Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Istruzione per l'uso e per la sicurezza
Controllate regolarmente se sul supporto si verificano segni di usura e che 
tutti i collegamenti ad innesto o vite siano ben fissati. Controllate prima 
IT
Vi preghiamo di conservare questa istruzione per una veri-
dell'uso anche la portata e non utilizzate più il prodotto se il carico ammis-
fica successiva. Se il Vostro supporto dovesse passare ad un 
sibile non può più essere garantito. In caso di danni al materiale, il supporto 
altro proprietario consegnategli la presente istruzione per 
non deve più essere utilizzato. 
l'uso. Informate tutti gli utenti sulle indicazioni d'uso e di 
Ogni abuso, p.es. utilizzarlo come altalena o attrezzo ginnico, è vietato. Il 
sicurezza qui di seguito. 
supporto potrebbe cadere. Inoltre sorgono forze dinamiche che potrebbero 
L'installazione del supporto deve essere effettuata esclusivamente da per-
danneggiare gravemente il supporto. Naturalmente non sussistono proble-
sone adulte. Utilizzate solo le parti originali in dotazione e non effettuate 
mi in caso di un leggero dondolarsi.
modifiche alla costruzione o altro del supporto.
In caso di abuso ovvero di non rispetto delle istruzioni di montaggio, d'uso 
Assicuratevi che il supporto sia montato in maniera appropriata e sia instal-
e di sicurezza, la sicurezza del supporto non può più essere garantita. Sor-
lato su una base solida, a livello del suolo e antiscivolo. 
gerebbero in questo modo pericoli acuti di lesioni dal momento che potreb-
Attaccate  la  Vostra  amaca  nei  rispettivi  occhielli  previsti  del  dispositivo 
bero cadere, deformarsi o rompersi parti portanti. In caso di non rispetto 
di fissaggio del supporto tenendo conto del fatto che l'amaca dovrà avere 
vengono  a  meno  le  rivendicazioni  risultanti  dalla  responsabilità  civile  e 
una distanza massima da terra di 40 cm al punto più basso a stato carico. 
dalla garanzia.
All'occorrenza utilizzare una corda della stessa lunghezza come prolunga 
Non è consentito l'uso del supporto ai bambini non accompagnati. L'aggancio di 
sui due lati.
un prodotto deve essere fatto sempre solo da una persona adulta. 
Verificate  prima  di  ogni  utilizzo  che  l'amaca  o  la  sedia  pendente  sia  ben 
Vi preghiamo di tener conto del fatto che all'interno del tubo si può accu-
fissata nel rispettivo dispositivo di fissaggio. 
mulare liquido corrosivo che potrebbe fuoriuscire alle estremità del tubo e 
Tenete in ogni caso conto della portata massima del supporto. In caso di 
sporcare il Vostro pavimento. La fuoriuscita di liquido corrosivo non deve 
sovraccarico il supporto può danneggiarsi gravemente.
Gebruikshandleiding
Bij overbelasting kan hij onomkeerbaar beschadigd raken.
Controleer uw staander regelmatig op tekenen van slijtage en ga na of de 
NL
en veiligheidsvoorschriften
insteek- en schroefverbindingen nog goed vastzitten. Controleer de staan-
Bewaar deze handleiding zorgvuldig, opdat u ze later opni-
der voor gebruik ook op belastbaarheid en gooi hem weg, als die niet meer 
euw kunt raadplegen. Als u de staander aan iemand anders 
ten volle kan worden gegarandeerd. Bij materiële schade mag de staander 
doorgeeft,  overhandig  dan  ook  de  handleiding.  Zorg  dat 
niet meer worden gebruikt.
alle  gebruikers  op  de  hoogte  zijn  van  onderstaande  gebruiks-  en  veilig-
Ieder misbruik, bijv. als schommel of gymtoestel, moet worden tegengeg-
heidsinstructies. 
aan. De staander kan daarbij omvallen. Bovendien ontstaan zo dynamische 
De  staander  mag  uitsluitend  door  volwassenen  worden  gemonteerd.  Ge-
krachten  die  de  constructie  onomkeerbaar  kunnen  beschadigen.  Lichtjes 
bruik alleen de bijgeleverde originele onderdelen en voer geen constructie- 
schommelen of wiegen is uiteraard geen probleem.
of andere wijzigingen aan de staander uit.
Bij  misbruik  of  niet-naleving  van  de  montage-,  gebruiks-  en  veiligheids-
Zorg ervoor dat uw staander vakkundig gemonteerd is en op een stabiele, 
voorschriften kan de veiligheid van uw staander niet worden gegarandeerd. 
vlakke en niet glijdende ondergrond staat.
Er bestaat dan acuut verwondingsgevaar door omkantelen en vervorming 
Hang uw hangmat aan de daartoe bestemde ogen in de ophanginrichting 
of breuk van de dragende onderdelen. Bij veronachtzaming vervalt de aan-
in uw staander. Zorg ervoor dat de hangmat onder belasting op het laagste 
sprakelijkheid en garantie.
punt maximaal 40 cm boven de vloer hangt. Verleng eventueel aan beide 
Laat  kinderen  de  staander  nooit  zonder  toezicht  gebruiken.  Het  product 
kanten met behulp van koorden met gelijke lengte.
ophangen mag uitsluitend door volwassenen gebeuren.
Controleer  voor  elk  gebruik  of  uw  hangmat  of  -stoel  nog  stevig  in  de 
Hou er rekening mee dat zich in de buizen roestvloeistof kan verzamelen, 
daartoe bestemde ophanginrichting is bevestigd.
dat aan de uiteinden van de buizen of aan de gaten kan vrijkomen en zo uw 
Neem in ieder geval de maximale belastbaarheid van de staander in acht. 
Brugs- og sikkerhedsvejledning
Kontroller jævnligt Deres hængekøjestativ for tegn på slitage og undersøg 
DA
Gem denne vejledning til senere genlæsning. Skulle Deres 
om alle stik- og skrueforbindelser er faste. Kontroller også dets bæreevne 
hængekøjestativ  skifte  ejer,  så  giv  venligst  også  den  nye 
før  brug  og  bortskaf  det,  så  snart  den  fulde  bæreevne  ikke  længere  kan 
ejer denne vejledning. Oplys alle brugere om de brugs- og 
garanteres. Ved skader på materialet må hængekøjestativet ikke længere 
benyttes. 
sikkerhedsanvisninger, som er nævnt i det følgende. 
Enhver  form  for  misbrug,  f.eks.  som  gynge  eller  gymnastikredskab  skal 
Opbygningen af Deres hængekøjestativ må kun udføres af voksne. Brug kun 
forhindres. Hængekøjestativet kan vælte derved. Desuden opstår der dyna-
de  originale  dele,  som  følger  med,    og  foretag  ingen  ændringer  af  hæn-
miske kræfter, der kan give Deres hængekøjestativ varige skader. At svinge 
gekøjestativet, hverken af konstruktionen eller på anden måde.
eller gynge let er naturligvis intet problem.
Forsikr Dem om, at Deres hængekøjestativ er sagligt korrekt monteret, og 
Ved misbrug eller hvis montage-, brugs- og sikkerhedsvejledningen igno-
at det står på et fast, skridsikkert underlag på niveau med jordoverfladen.
reres kan det ikke længere garanteres, at Deres hængekøjestativ er sikkert. 
Hæng Deres hængekøje op i de dertil indrettede ringe i ophængningsin-
Der  er  i  så  fald  akut  fare  for  at  man  kommer  til  skade,  idet  hængekøje-
dretningen hængekøjestativet. Vær opmærksom op, at Deres hængekøje, 
stativet vælter, misformes eller at bærende dele brækker. Ignoreres dette 
når den har vægt på, højest bør hænge 40 cm over jorden på det sted, hvor 
bortfalder krav på garanti og erstatningsansvar.
den hænger lavest. Brug om nødvendigt tov til at forlænge lige meget med 
Lad ikke Deres barn benytte hængekøjestativet uden opsyn. Produktet må 
i begge ender. 
kun hænges op af en voksen. 
Hver gang De bruger Deres hængekøje / hængestol, bør De kontrollere, at 
Vær opmærksom på, at der kan samle sig en rustfyldt væske inde i rørene, 
den sidder ordentligt fast i den dertil indrettede ophængningsindretning.
som så eventuelt kommer ud af enden på rørene eller ud af borehuller og 
Læg under alle omstændigheder mærke til Deres hængekøjestativs mak-
snavser underlaget til. At der kommer rustfyldt væske ud betyder ikke no-
simale  bæreevne.  Ved  overbelastning  kan  hængekøjestativet  få  varige 
get for hængekøjestativets bæreevne. 
skader.
Bruks- och säkerhetsanvisning
snabb- och skruvkopplingar är ordentligt åtdragna. Kontrollera före anvä-
SV
Förvara  denna  bruksanvisning  för  senare  information. 
ndning  även  ställningens  bärförmåga  och  kasta  den  när  den  inte  längre 
Överlämna  ställningens  bruksanvisning  i  förekommande 
kan belastas helt. Vid materialskador får ställningen inte användas längre. 
fall även till nästa ägare. Informera alla användare om ne-
Varje form av felaktig användning, t ex som gunga eller gymnastikredskap 
danstående bruks- och säkerhetsanvisningar. 
är förbjuden. Ställningen kan falla omkull vid det. Dessutom uppstår dyna-
Ställningen  får  endast  monteras  av  vuxna.  Använd  bara  de  medföljande 
miska krafter som kan vålla varaktiga skador på ställningen. Lätt svängning 
original delarna och genomför varken konstruktiva eller andra förändringar 
eller vaggande är naturligtvis ofarligt.
på ställningen.
Vid felaktig användning resp åsidosättande av monterings-, bruks- och sä-
kerhetsanvisningen  kan  ställningens  säkerhet  inte  garanteras.  Då  består 
Kontrollera att ställningen monterades korrekt och står på fast, plant och 
akut risk för skador genom stjälpning, deformation eller brott av bärande 
halkfritt underlag i marknivå. 
delar. Vid åsidosättande kan inga ansvars- och garantianspråk göras gäl-
Häng upp hängmattan i de därför avsedda öglorna i ställningens upphä-
lande.
ngningsanordning. Observera att hängmattans lägsta punkt är max 40 cm 
Lämna barn inte utan uppsikt vid användning av ställningen. Någon pro-
ovanför marken när den används. Använd i förekommenade fall ett rep för 
dukt får endast fastsättas av vuxna. 
förlängning som är lika lång på båda sidor.
Lägg märke till att rostvätska kan samlas i rörets inre som i det fall läcker ut 
Kontrollera varje gång innan hängmattan/hängstolen används att den har 
ur rörändarna eller borrhålen och kan nedsmutsa golvet. Läckage av rost-
fastsatts korrekt i den därför avsedda upphängningsanordningen. 
vätska behöver inte påverka bärförmågan. 
Ställningens  max  bärförmåga  måste  observeras!  Genom  överbelastning 
kan ställningen få varaktiga skador.
Kontrollera med regelbundna mellanrum ställningens slitage och att alla 
Инструкция по использованию и
подвешивания. 
Не  допускайте  превышения  максимальной  допустимой  нагрузки,  которая 
RU
безопасности
приходится на стойку. Перегрузка может привести к повреждению стойки.
Сохраните это руководство после прочтения. В случае смены 
Регулярно проверяйте стойку на предмет следов износа, а также прочного 
владельца Вашей стойки для гамака, передайте ему данную 
соединения всех втулочных и винтовых соединений. Перед использованием 
инструкцию.  Проинструктируйте  всех  пользователей  о 
проверяйте  прочность  стойки  и  выбросите  стойку  в  отходы,  если  полная 
следующих условиях пользования и безопасности. 
прочность стойки не обеспечена. При повреждении материала дальнейшее 
Установка  стойки  для  гамака  может  производиться  только  взрослыми 
использование стойки запрещено. 
лицами.  Используйте  только  оригинальные  детали,  которые  поставляются 
Запрещается  использовать  стойку  не  по  назначению,  например,  в  виде 
с  товаром,  не  вносите  никаких  конструктивных  или  иных  изменений  в 
качели  или  гимнастического  снаряда.  Это  может  привести  к  падению 
приобретенную Вами стойку для гамака.
стойки.  Дополнительно  возникающие  при  этом  динамические  нагрузки 
Убедитесь  том,  что  Ваша  стойка  для  гамака  установлена  надлежащим 
могут  нанести  стойке  к  долговечным  повреждениям  стойки.  Естественно, 
образом  и  расположена  на  твердой  и  нескользкой  поверхности  на  уровне 
что  легкие колебания вверх-вниз или раскачивание  не вызывают опасений.
земли. 
При  использовании  стойки  не  по  назначению  или  пренебрежению 
Гамак  подвешивается  на  специально  предназначенных  для  этого  петлях 
инструкциями  по  установке,  использованию  и  безопасности  гарантия 
на  приспособлении  для  подвешивания    стойки  для  гамака.  Следите  за 
на  безопасность  Вашей  стойки  теряет  силу.  В  таких  случаях  существует 
тем,  чтобы  в  нагруженном  состоянии  нижняя  провисающая  точка  гамака 
опасность  получения  травм  в  результате  переворачивания  стойки, 
находилась минимально на расстоянии 40 см над полом, в противном случае 
деформации  или  разлома  несущих  деталей.  При  пренебрежении 
существует опасность получения травм. При необходимости используйте для 
инструкциями теряют силу гарантийные обязательства.
удлинения гамака шнур, одинаковой длины с обеих сторон.
Не  оставляйте  детей  без  присмотра,  во  время  пользования  стойкой. 
Перед  каждым  использованием  проверяйте  надежность  крепления  гамака 
Процедура  подвешивания  гамака  может  производиться  только  взрослыми 
/  подвесного  кресла  на  предназначенном  для  этого  приспособлении  для 
necessariamente compromettere la portata. 
Istruzione di manutenzione e di cura
Gli elementi di fissaggio e parti di usura devono essere controllati rego-
larmente per verificare che siano ben fissati e che non sussista usura (p.es. 
ruggine, muffa, fessure, piegature).
Evitare  danneggiamenti  al  rivestimento  di  polvere  o  di  zinco.  In  caso  di 
danneggiamenti questi devono essere riparati per evitare danni di corro-
sione. A questo fine Vi consigliamo di utilizzare vernici d'uso commerciale 
per superfici esterne.
Il supporto è resistente alle intemperie. Dal momento però che ogni ma-
teriale  può  subire  influenze  negative  a  causa  di  effetti  meteorologici, 
consigliamo di non esporre più del necessario il supporto alle intemperie. 
Nelle stagioni di non utilizzo, consigliamo di conservare il supporto in spazi 
protetti e asciutti.  
vloer  verontreinigen.  Lekkende  roestvloeistof  betekent  niet  noodzakelijk 
dat de draagkracht wordt verminderd. 
Onderhoudsinstructies
Bevestigingselementen en slijtageonderdelen dienen regelmatig op vaste 
zitting en slijtage (bijv. roest, schimmel, barsten, ombuigingen) te worden 
gecontroleerd.
Verhinder dat de poeder- of zinkcoating beschadigd raakt. Eventuele scha-
de dient te worden gerepareerd om roestvorming te voorkomen. Gebruik 
hiervoor gewone lak voor buiten.
Uw  staander  is  weersbestendig.  Maar  omdat  ieder  materiaal  erdoor  aan-
getast kan raken, raden we aan om uw staander niet onnodig aan het weer 
bloot te stellen. Bewaar uw staander moet buiten het seizoen in een afge-
schermde en droge ruimte.
Råd om vedligeholdelse
Ved befæstende komponenter og dele, der udsættes for slid, skal man re-
gelmæssigt kontrollere, at de sidder ordentligt fast, samt kontrollere for 
slitage (f.eks. rust, skimmel, revner, krumninger).
Undgå at ødelægge pulver- eller zinklakeringen. Opstår der skader, skal de 
udbedres for at forhindre rustskader. Til det formål kan det anbefales at 
bruge lak beregnet til udendørs brug, som fås i almindelige forretninger.
Deres hængekøjestativ er modstandsdygtigt over for al slags vejr. Men da 
ethvert materiale bliver negativt påvirket af vejrliget, anbefaler vi dog, at 
De ikke unødigt udsætter hængekøjestativet for vejrets påvirkning. Deres 
hængekøjestativ  bør  uden  for  sæsonen  opbevares  i  et  beskyttet  og  tørt 
rum. 
Underhålls- och skötselanvisningar
Undersök  med  regelbundna  mellanrum  att  fästelement  och  slitagedelar 
är fast monterade, kontrollera även om det finns slitage (t ex rost, mögel, 
sprickor, deformationer).
Undvik skador på pulver- resp zinkbeläggningen. Sådana skador måste åt-
gärdas för att undvika rostskador. För det rekommenderas lacker för utom-
husbruk som finns tillgängliga i handeln.
Ställningen är väderbeständig. Men eftersom allt material påverkas nega-
tivt av vädret rekommenderar vi att inte onödigtvis lämna ställningen ute. 
Utanför säsongen bör ställningen förvaras i skyddade och torra rum.
лицами. 
Обратите внимание, что внутри труб может накапливаться ржавая жидкость, 
которая при вытекании через концы или крепежные отверстия труб может 
запачкать  покрытие,  на  котором  установлена  стойка.  Появление  ржавой 
жидкости не оказывает никакого влияния на грузоподъемность стойки. 
Указания по техническому обслуживанию и уходу
Крепежные  и  быстроизнашивающиеся  детали  необходимо  регулярно 
проверять  на  предмет  надежной  фиксации  и  износа  (напр.,  наличие 
ржавчины, плесени, трещин, деформаций).
Избегайте повреждений в местах нанесения порошкового и оцинкованного 
покрытий.  Возникшие  повреждения  необходимо  защищать  от  поражения 
ржавчиной.  Для  этих  целей  мы  рекомендуем  красить  их  имеющимися 
в  продаже  водонепроницаемыми  лаками  и  красками  для  наружного 
использования.
Ваша  стойка  является  погодостойкой.  Тем  не  менее,  погодные  условия 
негативно влияют на материал стойки, мы советуем не подвергать стойку без 
надобности воздействию погодных условий. Когда стойка не используется, 
ее необходимо хранить в закрытом и сухом месте.
Stabhängemattenständer
DE
Rod hammock stand
EN
Support pour hamac à barres
FR
NMS20-1
2 x
2 x
La Siesta GmbH • Im Wiesenweg 4
55270 Jugenheim • Germany
soporte de hamaca con barra
Stativ til hængekøjer med tværpinde
ES
DA
Sostegno per amaca ad asta
Dekal för hängmattor med träribbor
IT
SV
Standaard voor hangmat met spreidstokken
стойка для гамака с рейками 
NL
RU
2 x
1 x
2 x
www.lasiesta.com

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für La Siesta NMS20-1

  • Seite 1 Istruzione per l’uso e per la sicurezza Controllate regolarmente se sul supporto si verificano segni di usura e che  necessariamente compromettere la portata.  tutti i collegamenti ad innesto o vite siano ben fissati. Controllate prima  Vi preghiamo di conservare questa istruzione per una veri- dell’uso anche la portata e non utilizzate più il prodotto se il carico ammis- Istruzione di manutenzione e di cura fica successiva. Se il Vostro supporto dovesse passare ad un  La Siesta GmbH • Im Wiesenweg 4 sibile non può più essere garantito. In caso di danni al materiale, il supporto  Gli elementi di fissaggio e parti di usura devono essere controllati rego- altro proprietario consegnategli la presente istruzione per  55270 Jugenheim • Germany non deve più essere utilizzato.  larmente per verificare che siano ben fissati e che non sussista usura (p.es.  l’uso. Informate tutti gli utenti sulle indicazioni d’uso e di  www.lasiesta.com Ogni abuso, p.es. utilizzarlo come altalena o attrezzo ginnico, è vietato. Il  ruggine, muffa, fessure, piegature). sicurezza qui di seguito. ...
  • Seite 2 Gebrauchs- und Sicherheitsanleitung werden. austritt  und  Ihren  Boden  verschmutzen  könnte.  Das  Austreten  Bewahren Sie diese Anleitung für späteres Nachle- Überprüfen Sie Ihren Ständer regelmäßig auf Verschleißerschei- von Rostflüssigkeit muss nicht die Tragfähigkeit beeinträchtigen.  sen  auf.  Sollte  Ihr  Ständer  den  Besitzer  wechseln,  nungen  sowie  auf  festen  Sitz  aller  Steck-  und  Schraubverbin- dungen. Kontrollieren Sie ihn vor Gebrauch auch auf seine Belast- Wartungs- und Pflegehinweise so händigen Sie ihm diese Anleitung bitte mit aus.  Unterrichten Sie alle Nutzer über die im Folgenden  barkeit und entsorgen Sie ihn, sobald die volle Belastbarkeit nicht  Befestigungselemente  und  Verschleißteile  sollten  regelmäßig  genannten Gebrauchs- und Sicherheitshinweise. Der Aufbau Ihres ...