Istruzione per l'uso e per la sicurezza
Controllate regolarmente se sul supporto si verificano segni di usura e che
tutti i collegamenti ad innesto o vite siano ben fissati. Controllate prima
IT
Vi preghiamo di conservare questa istruzione per una veri-
dell'uso anche la portata e non utilizzate più il prodotto se il carico ammis-
fica successiva. Se il Vostro supporto dovesse passare ad un
sibile non può più essere garantito. In caso di danni al materiale, il supporto
altro proprietario consegnategli la presente istruzione per
non deve più essere utilizzato.
l'uso. Informate tutti gli utenti sulle indicazioni d'uso e di
Ogni abuso, p.es. utilizzarlo come altalena o attrezzo ginnico, è vietato. Il
sicurezza qui di seguito.
supporto potrebbe cadere. Inoltre sorgono forze dinamiche che potrebbero
L'installazione del supporto deve essere effettuata esclusivamente da per-
danneggiare gravemente il supporto. Naturalmente non sussistono proble-
sone adulte. Utilizzate solo le parti originali in dotazione e non effettuate
mi in caso di un leggero dondolarsi.
modifiche alla costruzione o altro del supporto.
In caso di abuso ovvero di non rispetto delle istruzioni di montaggio, d'uso
Assicuratevi che il supporto sia montato in maniera appropriata e sia instal-
e di sicurezza, la sicurezza del supporto non può più essere garantita. Sor-
lato su una base solida, a livello del suolo e antiscivolo.
gerebbero in questo modo pericoli acuti di lesioni dal momento che potreb-
Attaccate la Vostra amaca nei rispettivi occhielli previsti del dispositivo
bero cadere, deformarsi o rompersi parti portanti. In caso di non rispetto
di fissaggio del supporto tenendo conto del fatto che l'amaca dovrà avere
vengono a meno le rivendicazioni risultanti dalla responsabilità civile e
una distanza massima da terra di 40 cm al punto più basso a stato carico.
dalla garanzia.
All'occorrenza utilizzare una corda della stessa lunghezza come prolunga
Non è consentito l'uso del supporto ai bambini non accompagnati. L'aggancio di
sui due lati.
un prodotto deve essere fatto sempre solo da una persona adulta.
Verificate prima di ogni utilizzo che l'amaca o la sedia pendente sia ben
Vi preghiamo di tener conto del fatto che all'interno del tubo si può accu-
fissata nel rispettivo dispositivo di fissaggio.
mulare liquido corrosivo che potrebbe fuoriuscire alle estremità del tubo e
Tenete in ogni caso conto della portata massima del supporto. In caso di
sporcare il Vostro pavimento. La fuoriuscita di liquido corrosivo non deve
sovraccarico il supporto può danneggiarsi gravemente.
Gebruikshandleiding
Bij overbelasting kan hij onomkeerbaar beschadigd raken.
Controleer uw staander regelmatig op tekenen van slijtage en ga na of de
NL
en veiligheidsvoorschriften
insteek- en schroefverbindingen nog goed vastzitten. Controleer de staan-
Bewaar deze handleiding zorgvuldig, opdat u ze later opni-
der voor gebruik ook op belastbaarheid en gooi hem weg, als die niet meer
euw kunt raadplegen. Als u de staander aan iemand anders
ten volle kan worden gegarandeerd. Bij materiële schade mag de staander
doorgeeft, overhandig dan ook de handleiding. Zorg dat
niet meer worden gebruikt.
alle gebruikers op de hoogte zijn van onderstaande gebruiks- en veilig-
Ieder misbruik, bijv. als schommel of gymtoestel, moet worden tegengeg-
heidsinstructies.
aan. De staander kan daarbij omvallen. Bovendien ontstaan zo dynamische
De staander mag uitsluitend door volwassenen worden gemonteerd. Ge-
krachten die de constructie onomkeerbaar kunnen beschadigen. Lichtjes
bruik alleen de bijgeleverde originele onderdelen en voer geen constructie-
schommelen of wiegen is uiteraard geen probleem.
of andere wijzigingen aan de staander uit.
Bij misbruik of niet-naleving van de montage-, gebruiks- en veiligheids-
Zorg ervoor dat uw staander vakkundig gemonteerd is en op een stabiele,
voorschriften kan de veiligheid van uw staander niet worden gegarandeerd.
vlakke en niet glijdende ondergrond staat.
Er bestaat dan acuut verwondingsgevaar door omkantelen en vervorming
Hang uw hangmat aan de daartoe bestemde ogen in de ophanginrichting
of breuk van de dragende onderdelen. Bij veronachtzaming vervalt de aan-
in uw staander. Zorg ervoor dat de hangmat onder belasting op het laagste
sprakelijkheid en garantie.
punt maximaal 40 cm boven de vloer hangt. Verleng eventueel aan beide
Laat kinderen de staander nooit zonder toezicht gebruiken. Het product
kanten met behulp van koorden met gelijke lengte.
ophangen mag uitsluitend door volwassenen gebeuren.
Controleer voor elk gebruik of uw hangmat of -stoel nog stevig in de
Hou er rekening mee dat zich in de buizen roestvloeistof kan verzamelen,
daartoe bestemde ophanginrichting is bevestigd.
dat aan de uiteinden van de buizen of aan de gaten kan vrijkomen en zo uw
Neem in ieder geval de maximale belastbaarheid van de staander in acht.
Brugs- og sikkerhedsvejledning
Kontroller jævnligt Deres hængekøjestativ for tegn på slitage og undersøg
DA
Gem denne vejledning til senere genlæsning. Skulle Deres
om alle stik- og skrueforbindelser er faste. Kontroller også dets bæreevne
hængekøjestativ skifte ejer, så giv venligst også den nye
før brug og bortskaf det, så snart den fulde bæreevne ikke længere kan
ejer denne vejledning. Oplys alle brugere om de brugs- og
garanteres. Ved skader på materialet må hængekøjestativet ikke længere
benyttes.
sikkerhedsanvisninger, som er nævnt i det følgende.
Enhver form for misbrug, f.eks. som gynge eller gymnastikredskab skal
Opbygningen af Deres hængekøjestativ må kun udføres af voksne. Brug kun
forhindres. Hængekøjestativet kan vælte derved. Desuden opstår der dyna-
de originale dele, som følger med, og foretag ingen ændringer af hæn-
miske kræfter, der kan give Deres hængekøjestativ varige skader. At svinge
gekøjestativet, hverken af konstruktionen eller på anden måde.
eller gynge let er naturligvis intet problem.
Forsikr Dem om, at Deres hængekøjestativ er sagligt korrekt monteret, og
Ved misbrug eller hvis montage-, brugs- og sikkerhedsvejledningen igno-
at det står på et fast, skridsikkert underlag på niveau med jordoverfladen.
reres kan det ikke længere garanteres, at Deres hængekøjestativ er sikkert.
Hæng Deres hængekøje op i de dertil indrettede ringe i ophængningsin-
Der er i så fald akut fare for at man kommer til skade, idet hængekøje-
dretningen hængekøjestativet. Vær opmærksom op, at Deres hængekøje,
stativet vælter, misformes eller at bærende dele brækker. Ignoreres dette
når den har vægt på, højest bør hænge 40 cm over jorden på det sted, hvor
bortfalder krav på garanti og erstatningsansvar.
den hænger lavest. Brug om nødvendigt tov til at forlænge lige meget med
Lad ikke Deres barn benytte hængekøjestativet uden opsyn. Produktet må
i begge ender.
kun hænges op af en voksen.
Hver gang De bruger Deres hængekøje / hængestol, bør De kontrollere, at
Vær opmærksom på, at der kan samle sig en rustfyldt væske inde i rørene,
den sidder ordentligt fast i den dertil indrettede ophængningsindretning.
som så eventuelt kommer ud af enden på rørene eller ud af borehuller og
Læg under alle omstændigheder mærke til Deres hængekøjestativs mak-
snavser underlaget til. At der kommer rustfyldt væske ud betyder ikke no-
simale bæreevne. Ved overbelastning kan hængekøjestativet få varige
get for hængekøjestativets bæreevne.
skader.
Bruks- och säkerhetsanvisning
snabb- och skruvkopplingar är ordentligt åtdragna. Kontrollera före anvä-
SV
Förvara denna bruksanvisning för senare information.
ndning även ställningens bärförmåga och kasta den när den inte längre
Överlämna ställningens bruksanvisning i förekommande
kan belastas helt. Vid materialskador får ställningen inte användas längre.
fall även till nästa ägare. Informera alla användare om ne-
Varje form av felaktig användning, t ex som gunga eller gymnastikredskap
danstående bruks- och säkerhetsanvisningar.
är förbjuden. Ställningen kan falla omkull vid det. Dessutom uppstår dyna-
Ställningen får endast monteras av vuxna. Använd bara de medföljande
miska krafter som kan vålla varaktiga skador på ställningen. Lätt svängning
original delarna och genomför varken konstruktiva eller andra förändringar
eller vaggande är naturligtvis ofarligt.
på ställningen.
Vid felaktig användning resp åsidosättande av monterings-, bruks- och sä-
kerhetsanvisningen kan ställningens säkerhet inte garanteras. Då består
Kontrollera att ställningen monterades korrekt och står på fast, plant och
akut risk för skador genom stjälpning, deformation eller brott av bärande
halkfritt underlag i marknivå.
delar. Vid åsidosättande kan inga ansvars- och garantianspråk göras gäl-
Häng upp hängmattan i de därför avsedda öglorna i ställningens upphä-
lande.
ngningsanordning. Observera att hängmattans lägsta punkt är max 40 cm
Lämna barn inte utan uppsikt vid användning av ställningen. Någon pro-
ovanför marken när den används. Använd i förekommenade fall ett rep för
dukt får endast fastsättas av vuxna.
förlängning som är lika lång på båda sidor.
Lägg märke till att rostvätska kan samlas i rörets inre som i det fall läcker ut
Kontrollera varje gång innan hängmattan/hängstolen används att den har
ur rörändarna eller borrhålen och kan nedsmutsa golvet. Läckage av rost-
fastsatts korrekt i den därför avsedda upphängningsanordningen.
vätska behöver inte påverka bärförmågan.
Ställningens max bärförmåga måste observeras! Genom överbelastning
kan ställningen få varaktiga skador.
Kontrollera med regelbundna mellanrum ställningens slitage och att alla
Инструкция по использованию и
подвешивания.
Не допускайте превышения максимальной допустимой нагрузки, которая
RU
безопасности
приходится на стойку. Перегрузка может привести к повреждению стойки.
Сохраните это руководство после прочтения. В случае смены
Регулярно проверяйте стойку на предмет следов износа, а также прочного
владельца Вашей стойки для гамака, передайте ему данную
соединения всех втулочных и винтовых соединений. Перед использованием
инструкцию. Проинструктируйте всех пользователей о
проверяйте прочность стойки и выбросите стойку в отходы, если полная
следующих условиях пользования и безопасности.
прочность стойки не обеспечена. При повреждении материала дальнейшее
Установка стойки для гамака может производиться только взрослыми
использование стойки запрещено.
лицами. Используйте только оригинальные детали, которые поставляются
Запрещается использовать стойку не по назначению, например, в виде
с товаром, не вносите никаких конструктивных или иных изменений в
качели или гимнастического снаряда. Это может привести к падению
приобретенную Вами стойку для гамака.
стойки. Дополнительно возникающие при этом динамические нагрузки
Убедитесь том, что Ваша стойка для гамака установлена надлежащим
могут нанести стойке к долговечным повреждениям стойки. Естественно,
образом и расположена на твердой и нескользкой поверхности на уровне
что легкие колебания вверх-вниз или раскачивание не вызывают опасений.
земли.
При использовании стойки не по назначению или пренебрежению
Гамак подвешивается на специально предназначенных для этого петлях
инструкциями по установке, использованию и безопасности гарантия
на приспособлении для подвешивания стойки для гамака. Следите за
на безопасность Вашей стойки теряет силу. В таких случаях существует
тем, чтобы в нагруженном состоянии нижняя провисающая точка гамака
опасность получения травм в результате переворачивания стойки,
находилась минимально на расстоянии 40 см над полом, в противном случае
деформации или разлома несущих деталей. При пренебрежении
существует опасность получения травм. При необходимости используйте для
инструкциями теряют силу гарантийные обязательства.
удлинения гамака шнур, одинаковой длины с обеих сторон.
Не оставляйте детей без присмотра, во время пользования стойкой.
Перед каждым использованием проверяйте надежность крепления гамака
Процедура подвешивания гамака может производиться только взрослыми
/ подвесного кресла на предназначенном для этого приспособлении для
necessariamente compromettere la portata.
Istruzione di manutenzione e di cura
Gli elementi di fissaggio e parti di usura devono essere controllati rego-
larmente per verificare che siano ben fissati e che non sussista usura (p.es.
ruggine, muffa, fessure, piegature).
Evitare danneggiamenti al rivestimento di polvere o di zinco. In caso di
danneggiamenti questi devono essere riparati per evitare danni di corro-
sione. A questo fine Vi consigliamo di utilizzare vernici d'uso commerciale
per superfici esterne.
Il supporto è resistente alle intemperie. Dal momento però che ogni ma-
teriale può subire influenze negative a causa di effetti meteorologici,
consigliamo di non esporre più del necessario il supporto alle intemperie.
Nelle stagioni di non utilizzo, consigliamo di conservare il supporto in spazi
protetti e asciutti.
vloer verontreinigen. Lekkende roestvloeistof betekent niet noodzakelijk
dat de draagkracht wordt verminderd.
Onderhoudsinstructies
Bevestigingselementen en slijtageonderdelen dienen regelmatig op vaste
zitting en slijtage (bijv. roest, schimmel, barsten, ombuigingen) te worden
gecontroleerd.
Verhinder dat de poeder- of zinkcoating beschadigd raakt. Eventuele scha-
de dient te worden gerepareerd om roestvorming te voorkomen. Gebruik
hiervoor gewone lak voor buiten.
Uw staander is weersbestendig. Maar omdat ieder materiaal erdoor aan-
getast kan raken, raden we aan om uw staander niet onnodig aan het weer
bloot te stellen. Bewaar uw staander moet buiten het seizoen in een afge-
schermde en droge ruimte.
Råd om vedligeholdelse
Ved befæstende komponenter og dele, der udsættes for slid, skal man re-
gelmæssigt kontrollere, at de sidder ordentligt fast, samt kontrollere for
slitage (f.eks. rust, skimmel, revner, krumninger).
Undgå at ødelægge pulver- eller zinklakeringen. Opstår der skader, skal de
udbedres for at forhindre rustskader. Til det formål kan det anbefales at
bruge lak beregnet til udendørs brug, som fås i almindelige forretninger.
Deres hængekøjestativ er modstandsdygtigt over for al slags vejr. Men da
ethvert materiale bliver negativt påvirket af vejrliget, anbefaler vi dog, at
De ikke unødigt udsætter hængekøjestativet for vejrets påvirkning. Deres
hængekøjestativ bør uden for sæsonen opbevares i et beskyttet og tørt
rum.
Underhålls- och skötselanvisningar
Undersök med regelbundna mellanrum att fästelement och slitagedelar
är fast monterade, kontrollera även om det finns slitage (t ex rost, mögel,
sprickor, deformationer).
Undvik skador på pulver- resp zinkbeläggningen. Sådana skador måste åt-
gärdas för att undvika rostskador. För det rekommenderas lacker för utom-
husbruk som finns tillgängliga i handeln.
Ställningen är väderbeständig. Men eftersom allt material påverkas nega-
tivt av vädret rekommenderar vi att inte onödigtvis lämna ställningen ute.
Utanför säsongen bör ställningen förvaras i skyddade och torra rum.
лицами.
Обратите внимание, что внутри труб может накапливаться ржавая жидкость,
которая при вытекании через концы или крепежные отверстия труб может
запачкать покрытие, на котором установлена стойка. Появление ржавой
жидкости не оказывает никакого влияния на грузоподъемность стойки.
Указания по техническому обслуживанию и уходу
Крепежные и быстроизнашивающиеся детали необходимо регулярно
проверять на предмет надежной фиксации и износа (напр., наличие
ржавчины, плесени, трещин, деформаций).
Избегайте повреждений в местах нанесения порошкового и оцинкованного
покрытий. Возникшие повреждения необходимо защищать от поражения
ржавчиной. Для этих целей мы рекомендуем красить их имеющимися
в продаже водонепроницаемыми лаками и красками для наружного
использования.
Ваша стойка является погодостойкой. Тем не менее, погодные условия
негативно влияют на материал стойки, мы советуем не подвергать стойку без
надобности воздействию погодных условий. Когда стойка не используется,
ее необходимо хранить в закрытом и сухом месте.
Stabhängemattenständer
DE
Rod hammock stand
EN
Support pour hamac à barres
FR
NMS20-1
2 x
2 x
La Siesta GmbH • Im Wiesenweg 4
55270 Jugenheim • Germany
soporte de hamaca con barra
Stativ til hængekøjer med tværpinde
ES
DA
Sostegno per amaca ad asta
Dekal för hängmattor med träribbor
IT
SV
Standaard voor hangmat met spreidstokken
стойка для гамака с рейками
NL
RU
2 x
1 x
2 x
www.lasiesta.com