skamotec RAIS 600 In 14 - NL...
  • Seite 213 INSTALLATIEAFSTAND INSTALLATIEAFSTAND: 600-2 Vlak boven de convectieopening moet een niet- brandbare plaat worden gemonteerd, zodat er geen warme lucht boven de convectieopening blijft “staan”. Dit om het plafond te beschermen en de warme lucht uit de cassette te geleiden. Het geïsoleerde deel van de schoorsteen moet helemaal naar de rookgasaansluiting lopen. AFSTAND MATEN IN MM Meubilair van deur Meubilair van zijglas Panelen van kachel Plafond van bovenkant 1000 deur Plafond van convectieopening Vloer van onderkant deur Brandbaar materiaal naast deur...
  • Seite 214 375 mm. Een inbouwhaard mag nooit strak worden ingebouwd Ceiling aangezien staal door de warmte gaat werken. Ceiling De minimale oppervlakken voor de convectielucht boven 500 cm² en onder de kachel kunnen worden verdeeld over meerdere 250 cm² gaten. RAIS 600 Indbygningsmål 3G Skamote RAIS 600 Indbygningsmål 3G Skam 16 - NL RAIS 600 I...
  • Seite 215 INSTALLATIEAFSTAND INSTALLATIEAFSTAND: 600-3 Vlak boven de convectieopening moet een niet- brandbare plaat worden gemonteerd, zodat er geen warme lucht boven de convectieopening blijft “staan”. Dit om het plafond te beschermen en de warme lucht uit de cassette te geleiden. Het geïsoleerde deel van de schoorsteen moet helemaal naar de rookgasaansluiting lopen. AFSTAND MATEN IN MM Meubilair van deur Meubilair van zijglas Panelen van kachel Plafond van bovenkant 1000 deur Plafond van convectieopening Vloer van onderkant deur NL - 17...
  • Seite 216: Warmtedistributie

    WARMTEDISTRIBUTIE WARMTEDISTRIBUTIE Door een warmtedistributiesysteem boven op de kachel te monteren, is het mogelijk om de warmte over andere ruimtes te verdelen. 18 - NL...
  • Seite 217: Externe Luchtaansluiting

    EXTERNE LUCHTAANSLUITING - AIRSYSTEM EXTERNE LUCHTAANSLUITING - AIRSYSTEM Alle RAIS/ATTIKA-inbouwhaarden hebben de mogelijkheid voor een externe luchttoevoer ten behoeve van de verbranding. Deze externe luchttoevoer noemen wij AirSystem. Het systeem kan aan de onderkant of achterkant van de kachel worden aangesloten. ITEM PART NUMBER TITLE ITEM 1710912sv Air connexion 17109 AIRKIT AAN DE ONDERKANT MONTEREN Slangebånd ABA Ø87/112...
  • Seite 218 EXTERNE LUCHTAANSLUITING - AIRSYSTEM AIRKIT AAN DE ACHTERKANT MONTEREN Verwijder de uitbreekpoort aan de achterkant van de kachel en ITEM PART NUMBER TITLE demonteer de afdekplaat (6) met een inbussleutel van 3 mm 1710912sv Air connexion Slangebånd ABA Ø87/112 0710-SLANGEBÅND (5). 0710-FLEKSSLANGE Monteer de afdekplaat met de vier M5-schroeven (4) aan de 0110-M5x6 CYL RÅ...
  • Seite 219: Montage Van Vloerplaat

    MONTAGE VAN VLOERPLAAT MONTAGE VAN VLOERPLAAT RAIS/ATTIKA biedt elegante vloerplaten van gehard glas die passen bij de vorm van de kachel. Deze zijn afzonderlijk verkrijgbaar. De vloerplaat kan gemakkelijk tegen de inbouwhaard worden geschoven, om schoonmaken mogelijk te maken onder de plaat. NL - 21...
  • Seite 220: Scharnieren Smeren

    SCHARNIEREN SMEREN SCHARNIEREN SMEREN De vier bewegende onderdelen van het hang- en sluitwerk van de kachel moeten regelmatig worden gesmeerd (zie afbeelding). Gebruik een olie die hittebestendig is. 22 - NL...
  • Seite 221 DE BRANDKAMERVOERING DEMONTEREN DE BRANDKAMERVOERING DEMONTEREN De brandkamervoering beschermt de constructie van de inbouwhaard tegen de warmte van het vuur. De grote temperatuurschommelingen kunnen krassen veroorzaken in de platen van de voering, dat heeft echter geen gevolgen voor de functionaliteit van de inbouwhaard. Ze moeten pas worden vervangen wanneer ze na jarenlang gebruik beginnen af te brokkelen.
  • Seite 222: Rookkanalen Reinigen

    ROOKKANALEN REINIGEN ROOKKANALEN REINIGEN Verwijder de rookgeleiderplaat door de voorkant omhoog te schuiven en de plaat naar voren te trekken, zodanig dat de achterkant loskomt van de verticale platen. De rookgeleiderplaat kan nu voorzichtig worden verwijderd. Verwijder de stalen rookchicane door de achterkant omhoog te schuiven tot hij vrij is van het beslag. 24 - NL...
  • Seite 223 ROOKKANALEN REINIGEN Schuif de chicane zo ver naar achteren dat hij loskomt van de installatievlakken aan de voorkant van de kachel. Plaats de onderdelen terug in omgekeerde volgorde. NL - 25...
  • Seite 224: Prestatieverklaring

    PRESTATIEVERKLARING PRESTATIEVERKLARING 26 - NL...
  • Seite 225 NL - 27...
  • Seite 226 28 - NL...
  • Seite 227: Attika Feuer Ag

    RAIS A/S ATTIKA FEUER AG Industrivej 20 Brunnmatt 16 DK-9900 Frederikshavn CH-6330 Cham Denmark Switzerland www.rais.dk www.attika.ch...

Diese Anleitung auch für:

R 600-1R 600-2R 600-3

Inhaltsverzeichnis