Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
IT
CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni d'uso e manutenzione
D
DUNSTABZUGSHAUBE - Bedienungs und Wartungsanleitung
E
CAMPANA EXTRACTORA - Instrucciones de uso y mantenimiento
F
HOTTE DE CUISINE - Instructions pour l'utilisation et manutention
GB
COOKER HOOD - Use and maintenance instructions
NL
AFZUIGKAP - Gebruiks en onderhoudsaanwijzigingen
P
COIFA ASPIRANTE - Manual do uso e manutenção
RUS
ВЫТЯЖКА - Инструкция по монтажу и эксплуатации
DECO LINE
PRO LINE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Tecnogas DECO LINE

  • Seite 1 DECO LINE PRO LINE CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni d'uso e manutenzione DUNSTABZUGSHAUBE - Bedienungs und Wartungsanleitung CAMPANA EXTRACTORA - Instrucciones de uso y mantenimiento HOTTE DE CUISINE - Instructions pour l'utilisation et manutention COOKER HOOD - Use and maintenance instructions AFZUIGKAP - Gebruiks en onderhoudsaanwijzigingen COIFA ASPIRANTE - Manual do uso e manutenção...
  • Seite 3 - 3 -...
  • Seite 4 200 mm 200 mm 425 mm 120 mm 35 mm 500 mm 200 mm 200 mm 375 mm 70 mm 35 mm 500 mm Fig.1 - 4 -...
  • Seite 5 Fig.2 - 5 -...
  • Seite 6 650 mm - 750 mm Fig.3 Fig.4 Fig.5 Fig.6 Fig.7 - 6 -...
  • Seite 7 Fig.8 Fig.9 - 7 -...
  • Seite 8: Dismissione Degli Elettrodomestici

    ITALIANO locale. Per l’evacuazione esterna attenersi alle disposizioni GENERALITÀ vigenti nel vostro paese. O) L’installazione e gli interventi sulle apparecchiature Vi invitiamo a leggere attentamente questo manuale: ciò (manutenzione straordinaria, ecc..) vanno eseguiti solo permetterà un’installazione e un utilizzo corretto che man- da personale qualificato secondo quanto specificato nel terrà...
  • Seite 9: Collegamento Elettrico

    filtrante e seguire le istruzioni di montaggio. COLLEGAMENTO ELETTRICO • Le operazioni di montaggio e collegamento elettrico FUNZIONAMENTO devono essere effettuate da personale specializzato. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve • Comando PULSANTI (Fig.8): essere sostituito da personale specializzato o contattare A - Prima velocità...
  • Seite 10 piegarli. Attendere che siano bene asciutti prima di rimon- tarli sulla cappa. Hanno la funzione di bloccare gli odori presenti nell’aria che li attraversa. L’aria depurata viene poi rimessa nell’ambiente cucina. I filtri possono essere lavati. • Pulizia esterna: si raccomanda di pulire le superfici ester- ne almeno ogni 15 giorni per evitare che le sostanze oleose o grasse possano intaccare le superfici in acciaio.
  • Seite 11 Certificato di Garanzia (garanzia convenzionale) Valido per i marchi TECNOGAS e REGAL venduti a partire dal 01/01/20011 Certificato di garanzia (Garanzia Convenzionale) La presente garanzia viene rilasciata dalla Tecno Spa, con sede in Gualtieri (RE), in Strada Provinciale 63R, n.111 con riferimento ai suoi prodotti e lascia impregiudicati i diritti riconosciuti al consumatore dagli art.
  • Seite 12 La presente Garanzia è l’unica Garanzia prestata dalla Tecno Spa, nessun terzo è autorizzato a modificarne i termini od a rilasciarne altre verbali o scritte. Tecno Spa , Strada Provinciale 63R, n.111 - 42044 Gualtieri (RE) Tel. +39 0522 222 011 - Fax +39 0522 222 171 info@tecnospa.it - www.tecnogas.it - 12 -...
  • Seite 13: Einbau

    DEUTSCH len, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. ALLGEMEINES L) ACHTUNG! Die zugänglichen Teile können heiss sein. M) Es besteht Brandgefahr, wenn die Reinigung nicht Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch: Damit Sie entsprechend den Anleitungen durchgeführt wird. eine perfekte Installation und ordnungsgemäße Verwen- N) Vorsicht ist geboten, wenn gleichzeitig eine Abzugshau- dung anwenden, und Ihr Gerät immer perfekt und effizient...
  • Seite 14 den Hauptschalter ausschalten und den Stecker ziehen. Wand (Abb.2) Hängen Sie die Dunstabzugshaube an die Das Gerät ist nicht für den Betrieb im Freien geeignet. Wand – hierfür sind die Bohrlöcher A vorgesehen (Abb.2). ACHTUNG! Halten Sie Kinder und Tiere vom Verpak- Befestigen Sie die Dunstabzugshaube endgültig mithilfe der kungsmaterial (Plastikbeutel, Polystyrol, usw.) fern.
  • Seite 15: Wartung Und Reinigung

    Anspruch auf einen kostenlosen Ersatz dieser Teile des Geräts. LAMPENWECHSEL • Austausch der Halogenlampen (Abb.7): Nehmen Sie zum Austausch der Halogenlampe B die Glasab- deckung C (an den kleinen Schlitzen anheben) ab. Tauschen Sie die Lampe durch eine desselben Typs aus. Achtung: fassen Sie die Halogenlampe nicht mit bloßen Händen an.
  • Seite 16: Instalación

    ESPAÑOL seguro, realice primero una adecuada ventilación del local. GENERALIDADES Para la evacuación externa, aténgase a las disposiciones vi- gentes en su país. Les aconsejamos que lean atentamente este manual: les O) La instalación y las operaciones en los aparatos (man- permitirá...
  • Seite 17: Instalación Eléctrica

    INSTALACIÓN ELÉCTRICA instrucciones de montaje. • Las operaciones de montaje y conexión eléctrica deben FUNCIONAMIENTO ser efectuadas por personal especializado. • Si el cable eléctrico está dañado, debe ser sustituido • Mandos BUTON (Fig.8): por personal cualificado o póngase en contacto con A - Primera velocidad de aspiración. soporte técnico.
  • Seite 18 activo. • Filtros metálicos: su función es la de bloquear las partícu- las de grasa en suspensión, se aconseja por tanto limpiarlos cada mes con agua caliente y detergente prestando aten- ción en no doblarlos. Esperar a que estén bien secos antes de volverlos a montar en la campana.
  • Seite 19: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS dépression dans le local ne doit pas dépasser les 4 Pa (4x10- GÉNERALITÉS 5 bar). Pour un fonctionnement en toute sécurité, n’oubliez pas de prévoir une ventilation suffi sante du local. Pour l’éva- Veuillez lire attentivement ce manuel afin de permettre une cuation vers l’extérieur, veuillez vous référer aux dispositions bonne installation et utilisation de l’appareil, en assurant en vigueur dans votre pays.
  • Seite 20: Connexion Électrique

    maux domestiques (risque d’étouffement). F; assembler les deux raccords en les insérant verticalement Pour la version aspirante, le conduit de fumée doit avoir un dans la hotte, tirer le raccord supérieur E vers le haut puis le diamètre minimum non inférieur à celui du raccord de la bloquer à...
  • Seite 21 minutes avant de commencer à cuisiner. De même il est conseillé de l’arrêter 15 minutes après avoir terminé la cuis- son pour éliminer au maximum les odeurs et évacuer l’air vi- cié. Le bon fonctionnement de la hotte est lié à la fréquence des opérations d’entretien et, plus particulièrement, à...
  • Seite 22: Installation

    ENGLISH (extraordinary maintenance, etc..) shall be performed GENERAL only by qualified personnel and according to the speci- fications given in this manual. Carefully read the information given in this manual: this will assure proper installation and use, so that Your appliance Before performing any cleaning or maintenance opera- can be perfect and efficient over the years.
  • Seite 23: Installation Instructions

    • If the power cord is damaged, it must be replaced by OPERATION qualified personnel otherwise contact technical support. • Commands PUSH BUTTONS (Fig.8): • Check to see that the main voltage complies with the one A - First speed. required by the hood, which is indicated on the tag that is B - Second speed.
  • Seite 24 clean the external hood surfaces at least every 15 days in order to avoid that oily or greasy substances affect the steel surfaces. The ouside of the range hhod should be cleaned using a damp cloth and neutral liquid detergent or dena- tured alcohol.
  • Seite 25 NEDERLANDS mag niet boven de 4 Pa (4x10-5 bar) liggen. Voor een veili- ALGEMEEN ge werking dient u te zorgen voor een goede ventilatie van de ruimte. Voor de afvoer naar buiten moet u zich houden Lees deze gebruiksaanwijzingen aandachtig: dit is noodza- aan de geldende voorschriften die van toepassing zijn in uw kelijk voor een juiste en duurzame installatie zodat het ap- land.
  • Seite 26: Elektrische Aansluiting

    De minimum diameter van de rookafvoerbuis mag niet klei- aan de afvoeropening (niet uitvoeren voor het filterende ner zijn dan de koppeling op het apparaat. apparaat). Doe de bovenste koppeling E binnen de onderste koppeling F; hang de twee koppelingen op door ze verticaal binnen de kap in te voeren, doe de bovenste koppeling E omhoog en ELEKTRISCHE AANSLUITING blokkeer hem met de daarvoor bestemde schroeven op de...
  • Seite 27: Onderhoud En Reiniging

    ONDERHOUD EN REINIGING • We raden aan het apparaat aan te zetten voordat u met de bereiding begint van elke willekeurige maaltijd. We raden u aan het apparaat 15 minuten aan te laten nadat het eten bereid is, voor een optimale luchtverversing. De goede wer- king van de afzuigkap hangt af van een regelmatig en cor- rect onderhoud;...
  • Seite 28 PORTUGUÊS O) A instalação e as intervenções em aparelhagens (ma- INTRODUÇÃO nutenção extraordinária etc.) devem ser efetuadas so- mente por profissionais qualificados, de acordo com as Convidamos a ler atentamente este manual: isso permitirá especificações do presente manual. uma instalação e uso correto, que manterá a sua apare- lhagem sempre perfeita e eficiente ao longo dos anos.
  • Seite 29: Substituição Dos Filtros

    ser efectuadas por pessoal especializado. FUNCIONAMENTO • Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído por pessoal qualificado ou contacte o supor- • Tipo de comando BUTTON (Fig. 8): te técnico. A - Primeira velocidade de aspiração. B - Segunda velocidade de aspiração. • Certificar-se de que a tensão de rede é adequada àquela C –...
  • Seite 30 de montá-los novamente na coifa. Têm a função de reter os odores presentes no ar que os atravessa. O ar depurado é de- pois colocado novamente no ambiente da cozinha. Os filtros podem ser lavados. • Limpeza externa: recomenda-se limpar as superfícies ex- ternas pelo menos a cada 15 dias para evitar que as substân- cias oleosas ou gordurosas possam danificar as superfícies em aço.
  • Seite 31: Правила Безопасности

    РУССКИЙ 5 bar). Для безопасной работы обеспечить надлежащую ИНФОРМАЦИЯ вентиляцию в помещении. Для внешней эвакуации со- блюдать все применимые требования в вашей стране. Убедительно просим Вас ознакомиться с инструкци- O) Установка и другие операции (техническое обслу- ей: это обеспечит правильную установку и утилизацию живание) должны...
  • Seite 32: Электрическое Соединение

    В режиме отвода воздуха диаметр выводной трубы не рециркуляции). Ввести верхнее соединение E во внутрь нижнего соединения F; подвесить оба соединения, встав- должен превышать диаметра соединительного кольца. ляя их в вертикальном положении в вытяжку, повернув верхнее соединение E к верху, закрепив его специаль- ными...
  • Seite 33 • Рекомендуется включить устройство перед началом приготовления пищи, а также оставить включённым устройство на 15 мин. после окончания приготовления пищи для полной очистки воздуха. Надлежащее функ- ционирование устройства зависит от правильного техни- ческого обслуживания, уделяя особое внимание уходу за жиропоглащающем...
  • Seite 36 3LIOTG02 - mod.2 5/03/2014...

Diese Anleitung auch für:

Pro line

Inhaltsverzeichnis