Inhaltszusammenfassung für Mondolfo Ferro TBE156 PRO N
Seite 1
Manuale d’uso Operator’s manual Manuel d’utilisation Betriebsanleitung Manual de uso TBE156 PRO N - DE LUXE - SUPER Code 4-119769A - 09/2016...
Seite 2
diritti di traduzione, di memorizzazione elettronica, di riproduzione e di adattamento totale o parziale con qualsiasi Italiano mezzo (compresi microfilm e copie fotostatiche) sono riservati. Le informazioni contenute in questo manuale sono soggette a variazioni senza preavviso. ll rights reserved. No part of this publication may be translated, stored in an electronic retrieval system, repro- English duced, or partially or totally adapted by any means (including...
Seite 3
INDICE DESTINAZIONE D’USO NORME GENERALI DI SICUREZZA TRASPORTO DISIMBALLO INSTALLAZIONE MONTAGGIO E MESSA IN SERVIZIO ACCANTONAMENTO ROTTAMAZIONE DATI TECNICI 10 CARATTERISTICHE D’IMPIEGO 11 DATI DI TARGA 12 MANUTENZIONE ORDINARIA 13 TABELLA RICERCA EVENTUALI INCONVENIENTI 14 ISTRUZIONI PER L’USO 15 MEZZI ANTINCENDIO 16 INFORMAZIONI AMBIENTALI PER ASSISTENZA TECNICA MANUTENZIONE STRAORDINARIA...
CONTENTS INTENDED USE GENERAL SAFETY RULES TRANSPORT UNPACKING INSTALLATION ASSEMBLY AND COMMISSIONING LAY-OFFS SCRAPPING TECHNICAL DATA 10 SERVICE CHARACTERISTICS 11 NAMEPLATE DATA 12 ROUTINE MAINTENANCE 13 TROUBLESHOOTING TABLE 14 INSTRUCTIONS FOR USE 15 FIRE-FIGHTING EQUIPMENT 16 ENVIRONMENTAL INFORMATION FOR THE TECHNICAL SERVICE EXTRAORDINARY MAINTENANCE ELECTRIC/HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAMS TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER...
Seite 62
ELECTRIC WIRING TBE 156 PRO DL - SUPER CONTROL ARM 2V BOARD TRANSFORMER FUSE T6.3A ELECTRICAL INDICATOR FUSE 25A SPINDLE OPENING SOLE- NOID VALVE FUSE 4A SPINDLE CLOSING SOLENOID FUSE 4A VALVE M1 MOTOR THERMAL RELAY LEFT TRANSLATION SOLE- M2 MOTOR THERMAL RELAY NOID VALVE WHITE LED RIGHT TRANSLATION SOLE-...
Seite 64
ELECTRIC TBE 156 PRO SUPER MOBILE COLUMN CONTROL RIGHT TRANSLATION SOLE- EPPB BOARD NOID VALVE HTCCB BOARD LEFT TRANSLATION SOLE- RADIO MODEM NOID VALVE FUSE 16A SPINDLE LIFTING CONTROL SOLENOID VALVE FUSE 1A SPINDLE LOWERING CON- FUSE 1A TROL SOLENOID VALVE M1 MOTOR THERMAL RELAY TOOL LIFTING CONTROL M2 MOTOR THERMAL RELAY...
Seite 66
ELECTRIC WIRING TBE 156 PRO N CONTROL ARM 1V BOARD RIGHT TRANSLATION SOLE- NOID VALVE FUSE T6.3A SPINDLE LOWERING CON- FUSE 16A TROL SOLENOID VALVE FUSE 4A SPINDLE LIFTING CONTROL FUSE 4A SOLENOID VALVE M1 MOTOR THERMAL RELAY TIMER WHITE LED SPINDLE MOTOR ELECTRO- BK-1 MAGNET BRAKE...
Seite 68
ELECTRIC WIRING TBE 156 PRO N MOBILE COLUMN CONTROL BOARD TOOL LIFTING CONTROL SOLENOID VALVE FUSE T6.3A TOOL LOWERING CONTROL FUSE 16A SOLENOID VALVE FUSE 4A YV11 BYPASS SOLENOID VALVE FUSE 4A SPINDLE MOTOR ELECTRO- BK-1 M1 MOTOR THERMAL RELAY MAGNET BRAKE WHITE LED TIMER...
Seite 70
HANDLES WIRE DIAGRAM TBE 156 PRO SUPER BOARD RADIO MODEM KIT BATTERY CARRIAGE TRANSLATION CONTROL SPINDLE UP/DOWN CONTROL TOOL ROTATION CONTROL (SUPER) TOOL UP/DOWN CONTROL SECOND SPEED MICRO- SWITCH SPINDLE OPENING/CLOSING SWITCH SPINDLE OPENING/CLOSING SWITCH TURNTABLE ROTATION MICRO-SWITCH TURNTABLE ROTATION MICRO-SWITCH SERIAL CABLE CONNECTOR BATTERY CHARGER CONNEC-...
Seite 72
HANDLES WIRE DIAGRAM TBE 156 PRO N CARRIAGE TRANSLATION CONTROL SPINDLE UP/DOWN CONTROL TOOL UP/DOWN CONTROL SPINDLE OPENING/CLOSING SWITCH SPINDLE OPENING/CLOSING SWITCH TURNTABLE ROTATION MICRO-SWITCH TURNTABLE ROTATION MICRO-SWITCH CONNECTOR TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER...
Seite 79
INDEX INTRODUCTION NORMES GENERALES DE SECURITE TRANSPORT DEBALLAGE INSTALLATION MONTAGE ET MISE EN SERVICE ARRET PROLONGE DEMOLITION DONNEES TECHNIQUES 10 CARACTERISTIQUES D’UTILISATION 11 PLAQUE SIGNALETIQUE 12 ENTRETIEN ORDINAIRE 13 PANNES ET ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT 14 UTILISATION 15 MOYENS A UTILISER CONTRE LES INCENDIES 16 INFORMATIONS CONCERNANT L’ENVIRRONNEMENT POUR ASSISTANCE TECHNIQUE ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE...
EINLEITUNG ACHTUNG Die Vorgaben des Handbuchs strikt be- Die Bedienungs- und Wartungsanleitungen folgen: Der Hersteller übernimmt keine in diesem Handbuch sollen den Besitzer Haftung bei Einsätzen der Maschine, die und Anwender über den zweckgerechten nicht ausdrücklich in diesem Handbuch und sicheren Umgang mit dem Achsmess- beschrieben sind.
ABMESSUNGEN Version mit Steuerarm Version mit Steuersäule TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER...
Seite 120
FUNKTIONELLE GEBURTEN Version mit Steuerarm Hauptschalter Werkzeugarm Spannsystem Wulstheber Werkzeug Steuerarm Werkzeugschlitten Manipulatoren Reifenabdrückscheibe Version mit Steuersäule Hauptschalter Werkzeugarm Spannsystem Wulstheber Werkzeug Steuersäule Werkzeugschlitten Manipulatoren Reifenabdrückscheibe TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER...
1 ANWENDUNGSBEREICH unsachgemäßem Änderung bzw. Umbau der Maschine ohne die Genehmigung des Her- stellers, übernimmt dieser keine Haftung für Das vorliegende Handbuch ist Bestandteil der eventuelle Schäden bzw. Folgeschäden. Der Lieferung und bietet dem Inhaber bzw. dem Um- bzw. Ausbau der Sicherheitseinrichtungen Anwender zweckmäßige und sichere Anlei- stellt ein Vergehen gegen die einschlägigen tungen zur INBETRIEBNAHME, BEDIENUNG...
3 TRANSPORT Verankerungsstellen zu benutzen. Verpackte Maschinen sind an einer trockenen Die verpackte Maschine ist mit einem Hand- und möglichst belüfteten Stelle zu lagern. gabel-hubwagen bzw. mit einem Gabelstapler Verpackte Teile sind soweit voneinander zu befördern; dazu werden die Gabeln in die entfernt zu lagern, daß...
VERANKERUNG MIT DÜBELN 5 INSTALLATION 1 Mit einem ø16 mm Bohrer 80 mm tief bohren. ACHTUNG 2 Das Bohrloch reinigen. Der Aufstellungsort ist unter Beachtung 3 Die Dübel vorsichtig in die Bohrung schla- der einschlägigen Unfallverhütungs- und gen. Arbeitssicherheits-vorschriften zu wählen. 4 Die Schraubenbolzen mit einem Drehmo- Jede Maschine ist auf einem festen und mentschlüssel mit einem Anzug von 45 Nm...
Fachleute, bzw. der Vertragshändler oder 8 VERSCHROTTUNG die Kundendienststelle heranzuziehen. Zur Spannungsversorgung sind Kabel mit Wir die Maschine nicht mehr verwendet, so einem min. Leiterquerschnitt von 4 mm2, sind die elektrischen, elektronischen, hydrau- 3-polig + Schutzleiter zu verwenden, die an lischen sowie Kunststoff-Teile auszubauen.
Öl: Erstehilfe-Maßnahmen. dung und Abschirmungen an den Maschinen verwenden). Einnahme: keine besondere Maßnahme er- Sich häufig mit Wasser und Seife waschen; keine forderlich. reizenden Mittel bzw. Lösemittel verwenden Ansaugung von Flüssigkeiten: bei spontanem Die Hände nie mit schmutzigen oder fetten Erbrechen, den Betroffenen sofort ins Kran- Lappen trocknen.
- Max. Reifendurchmesser:..................2450 mm - Max. Reifenbreite:......................1220 mm 11 TYPENSCHILD ACHTUNG Werden zum Nachfüllen bzw. Ölwechsel MONDOLFO FERRO S.p.A. Öle mit anderen Eigenschaften verwen- Viale dell’industria n°20 det, so kann dadurch die Lebensdauer 61037 MONDOLFO (PS) ITALY bzw. die Funktion der Maschine beein- Tel.
13 FEHLERSUCH- BEHEBUNG 1 Leiter am Stecker bzw. am Inverter prüfen TABELLE 2 Inverter bzw. Fernschalter auswechseln 3 Motor auswechseln STÖRUNG Bei Betätigung der Manipulatoren sprechen STÖRUNG die Sicherungen an Ungenügende Spannklauendreh-kraft MÖGLICHE URSACHE MÖGLICHE URSACHE 1 Erdschluß der Leiter 1 Ungenügende Riemenspannung 2 Inverter-Kurzschluss 2 Abdrückzylinder zu stark auf den Reifen...
1 Not-Aus-Taster system sowie Schwenkung des Reifens nach 2 Manipulator mit 4 Schaltstellungen für rechts und links Drehung des Spannsystems nach rechts 3 Manipulator mit 2 Schaltstellungen für und links, (sowie Heben und Senken des Öffnung / Schließung des Spannsystems Werkzeugs - DL - SUPER) 4-5 Pedale für die ZWEIFACHE Betätigung 3 Manipulator mit 4 Schaltstellungen für...
Gesamtgewicht über 500kg empfiehlt sich der Einsatz eines Gabelstaplers bzw. eines Hallenkranes. ACHTUNG Der Reifen darf nur für die erforderliche Zeit auf dem Spannklaue aufgespannt bleiben. SCHMIERUNG DER REIFEN Bevor der Reifen montiert bzw. abmontiert wird, muß die Wulst zum Schutz vor Schäden Den Reifen über die Rampe führen und und zur Erleichterung der Montage bzw.
MONTAGE UND DEMONTA- GE VON SCHLAUCHLOSEN REIFEN Nachdem der Reifen anhand der Bedie- nelemente (4 Abb. 4) am Spannsystem aufgespannt wurde, wird er mit der Taste (3 Abb. 4) angehoben, bis er mit der Rei- fenabdrückscheibe auf dem Arm den Rand der Felge berührt (Abb.
Seite 131
drehendem Spannsystem (Drehrichtung siehe oben) den inneren Teil des Reifens abdrücken (Abb. 13). Die Scheibe am Felgenprofil weiterführen, bis der gesamte Reifen abgedrückt ist (Abb. 14). Bei der Demontage der ersten Reifen- schulter, das Werkzeug so zwischen die Wulst und die Felge einführen, daß die Wulst gespannt ist, den Hebel unter das Werkzeug einführen (7 Abb.
Seite 132
Zur Demontage der zweiten Reifenschulter, den Werkzeugarm auf die Innenseite des Reifens führen, das Werkzeug zwischen Wulst und Felge einführen und die obigen Schritte wiederholen (Abb. 19). Zur Montage der Trockenmäntel anhand des Werkzeugs und der Montageklaue, dieses am Rande der Felgenschulter (Abb. 20-21) intern ansetzen, die Wulst auf das Werkzeug spannen, und das Spannsystem im Gegenuhrzeigersinn (bei rückwärtiger...
DEMONTAGE DER REIFEN MIT entsprechenden Sitz eingeführt werden muß (Abb. 25). WULSTKERN Die Reifenabdrückscheibe am Außenrand der Felge ansetzen, das Spannsystem drehen und gleichzeitig den Schlitten von rechts nach links verschieben, um den Reifen nach innen zu drücken (Abb. 23). MONTAGE DER REIFEN MIT WULSTKERN Zuerst die Felgenoberfläche und die Rei-...
AUFPUMPEN 1. Nie versuchen, Reifen und Felgen zu montieren, die nicht übereinstimmen sind. Dies ist äußerst gefährlich. Nicht übereinstimmende Reifen und Felge könnten explodieren Unfälle verursachen. 2. Es ist ausschließlich das Aufziehen des Reifens auf der Reifenmontiermaschine gestattet, ohne einen Druck von 0,5 bar zu überschreiten.
sind als allgemeine Richtangaben für den eine ungeeignete Verwendung der in diesem Benutzer zu verstehen. Informationen zu Produkt enthaltenen Substanzen, oder eine den Einsatzmöglichkeiten jedes einzelnen ungeeignete Anwendung von Teilen davon, Feuerlöschers bzw. Löschmittels sind beim Schäden für die Umwelt und die menschliche Gesundheit hervorrufen können.
AUSSERORDENTLICHE fahren, d. h. Bewegungsarm unten und Spannklaue zu. WARTUNG (nur für DAS INSTANDSETZUNGSPER- SONAL) a) Nach den ersten Betriebsstunden, die Schraubverbin-dungen prüfen und erfor- derlichenfalls mit den Anzugsmomenten aus der Tabelle nachziehen. ANZUGSMOMENTE MIT MO- MENTENSCHLÜSSEL FÜR SCHRAUBEN UND MUTTERN MITPG METRISCHEM GEWIN- Nm 10 Nm 25...
ELEKTRISCHER SHALTPLAN TBE 156 PRO (DL - SUPER) STEUERARM PLATINE 2V BEFEHL ZWEITE VERFAHRGE- SCHWINDIGKEIT SICHERUNG T6.3A BEFEHL SPANNFUTTER ÖFFNEN SICHERUNG 25A B E F E H L S P A N N F U T T E R SICHERUNG 4A SCHLIESSEN SICHERUNG 4A TRANSFORMATOR...
ELEKTRISCHER SHALTPLAN TBE 156 PRO (SUPER) STEUERSÄULE PLATINE EPPB MAGNETVENTIL VERFAHREN RECHTS PLATINE HTCCB MAGNETVENTIL VERFAHREN FUNKMODEM LINKS SICHERUNG 16A M A G N E T V E N T I L B E F E H L SICHERUNG 1A SPANNFUTTER ANHEBEN SICHERUNG 1A M A G N E T V E N T I L B E F E H L...
ELEKTRISCHER SHALTPLAN TBE 156 PRO (N) STEUERARM PLATINE 1V MAGNETVENTIL VERFAHREN RECHTS SICHERUNG T6.3A M A G N E T V E N T I L B E F E H L SICHERUNG 16A SPANNFUTTER ABSENKEN SICHERUNG 4A M A G N E T V E N T I L B E F E H L SICHERUNG 4A SPANNFUTTER ANHEBEN THERMORELAIS MOTOR M1...
ELEKTRISCHER SHALTPLAN TBE 156 PRO (N) STEUERSÄULE PLATINE M A G N E T V E N T I L B E F E H L SPANNFUTTER ANHEBEN SICHERUNG T6.3A MAGNETVENTIL BEFEHL WERK- SICHERUNG 16A ZEUG ANHEBEN SICHERUNG 4A MAGNETVENTIL BEFEHL WERK- SICHERUNG 4A ZEUG ABSENKEN THERMORELAIS MOTOR M1...
Seite 155
ÍNDICE USO PREVISTO NORMAS GENERALES SOBRE SEGURIDAD TRANSPORTE DESEMBALAJE INSTALACIÓN MONTAJE Y PUESTA EN SERVICIO MÁQUINA EN DEPÓSITO DESGUACE DATOS TÉCNICOS 10 CARACTERÍSTICAS DE EMPLEO 11 DATOS DE PLACA 12 MANTENIMIENTO ORDINARIO 13 TABLA LOCALIZACIÓN CAUSAS POSIBLES INCONVENIENTES 14 INSTRUCCIONES PARA EL USO 15 MEDIOS ANTIINCENDIO A UTILIZAR 16 INFORMACIÓN AMBIENTAL PARA ASISTENCIA TÉCNICA...
Seite 192
Deu - EG – Konformitätserklärung - (Originalerklärung) Spa - Declaración EC de conformidad - (Declaración original) Noi/We/Nous/Wir/Nosotros MONDOLFO FERRO SPA Viale dell’industria, 20 61037 MONDOLFO (PU) - Italy Quale fabbricante dichiara che il prodotto: TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER al quale questa dichiarazione si riferisce e di cui abbiamo costituito e detenia- mo il relativo fascicolo tecnico è...
Seite 193
2006/42/EC 2014/35/EU 2014/30/EU 1999/5/EU 2011/65/EU Mondolfo 01/09/2016 ………………………..………………………… MONDOLFO FERRO spa Ing. Claudio Spiritelli Ita - Direzione Sviluppo Prodotto Eng - Product Development Direction Fra - Direction Développement de Produit Deu - Leitung Produktentwicklung Spa - Dirección Desarrollo De Productos Ita IMPORTANTE: La presente dichiarazione perde di efficacia nel caso di modifiche del prodotto rispetto alla conformazione in cui è...