Herunterladen Diese Seite drucken

DELTA DORE TYXIA 540 Handbuch Seite 3

Werbung

Association (+ de 16 récepteurs)
als 16 Empfänger) / Associazione (+ di 16 ricevitori) / Asociación (+ de 16 receptores) /
Przypisanie (powy¿ej 16 odbiorników) / Verbinden (meer dan 16 ontvangers)
Un complément d'information est disponible dans la fi che du produit sur le site web Deltadore
(www.deltadore.com) :
FR
- association de plus de 16 récepteurs,
- fonction avancées...
Further information is available in the product data sheet on the Deltadore website
(www.deltadore.com) :
EN
- association of more than 16 receivers,
- advanced functions, etc.
Weiterführende Informationen fi nden Sie auf dem Produktdatenblatt auf der Website von Deltadore
(www.deltadore.com) :
DE
- Zuordnung von mehr als 16 Empfängern,
- Erweiterte Funktionen...
Ulteriori informazioni sono disponibili nella scheda del prodotto sul sito web Deltadore
(www.deltadore.com) :
IT
- associazione di più di 16 ricevitori,
- funzioni avanzate...
Encontrará la fi cha de producto con información adicional, en nuestra página web
(www.deltadore.com) :
ES
- asociación de más de 16 receptores,
- funciones avanzadas...
Dodatkowe informacje dostêpne s¹ w karcie produktu na stronie internetowej Deltadore
(www.deltadore.com) :
PL
- przypisanie ponad 16 odbiorników,
- zaawansowane funkcje...
Extra informatie is beschikbaar in de productbladen op de website van Deltadore
(www.deltadore.com) :
NL
- meer dan 16 ontvangers koppelen,
- geavanceerde functies ...
Effacer une association
/ Remove an association / Zuordnung löschen / Cancellare un'asso-
ciazione / Borrar una asociación / Usuwanie przypisania / Een koppeling verwijderen
1
2
> 3s
Ê Appuyez simultanément
Ë Par appuis successifs sur
3 secondes sur les
la touche
touches
et
, jusqu'à
récepteur à supprimer. Son
FR
ce que le voyant rouge
voyant clignote et l'élément
s'allume.
commandé s'actionne (volet).
Ê Press the
and
Ë Press the
buttons simultaneously
times to select the receiver
for 3 seconds until the red
you want to remove. The LED
EN
LED comes on.
fl ashes and the controlled
element is actuated (roller
shutter).
Ë Wählen Sie durch mehr-
Ê Drücken Sie gleichzeitig
fache Betätigung der Taste
auf die Tasten
und
den Empfänger, der
und halten Sie sie 3
DE
gelöscht werden soll. Die
Sekunden lang gedrückt,
entsprechende Kontrollleuchte
bis die rote Kontroll-
blinkt und das angesteuerte
leuchte aufl euchtet.
Element wird eingeschaltet
(Rollladen).
Ë Premendo ripetutamente
Ê Premete simultanea-
il tasto
mente per 3 secondi i tasti
ricevitore da cancellare. La
e
, fi no a quando la
IT
spia relativa lampeggia e l'ele-
spia rossa si
mento comandato si aziona
accende.
(tapparella).
Ë Pulsando varias veces
Ê Pulse 3 segundos las
la tecla
teclas
y
si-
receptor que desea suprimir.
ES
multáneamente hasta
La luz parpadea y el elemento
que el testigo rojo se
de control se activa (persia-
encienda.
na).
Ê Przez 3 sekundy
Ë Poprzez kolejne naciśniê-
naciskaj jednocześnie
cia przycisku
przyciski
i
a¿ do
odbiornik, który ma byæ usu-
zapalenia siê czerwonej
niêty. Lampka na odbiorniku
PL
lampki.
miga i zostaje uruchomiony
sterowany element (roleta).
Ê Druk 3 seconden gelijk-
Ë Selecteer de te verwijderen
tijdig op de toetsen
en
ontvanger door meermaals op
totdat het rode
toets
NL
lampje oplicht.
pje knippert en de bediende
component wordt geactiveerd
(rolluik).
3
/ Association (more than 16 receivers) / Einlernen (mehr
3
x 1
x 1
> 3s
Ì Appuyez 3 secondes sur la touche
, sélectionnez le
L'élément commandé s'actionne (volet).
Le récepteur n'est plus associé à la
télécommande.
Í Appuyez 3 secondes sur la touche
pour sortir du mode
button several
Ì Press and hold the button
conds. The controlled element is actuated
(roller shutter). The receiver is no longer
associated with the remote control.
Í Press and hold the
seconds to exit the mode.
Ì Drücken Sie 3 Sekunden lang die
Taste
. Das angesteuerte Element
wird eingeschaltet (Rollladen). Der Em-
pfänger ist der Fernbedienung nun nicht
mehr zugeordnet.
Í Drücken Sie 3 Sekunden lang auf die
, um den Modus zu verlassen.
Ì Premete per 3 secondi il tasto
,selezionate il
L'elemento comandato si aziona (tappa-
rella). Il ricevitore non è più associato al
telecomando.
Í Premete per 3 secondi il tasto
uscire dalla modalità.
Ì Pulse 3 segundos la tecla
, seleccione el
mento controlado se acciona (persiana).
El receptor ya no está asociado al mando
a distancia.
Í Pulse 3 segundos la tecla
del modo.
Ì Przez 3 sekundy przytrzymaj na-
ciśniêty przycisk
. Zostaje uruchomio-
wybierz
ny sterowany element (roleta). Odbiornik
nie jest ju¿ przypisany do pilota
Í Aby wyjśæ z tego trybu, przytrzymaj
naciśniêty przez 3 sekundy przycisk
.
Ì Druk gedurende 3 seconden op toets
. De bediende component wordt geac-
tiveerd (rolluik). De ontvanger is niet meer
te drukken. Het lam-
verbonden met de afstandsbediening.
Í Druk gedurende 3 seconden op de
toets
om de modus te verlaten.
Utilisation /
1
Ê Appuyez autant de fois que nécessaire sur
la touche
pour choisir le groupe à piloter
FR
(total ou groupe 1 à 9).
Ê Press the
button as many times as
necessary to select the group (all or group 1
EN
to 9).
Ê Drücken Sie zur Auswahl der Gruppe, die
gesteuert werden soll (gesamt oder 1 bis 9),
DE
so oft wie nötig auf die
Ê Premete tante volte quante necessarie il
tasto
per scegliere il gruppo da
IT
comandare (totale o gruppo 1 - 9).
Ê Pulse todas las veces que sean necesa-
rias la tecla
para seleccionar el grupo que
ES
desea controlar (total o grupo 1 a 9).
Ê Naciśnij przycisk
bêdzie to konieczne, by wybraæ sterowan¹
PL
grupê (wszystkie lub od 1 do 9).
Ê Druk zo vaak als nodig op de toets
4
de aan te sturen groep te kiezen (volledig of
NL
groep 1 tot 9).
Effacer toutes les associations
> 3s
/ Cancellare tutte le associazioni / Borrar todas las asociaciones / Usuwanie wszystkich
przypisañ / Alle koppelingen wissen
.
1
for 3 se-
Ê Appuyez simultanément
button for 3
3 secondes sur les touches
FR
, jusqu'à ce que le voyant rouge
s'allume.
Ê Press the
and
simultaneously for 3 seconds until
EN
the red LED comes on.
Ê Drücken Sie gleichzeitig auf die
Tasten
und
.
DE
sie 3 Sekunden lang gedrückt, bis
die rote Kontrollleuchte aufl euchtet.
per
Ê Premete simultaneamente per 3
secondi i tasti
IT
do la spia rossa si accende.
. El ele-
Ê Pulse 3 segundos las teclas
y
simultáneamente hasta que el
para salir
ES
testigo rojo se encienda.
Ê Przez 3 sekundy naciskaj jed-
nocześnie przyciski
zapalenia siê czerwonej lampki.
PL
Ê Druk 3 seconden gelijktijdig op de
toetsen
en
NL
het rode lampje oplicht.
Using / Bedienung / Utilizzo / Utilisation / U¿ytkowanie / Bediening
Ë Appuyez sur les touches
le(s) volet(s) roulant(s).
Le voyant vert signifi e que l'ensemble des récepteurs
a bien reçu l'information.
Ë Press the keys
The green LED indicates that all the receivers have
received the information.
Ë Drücken Sie auf die Tasten
Rollladen/Rollläden zu steuern.
.
Die grüne Kontrollleuchte bestätigt, dass alle Empfän-
ger die Information erhalten haben.
Ë Premete i tasti
o le tapparelle.
La spia verde indica che tutti i ricevitori hanno ricevuto
correttamente l'informazione.
Ë Pulse las teclas
ción.
El testigo verde signifi ca que el conjunto de receptores
ha recibido la información correctamente.
tyle razy, ile
Ë Aby sterowaæ rolet¹(roletami), naciskaæ przyciski
lub
.
Zielona lampka sygnalizacyjna oznacza, ¿e wszystkie
odbiorniki odebra³y informacjê.
om
Ë Druk op de toetsen
nen.
Het groene lampje betekent dat alle ontvangers de
informatie hebben ontvangen.
/ Remove all associations / Alle Zuordnungen löschen
2
> 3s
> 3s
Ë Appuyez simultanément 3 se-
et
condes sur les touches
jusqu'à ce que le voyant s'allume
(rouge ou vert selon l'installation).
buttons
Ë Press the
and
simultaneously for 3 seconds until the
LED comes on (red or green, depen-
ding on the installation).
Ë Drücken Sie gleichzeitig auf die
und halten Sie
Tasten
und
und halten Sie sie
3 Sekunden lang gedrückt, bis die
Kontrollleuchte aufl euchtet (je nach
Anlage rot oder grün).
Ë Premete simultaneamente per 3 se-
e
, fi no a quan-
condi i tasti
e
, fi no a quando
la spia si accende (di colore rosso o
verde in base all'installazione).
Ë Pulse 3 segundos las teclas
simultáneamente hasta que el tes-
tigo se encienda (rojo o verde, según
la instalación).
Ë Przez 3 sekundy naciskaj jed-
i
a¿ do
nocześnie przyciski
i
zapalenia siê lampki (czerwonej lub
zielonej w zale¿ności
od instalacji).
Ë Druk 3 seconden gelijktijdig op de
totdat
toetsen
en
totdat het lampje
oplicht (rood of groen naargelang de
installatie).
Vert / Green /
Grün / Verde /
Zielony / Groen
OK
2
ou
pour commander
or
to control the roller shutters.
oder
, um den/die
o
per comandare la tapparella
o
para controlar la ilumina-
of
de rolluik(en) te bedie-
3
OK
> 3s
Ì Appuyez 3 secondes
sur la touche
pour
et
sortir du mode.
Ì Press and hold the
buttons
button for 3 seconds to
exit the mode.
Ì Drücken Sie 3 Sekun-
den lang auf die
, um
den Modus zu verlassen.
Ì Premete per 3 secondi
il tasto
per uscire dalla
modalità.
Ì Pulse 3 segundos la
y
tecla
para salir del
modo.
Ì Aby wyjśæ z tego trybu,
przytrzymaj naciśniêty
a¿ do
przez 3 sekundy przycisk
.
Ì Druk gedurende 3
seconden op de toets
om de modus te verlaten.

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Tyxia 545