Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Vulcano, dai greci chiamato Efesto,
Vulcano, called Efesto, was the god
era il Dio della Fucina. Un Dio
of the forge. An inventor' god , a
inventore, un creatore di oggetti, un
maker of things, an laborious artist.
artista laborioso.
Vulcano, the espresso maker
Vulcano, la caffettiera espresso
designed by Teseo Berghella in
disegnata da Teseo Berghella nel
2000.
2000.
The body is made of cast aluminium,
Il corpo è realizzato in fusione di
the handle and the knob are made
alluminio mentre il manico e il
in poliamide to give more resistance.
pomolo sono realizzati in
Some pieces are painted whit Akzo
poliammide per garantire una
Nobel, fire resistant, an
maggiore resistenza. Alcuni
particolari sono verniciati con polveri
environmentally safe in powder form.
ecologiche Akzo Nobel resistenti al
The boiler has a thick base which
fuoco. Il fondo di grosso spessore
guarantes the heat distribution and
favorisce il massimo sfruttamento
protect the handle from the flame.
del calore e ripara dalle fiamme il
manico sporgente.
Instruction and little secrets for the
use:
Istruzioni e piccoli segreti per l'uso:
As soon as you have bought the
appena acquistata la caffettiera va
coffee-maker, wash the inner parts
lavata accuratamente all'interno
thoroughly using water and
utilizzando acqua e bicarbonato. Fare
bicarbonate of soda. Make a few trial
alcuni caffè a perdere, in modo da
togliere alle varie parti della
cups of coffee (not for drinking), in
caffettiera il sapore metallico e farla
order to remove the metallic taste
impregnare di aroma.
and impregnate the coffee-maker
Riempite la caldaia (CA) con acqua
with coffee aroma.
fredda. Non superare il bordo
Fill the boiler (CA) with cold water
inferiore alla valvola di sicurezza
making sure the water level remains
(Fig .A). Inserite nella caldaia (CA)
below the safety valve (Fig.A). Place
il filtro ad imbuto (IM).
the filter funnel (IM) into the boiler
Riempite con caffè macinato il filtro
(CA).
ad imbuto (IM) fino all'orlo e livellate
Fill the filter funnel (IM) to the brim
senza premere troppo (Fig.B). Vi
consigliamo di usare caffè macinato
with ground coffee and level it gently
non troppo finemente, in modo che
without excessive pressure (FigB).
l'acqua, bollendo, passi lentamente
We recommend using coffee that is
attraverso il caffè impregnandosi di
not too finely grounds so that the
gusto e corposità.
boiling water will flow through the
Controllate che il filtro (FI) e la
coffee slowly thus fully a acquiring
guarnizione (GU) si trovino nelle
the coffee flavor.
loro sedi, alla base del contenitore
Make sure that the upper filter plate
superiore (CS). Avvitate in senso
(FI) and the gasket (GU) are properly
orario il contenitore superiore (CS)
seated in the bottom of the upper
sulla caldaia (CA) fino alla chiusura
body of the coffee maker (CS). Screw
totale.
the upper body (CS) firmly onto the
Mettete la caffettiera sulla fonte di
calore per ottenere un buon caffè e
boiler (CA).
per la buona conservazione della
Place the coffee maker on the burner
guarnizione in gomma, per non
to obtain the best coffee, to preserve
bruciare il manico in plastica e per
the rubber gasket, keep the handle
evitare che l'alluminio si annerisca
from being damaged and prevent
si raccomanda di tenere la fiamma
scorching and discoloration of the
al minimo.
aluminium, we recommend to keep
Appena il caffè è fuoriuscito
the flame low. As soon as the coffee
completamente dalla colonnina
has stopped percolating up through
centrale del contenitore (CS) togliete
the central column in the upper part
la caffettiera dal fuoco. Ricordate che
lasciare la caffettiera con la caldaia
of the coffee maker (CS) remove the
senza più acqua sul fuoco causerà
coffee maker from the heat.
alla stessa danni irreparabili.
Leaving the empty boiler on the
Mescolare lentamente, con un
burner may result in permanent
cucchiaino, in modo che il caffè
damage to the coffee maker.
sgorgato per primo, più concentrato,
Stirring the coffee slowly with a small
si mescoli con quello meno denso
spoon to evenly mix it since the
sgorgato successivamente. Versate
coffee bubbling up at the end tends
il caffè nelle tazzine.
to be weaker than that percolating
Per la pulizia: dopo l'uso la caffettiera
up at the beginning. Pour the coffee
va lavata energicamente con acqua
into the coffee cup.
corrente senza mai usare detersivi
profumati o abrasivi.
Cleaning: after use, the coffee maker
Non lavare la caffettiera in
should be vigorously cleaned in
lavastoviglie.
running water without ever using
Un'ultima avvertenza: l'alluminio è
fragranced or abrasive detergents.
un materiale facilmente aggredibile
Do not wash the coffee-maker
dagli agenti atmosferici. Se la
in the dishwasher.
caffettiera non viene utilizzata tutti i
Aluminium is a material which is
giorni è preferibile fare almeno un
easily affected by active agents in
caffè a perdere prima di usarla di
the atmosphere. If the coffee-maker
nuovo per eliminare eventuali cattivi
is not used every day, before using
sapori. Inoltre, specialmente in climi
it again it is wise to make some
marini, è possibile la formazione di
macchie dovute all'ossidazione sulla
coffee which is then thrown away,
caffettiera, se non usata per lunghi
in order to eliminate any unpleasant
periodi.
taste. Furthermore, it is possible that
Vi consigliamo di riportarla sempre
in sea climates stains are formed
smontata, in ambiente asciutto e
due to oxidation on the coffee-maker
areato, lontano da fonti di umidità,
when left unused for long periods.
soprattutto in caso di lungo
We recommend to store the espresso
inutilizzo.
maker, especially during extended
Attenzione: pulite periodicamente in
periods of disuse, disassembled, in
modo accurato l'interno della
a dry and well-ventilated place, away
colonnina, dell'imbuto, della
from sources of moisture.
piastrina filtro, della guarnizione in
gomma e della loro sede. Sostituite
Important: the inside of the column,
le parti eventualmente usurate.
the funnel, the filter plate, and the
Ricambi: i particolari in (GU) e (FI)
rubber gasket and its seat should be
sono standard e reperibili in
carefully cleaned periodically.
qualsiasi negozio di casalinghi.
Replace any worn parts.
I particolari (VA) (CA) (CS) (MA)
Replacement parts: the parts called
(CO) e (PO) sono considerati pezzi
(IM), (GU),(FI), (VA), (CA), (CS),
di ricambio. Rivolgiti al tuo
(MA), (CO), and (PO) are considered
negoziante di fiducia.
as replacement parts.
ilcar di Bugatti Srl Via Industriale, 69 25065 Lumezzane S.S. Brescia (Italia) tel +39.030.892.80 fax +39.030.892.82.50
vulcano
la caffettiera espresso 1,3,6 tazze.
Vulcano, la cafetière espresso, dont
le Design été conçu par l'Agence
Teseo Berghella.
Le corps est réalisé en fonte
d'aluminium, la poignée et la flamme
sont poliammide par une meillere
resistance de vie. Les matières
couleurs ont été avec des poudres
écologiques Akzo Nobel.
La base a un grande épaisseur qui
isole de la flamme du fet et facilite
une plus grande exploitation de la
chaleur.
Conseils d'usages: avant toute
utilisation, lavez soigneusement
l'intérieur de votre cafetiére avec de
l'eau additionnéè de bicarbonate.
Confectionnez quelques cafés que
vous ¡etterez, en utilisant au besoin
du marc, de facon à supprimer le
goût du mètal de la cafetière et de
l'imprègner de l'arôme.
Remplissez la bouilloire (CA) d'eau
froide sans dépasser le bord inférieur
de la soupape de sécurité (Fig. A).
Introduisez dans la bouilloire (CA)
le filtre entonnoir (IM).
Remplissez de café moulu le filtre
entonnoir (IM) à ras bord et nivelez,
sans trop presser (Fig. B).
Nous vous recommandons du café
non trop finement moulu; ce qui
permet à l'eau qui bout de passer à
travers le café lentement et de
s'imprégner de toute sa saveur.
S'assurer que la plaque filtre (FI) et
la garniture (GU) soient correctement
placées dans leur logement, à la
base du conteneur supérieur (CS).
Vissez le conteneur supérieur (CS)
sur la bouilloire (CA) jusqu'à
fermeture totale.
Mettez la cafetiere sur la source de
chaleur. Si vous avez une cuisiniére
à gaz, il est recommandè de garder
la flamme trés basse. Condition
indespensable pour la conservation
de la garniture en caoutchouc, pour
ne pas brûler la poignée en plastique
et pour empêcher l'aluminium de
noircir et de compromettre
l'esthétique de la cafetiére. Aussitôt
que le café est entiérement sorti de
la colonne centrale du conteneur
(CS), enlevez la cafetiére du feu.
Rappelez-vous bien que laisser la
bouilloire sans eau sur le feu signifie
des dommages irréparables.
Un bon conseil. Melangez lentement
avec une petite cuiller de maniére à
ce que le café jailli le premier, plus
dense, s'uniformise avec le reste.
Versez le café dans les tasses.
Nettoyage: aprés usage lavez votre
cafetiére à l'eau courante sans ¡amais
employer de détergents parfumés
ou abrasifs.
Ne la lavez pas au lave-
vaisselle.
Une autre recommandation:
l'aluminium est un métal poreux
s'imprégnant facilement des odeurs.
Aussi lorsque vous utilisez votre
cafetiére occasionnellement, il est
préférable de faire au moins un café
que vous ¡etterez avant de l'utiliser
à nouveau. De plus, si vous vivez
en bord de mer, il est possible que
des taches dues à l'oxydation se
forment sur votre cafetiére lorsqu'elle
n'à pas été utilisée pendant de
longues périodes.
Nous vous recommandons de ranger
toujours votre cafetiére démontée.
En lieu sec et bien aéré loin de toute
source d?humidité, surtout en cas
de non utilisation prolongée.
Attention: périodiquement, nettoyez
à fond l'intérieur de la colonne et de
l'entonnoir, la plaque filtre, la
garniture en caoutchouc et leur
logement. Le cas échéant, remplacez
les piéces usées.
Pieces de rechange: les pieces (IM),
(GU), et (FI) sont des piéces standerd
que l'on trouve facilement dans le
magasin d'articles ménagers.. Les
piéces (VA), (CA), (CS), (MA), (CO)
et (PO) sont des piéces détachées
Bugatti disponibles auprés de votre
revendeur.
www.casabugatti.it e-mail info@casabugatti.it
Design: Teseo Berghella
Vulcano Espressomaschine 1/3/6
Vulcano, la cafetera exprés de 1, 3
Tassen. Design Teseo Berghella
y 6 tazas con diseño de Teseo
Vulcano vom Griechen Efesto genannt,
Berghella.
war der Gott der Schmiedefeuer. Ein
Vulcano, llamado Efesto por los
Erfinder und ein fleißiger Arbeiter.
griegos, era el dios inventor, un
Vulcano, die Espressomaschine wurde
creador de objetos, un laborioso
im Jahr 2000 von Teseo Berghella
artista.
entworfen.
Vulcano, la cafetera exprés diseñada
Der Körper besteht aus Aluminium,
por Teseo Berghella en el 2000.
der Griff und der Knopf bestehen aus
El cuerpo está realizado en aluminio
poliammide, um die
fundido mientras el mango y el
Widerstandsfähigkeit und die Qualität
pomo están realizados en
zu erhöhen.
poliammide para garantizar una
Der Boden wurde verstärkt; um eine
mayor resistencia.
optimale Wärmeübertragung zu
erreichen.
El fondo de grueso espesor favorece
Einige Einzelheiten sind mit einer
el máximo aprovechamiento del
Schicht Akzo Nobel bedeckt, das
calor y resguarda de la llama al
erlaubt noch mehr Feuersicherheit.
mango.
Algunos componentes están
Gebrauchsanweisung und kleine
pintados con esmaltes ecológicos
nützliche Hinweise:
"Akzo Nobel" resistentes al fuego.
Gleich nach Erwerb der
Espressomaschine ist diese sorgfältig
mit Wasser
Instrucciones y pequeños secretos
auszuspülen. Machen sie einige
para el uso:
Espressokaffee (sie können dafür
Apenas compre la cafetera lave
eventuell Kaffeesatz benutzen), damit
cuidadosamente el interior utilizando
die verschiedenen teile der
agua y bicarbonato. Haga café dos
Espressomaschine ihren metallischen
o tres veces, para desecharlo, no
Nachgeschmack verlieren und das
para beberlo, pero dejándolo reposar
Kaffeearoma annehmen.
para que se anule el sabor metálico
Für den Gebrauch: füllen sie den
de la cafetera y ésta se impregne del
Kessel (CA) bis zum unteren Rand
aroma del café.
des
Para el uso: llene el depósito del
Sicherheits Ventils - und nicht darüber
agua (CA) con agua fría sin
hinaus - mit kaltem Wasser
sobrepasar el borde inferior de la
(Abb.A). Setzen sie den Filter (IM) in
válvula de seguridad (fig.A).
den Kessel (CA) ein.
Füllen sie den Filter (IM) bis zum
Introduzca en el depósito del agua
Rand mit gemahlenem Kaffee und
(CA) el filtro del embudo (IM).
streichen sie ihn glatt, ohne dabei
Llene con café molido el filtro del
stark zu drücken (Abb.B). Wir
embudo (IM) hasta el borde y nivele
empfehlen Ihnen, nicht zu fein
sin presionar demasiado (Fig B). Le
gemahlenen Kaffee zu verwenden, so
recomendamos que utilice café no
daß das kochende Wasser mühelos,
demasiado molido, de modo que al
aber langsam das volle Aroma
hervir el agua no le cueste pasar por
annimmt.
el café, sino que lo haga lentamente,
Überprüfen sie, ob sich das
impregnándose de todo su sabor.
Filterplättchen (FI) und die Dichtung
Controle que la placa del filtro (FI)
(GU) an ihrem Sitz auf der Basis des
y la junta de goma (GU) estén en
oberen Behälters (CS) befinden.
sus alojamientos, en la base del
Schrauben sie den oberen Behälter
recipiente superior (CS). Enrosque
(CS) vollständig und fest auf den
este recipiente (CS) en el depósito
Kessel ein(CA).
del agua (CA) hasta que se cierre
Stellen sie den Kaffeekocher auf die
completamente.
Wärmequelle. Falls sie einen
Gasherd verwenden, empfehlen wir,
Ponga la cafetera sobre la fuente de
die Flamme sehr niedrig zu halten.
calor. Si utiliza gas, recomendamos
Dies ist nützlich, um die
mantener la llama muy baja a fin de
Gummidichtung in gutem Zustand zu
asegurar una buena conservación
erhalten, den Plastikgriff nicht zu
de la junta de goma, proteger de
verbrennen und um zu vermeiden,
quemaduras el mango y evitar que
daß das Aluminium unansehnlich
el aluminio se ponga negro y resulte
schwarz wird.
antiestético. En cuanto el café haya
Nehmen sie den Kaffee vom Herd,
salido completamente de la columna
sobald er vollständig aus der Säule
central del recipiente (CS) retire la
in der Mitte des Behälters(E)
cafetera de la llama o fuente de calor.
ausgetreten ist. Denken sie daran:
Recuérdelo siempre, ¡y evítelo!:
wenn der Kaffeekocher mit dem Kessel
dejar la cafetera sobre el fuego o
ohne Wasser auf dem Herd
placa calientes y sin agua en el
stehenbleibt, verursacht dies
depósito produce a la misma daños
irreparable Schäden an ihm.
irreparables.
Wir empfehlen ihnen, den Kaffee
Mezcle lentamente con una
langsam mit einem Kaffeelöffel
cucharilla el café en el recipiente
UMZURÜHREN, so daß sich der zuerst
para que el café que ha salido
gesprudelte und dickflüssigeren
primero, más denso, se mezcle con
Kaffee mit dem weniger dickflüssigen,
el menos denso que sale después.
der danach vorsprudelte, vermischt.
Vierta el café en las tazas.
Gießen sie den Kaffee in die
Kaffeetassen.
Para la limpieza: después de usarla,
Reinigung: die Espressomaschine ist
lave la cafetera con un chorro
nach Gebrauch gründlich mit kaltem
abundante y fuerte de agua del grifo.
Wasser auszuspülen, ohne dabei
No use nunca detergentes
parfümierte Spülmittel oder
perfumados o abrasivos.
Scheuermittel zu verwenden.
No lave la cafetera en el
Die Espressomaschine nicht in
lavavajillas.
der Spülmaschine reinigen.
Otra recomendación: dado que el
Ein letzter Hinweis: Aluminium ist
aluminio es un material que
stark den Witterungseinflüssen
reacciona superficialmente con el
ausgesetzt. Wird die
oxigeno y vapores contenidos en el
Espressomaschine nicht täglich
ambiente, en caso de que no use la
benutzt, so ist es vor erneutem
cafetera a diario, antes de usarla de
Gebrauch ratsam, wenigstens einen
nuevo prepare al menos un café
Kaffee zu machen und ihn dann
desechable para eliminar los
wegzugießen, um jenen möglichen
eventuales sabores desagradables.
schlechten Geschmack zu vermeiden.
Además, si la cafetera no se ha
Außerdem ist es besonders bei
usado en mucho tiempo, sobre todo
Seeklima möglich, daß sich durch
Oxydation Flecken auf der
en los climas marinos, pueden
Espressomaschine bilden- wenn diese
formarse manchas debidas a la
länger nicht benutzt wurde.
oxidación.
Wir empfehlen Ihnen, Vulcano immer
Le recomendamos que guarde
in ihre Einzelteile zerlegt in einem
siempre la cafetera desmontada, en
trockenen, gut gelüften raum und von
un ambiente seco y aireado, lejos
feuchten Bereichen entfernt
de fuentes de humedad, sobre todo
aufzubewahren, vor allem, wenn er
si no se prevé su uso por largo
lange Zeit nicht verwendet wird.
tiempo.
Achtung: reinigen Sie in regelmäßigen
Atención: limpie periódicamente con
abständen sorgfältig die Säule,
cuidado el interior de la columna,
den Filter, das Filterplättchen, die
el embudo, la placa del filtro, la junta
Gummidichtung und ihre Sitze auch
de goma y su alojamiento. Sustituya
innen. Ersetzen Sie die eventuell
las piezas eventualmente
abgenutzten Teile. Ersatzteile: die
desgastadas.
Teile (IM), (GU), (FI), sind
Piezas de repuesto: el embudo (IM),
Standardteile und in jedem
junta de goma (GU) y filtro (FI), (VA),
Haushaltswaren
Geschäftleicht erhältlich. Die teile (VA),
(CA), (CS), (MA), (CO) y (PO) se
(CA), (CS), (MA), (CO), (PO)
consideran repuestos originales
sind als Ersatzteile gedacht: wenden
obtenibles a través del comercio
Sie sich bitte an ihrem Händler.
donde adquirió la cafetera
PO
CO
CS
FI
GU
IM
VA
Fig. A
Fig. C
MA
CA
Fig. B
Fig. D

Werbung

loading