Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

*2703462_Rev.3*
Pack TYXIA 540 / 545
www.deltadore.com
+
Pack TYXIA 540 :
+
Pack TYXIA 545 :
TYXIA 1611
Lithium 3 V, CR2032, (3 years
autonomy)
IP
45 x 129 x 17 mm
1
2
1
x5
x5
TYXIA 4730
N L
230V~
N
N
L
230V~
2 VA
2 A /450W
TYXIA 4630
TYXIA 4730
1
x
+
230 V~, 50 Hz
2 VA
2
x
/
= class II
868 MHz (EN 300 220)
100 m
16 max
-10°C / +70°C
-10°C / +40°C
IP 40
230 V~
230 V~
20 Nm / 0,8 A / 180 W
80 Nm / 2 A / 450 W
45 x 38 x 23 mm
50 x 47 x 26 mm
R&TTE 1999/5/CE
Important product information (Ë)
3
Raccordement
Dans le coffre du volet / In the shutter casing / Im
Rollladenkasten / Nel cassone della tapparella / En
el cajón de la persiana / W kasecie rolety / In de kast
van het rolluik
TYXIA 4630
TYXIA 4730
N L
230V~
N
N
L
230V~
2 VA
2 A /450W
A
Vert / Green / Grün
/ Verde / Zielony /
Groen
Blanc / White / Weiß /
Bianco / Blanco / Bia³y /
Wit
TYXIA 4730
N L
230V~
N
N
L
230V~
2 VA
2 A /450W
A
• Tout fil non connecté doit être obligatoirement isolé (domino).
• Any unconnected wire must be insulated (connecting block).
• Nicht verwendete Drähte müssen zwingend mit einer Lüs-
terklemme verbunden werden.
• Qualsiasi filo non collegato deve essere obbligatoriamente
isolato (scatola).
• Cualquier cable que no esté conectado se debe aislar
obligatoriamente (regleta).
• Ka¿dy niepod³¹czony kabel musi byæ obowi¹zkowo zaizo-
lowany (kostka).
• Alle niet-aangesloten kabels moeten worden geïsoleerd
(kroonsteentje).
B
• Possibilité de rallonger, jusqu'à 10m, les fils de la commande
locale (à isoler du 230 V).
• Local control wires can be extended up to 10m (insulate
from 230 V).
• Die Drähte des lokalen Eingangs können bis 10 m verlängert
werden (von 230 V isolieren).
• Possibilità di estendere, fino a 10 m, i fili del comando locale
(da isolare dal 230 V).
• Posibilidad de alargar hasta 10 m los hilos del control local
(aislar de la 230 V)
• Mo¿liwośæ wyd³u¿enia przewodów sterowania lokalnego do
10 m (oddzieliæ od 230 V).
• Mogelijkheid om de kabels voor de lokale bediening te
verlengen tot 10 m (te isoleren van de 230 V).
Association
/ Association / Einlernen / Associazione / Asociación / Przypisanie / Koppeling
1
TYXIA 4630
ON
230V~
50 Hz
> 3s
TYXIA 4730
> 3s
ON
230V~
50 Hz
Ê Mettez l'installation sous
tension. Appuyez 3 se-
condes sur la touche du ré-
FR
cepteur jusqu'à ce que son
voyant clignote. Relâchez.
Ê Switch on the installation.
Press the receiver button
4
EN
for 3 seconds until its LED fl
ashes. Release.
Ê Setzen Sie die Anlage
unter Spannung. Drücken
Sie 3 Sekunden lang auf die
Taste des Empfängers, bis
DE
dessen Kontrolllampe blinkt.
Lassen Sie die Taste los.
Ê Mettete l'installazione
sotto tensione. Premete per
3 secondi il tasto del rice-
IT
vitore fi no a quando la spia
lampeggia. Rilasciate.
Ê Conecte la alimentación.
Pulse 3 segundos la tecla
del receptor hasta el testigo
ES
parpadee.Deje de pulsar.
Ê Pod³¹cz instalacjê do
pr¹du. Przez 3 sekundy
przytrzymaj naciśniêty
PL
przycisk na odbiorniku, a¿
do migniêcia lampki na nim.
Puśæ.
/ Connection / Anschließen / Collegamento / Conexión / Pod³¹czenie /Aansluiting
Derrière l'interrupteur existant / Behind the existing
switch / Hinter dem vorhandenen Schalter / Dietro
l'interruttore esistente / En caja de registro / Za
istniej¹cym wy³¹cznikiem / Achter de bestaande
schakelaar
Jaune / Yellow / Gelb /
Giallo / Amarillo /Zó³ty /
Geel /
B
TYXIA 4730
Interrupteur existant / Existing switch /
Vorhandener Schalter / Interruttore esistente /
Interruptor existente /
Istniej¹cy wy³¹cznik /
Bestaande schakelaar
Vert / Green /
Grün / Verde /
Zielony / Groen
TYXIA 4730
230 V~
N L
50 Hz
230V~
2 VA
2
... ... ...
> 3s
Ë Appuyez simultanément 3 secondes sur
les touches
et
, jusqu'à ce que le
voyant rouge s'allume.
La recherche de récepteurs démarre.
Si un récepteur est détecté, le voyant s'al-
lume vert et «NEW» apparaît.
Ë Press the
and
buttons simul-
taneously for 3 seconds until the red LED
comes on. The system runs the receiver
search. If a receiver is found, the LED lights
up green and the word "NEW" appears.
Ë Drücken Sie gleichzeitig auf die Tasten
und
und halten Sie sie 3 Sekunden
lang gedrückt, bis die rote Kontrollleuchte
aufl euchtet. Die Suche nach Empfängern
beginnt. Sobald ein Empfänger gefunden
wird, leuchtet die Kontrollleuchte grün und
es erscheint die Anzeige „NEW".
Ë Premete simultaneamente per 3 secondi
i tasti
e
, fi no a quando la spia rossa
si accende. La ricerca di ricevitori viene
avviata. Se un ricevitore viene rilevato, la
spia si accende di colore verde e appare la
scritta "NEW".
Ë Pulse 3 segundos las teclas
y
simultáneamente hasta que el testigo
rojo se encienda. Comienza la búsqueda
de receptores. Si se detecta un receptor,
el testigo verde se enciende y aparece
"NEW".
Ë Przez 3 sekundy naciskaj jednocześnie
przyciski
i
a¿ do zapalenia siê
lampki. Rozpoczyna siê wyszukiwanie od-
biorników. Po wykryciu odbiornika pojawia
siê zielona lampka i „NEW".
TYXIA 4730
N L
230V~
N
N
L
230V~
2 VA
2 A /450W
50 mm
Antenne (fi l noir) /
Antenna (black wire) / An-
tenne (schwarzer Draht)
/ Antenna (fi lo nero) /
Antena (hilo negro) /
Antena (czarny przewód) /
Antenne (zwarte draad)
230 V
N
L
50 Hz
N
Jaune / Yellow / Gelb /
Giallo / Amarillo /Zó³ty /
Geel /
B
Blanc / White / Weiß /
Bianco / Blanco / Bia³y /
Wit
N
N
L
230V~
2 A /450W
3
OK
OFF
OFF
> 3s
Ì Vérifi ez que le voyant du
récepteur ne clignote plus. Les
produits sont associés. Pour
sortir du mode, appuyez 3
secondes sur la touche
.
Ì Make sure that the receiver
LED has stopped fl ashing.
The products are associated.
To exit the mode, press the
button for 3 seconds.
Ì Achten Sie darauf, dass die
Kontrollleuchte am Empfänger
jetzt nicht mehr blinkt. Die
Geräte sind nun miteinander
verbunden. Drücken Sie 3
Sekunden auf die
, um den
Modus zu verlassen.
Ì Verifi cate che la spia del
ricevitore non lampeggi più.I
prodotti sono associati. Uscite
dalla modalità premendo per 3
secondi il tasto
.
Ì Compruebe que el testigo
del receptor ha dejado de
parpadear. Los productos
se asocian. Salga del modo
pulsando 3 segundos
la tecla
.
Ì Sprawdź, czy lampka na
odbiorniku przesta³a migaæ.
Produkty zosta³y przypisane.
Wyjdź z tego trybu poprzez
przytrzymanie przez 3 sekun-
dy naciśniêtego przycisku
.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für DELTA DORE TYXIA 540

  • Seite 1 / Hinter dem vorhandenen Schalter / Dietro el cajón de la persiana / W kasecie rolety / In de kast l’interruttore esistente / En caja de registro / Za Pack TYXIA 540 / 545 van het rolluik istniej¹cym wy³¹cznikiem / Achter de bestaande...
  • Seite 2 Ì Controleer of het controle- Ë Druk 3 seconden gelijktijdig op de Ê Zet de installatie onder lampje van de ontvanger niet toetsen totdat het rode lampje spanning. Druk gedurende meer knippert. De producten 3 seconden op de toets van oplicht.
  • Seite 3 Association (+ de 16 récepteurs) / Association (more than 16 receivers) / Einlernen (mehr Utilisation / Using / Bedienung / Utilizzo / Utilisation / U¿ytkowanie / Bediening als 16 Empfänger) / Associazione (+ di 16 ricevitori) / Asociación (+ de 16 receptores) / Przypisanie (powy¿ej 16 odbiorników) / Verbinden (meer dan 16 ontvangers) Vert / Green / Grün / Verde /...
  • Seite 4 Changement de la pile / Changing the batteries / Batteriewechsel / Sostituzione della batteria / Cambio de la pila / Wymiana baterii / Batterij vervangen CR 2032 Les associations sont conservées. Associations are kept. Die Zuordnungen bleiben erhalten. Le associazioni vengono conservate. Las asociaciones se conservan.

Diese Anleitung auch für:

Tyxia 545