Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 63
SAMSPARTY SL
CL CABAÑA 78, 45210 YUNCOS ,TOLEDO,ESPAÑA
B45824786
HTTP://WWW.AIGOSTAR.COM
MADE IN P.R.C

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Aigostar 300008HGZ

  • Seite 1 SAMSPARTY SL CL CABAÑA 78, 45210 YUNCOS ,TOLEDO,ESPAÑA B45824786 HTTP://WWW.AIGOSTAR.COM MADE IN P.R.C...
  • Seite 2 01-30 31-60 61-90 91-120 121-150 151-180 181-210 211-240...
  • Seite 3 IMPORTANT SAFEGUARDS -Farm houses; -By clients in hotels, motels and other residential type Read all the instructions environments; 1.Do not operate any appliance with a damaged cord or -Bed and breakfast type environments; plug or after the appliance malfunctions or has been 10.The pressure regulator allowing the escape of steam damaged in any manner.
  • Seite 4 completely dropped. See the “instructions for use”. for their safety. 21.Never use your pressure cooker without adding water 31.State that the container must not be opened until the or food, except the Sauté function, this would seriously pressure has decreased sufÞciently. damage it.
  • Seite 5: Safety Precautions

    Safety Precautions ● In cooking process, never move To ensure safe use and to avoid personal injury and your hands or face to close to the property loss, be sure to observe the following safety exhaust port to avoid burns. precautions.
  • Seite 6 Do not put the inner pot on other Do not use a pot other than the dedicated pot appliance for heating ● This product comes with a standard ● When there is foreign object on the inner pot, which shall not be used for bottom of pot and heating plate other purposes to avoid deformation surface, remove the foreign object...
  • Seite 7 Please use Aigostar dedicated power cord Mandatory ● If the power cord is damaged, to Safe uncovering avoid danger, it must be replaced by the professionals of the manufacturer, its service department or similar ● The container can not be opened until full release department.
  • Seite 8 Do not use other lid for heating Do not use in the following locations ● It is strictly prohibited to use other ● Do not use in unstable locations on lid for heating, and in the (switching the table. on) process, the use of non-original ●...
  • Seite 9 About seal damage or inner pot deformation Caution ● If the seal is damaged or the inner pot is deformed, do not use the Cleaning the products after cooling electric pressure cooker and must ● Cleaning products should be carried replace with a special seal ring or out after cooling, and contact the inner pot purchased from authorized...
  • Seite 10: Product Description

    Introduction to products Note: 1.Exhaust valve: Pull out the exhaust valve from the lid. AIGOSTAR smart pressure cooker is a multi-functional Clean the internal side of the exhaust valve and the fully-programmable, combining the benefits of a exhaust valve and float valve of the lid with brush and Pressure Cooker, Slow Cooker, Rice Cooker, Steamer, cloth at least once a month.
  • Seite 11 Product Description For initial use, remove from the pot all the accessories, “Start” button read the User Manual carefully, and pay particular After selection of the desired function, press “Start” attention to the use methods and precautions to avoid button to confirm the selection, the pressure cooker damage to your property or personal injury.
  • Seite 12 Operation Guidelines 1. Open the lid correctly 3. Put food in the inner pot First rotat First rotate the uncovering knob to the Remove the inner pot, put food and water into the uncovering position, and then press the uncovering inner pot, with the total amount of food and water not button, the lid opening automatically.
  • Seite 13 Instruction for Use 5. Switch on All the menus for this product can be cooked according Power on, close the lid in place, with music tips, the to the following display showing“----”, “ ” and “ ”labels flashing, procedures. indicating that the electric pressure cooker enters into standby state.
  • Seite 14 If you are tired of these preset menus, want to do something special, or just a technical otaku, please follow me to study on “Texture” and “Pressure Adjust” settings. You will become the chef for your own. Example: Use method for Meat cooking (“Texture” “Pressure Adjust”) 3.
  • Seite 15: Cleaning And Maintenance

    Rotate the Menu Shuttle to select “Oven” function 2. “Texture” Function Selection 3. Cooking start Press the “Texture” function key to select the following Press “Start” button, prompting music sounds, and the cooking modes; cooker processes the “Oven” function. Note: The “Texture” defaults as “Standard” The cooking temperature of “Oven”...
  • Seite 16 After the cleaning is completed, replace the removable 1.Please do not pull the seal ring, otherwise, the cover plate, otherwise normal working is impossible. distorted seal ring may influence the seal ring and 5.Remove the exhaust valve and the float valve, rinse with pressure effect.
  • Seite 17: Troubleshooting

    Trouble shooting ——If the fault is not removed after above check, please contact professional service center for repair. When followings occur, it is not the cooker fault, please carefully check once before sending it for repair. SAMSPARTY Ltd Problem Reason Solution Cabaña 78, 45210 YUNCOS,TOLEDO,SPAIN Sealing ring not installed properly...
  • Seite 18 INSTRUCCIONES IMPORTANTES de obstrucciones. 10.No abrir la olla a presión antes de que esta se haya Lea con atención estas instrucciones. enfriado y la presión interna se haya liberado. 1.No utilice ningún aparato con cables o enchufes en mal 11.Los aparatos de cocina se deben colocar sobre una estado, si funcionan mal o si están dañados de cualquier superficie estable y con las asas de tal manera que se forma.
  • Seite 19 20.Nunca use la olla a presión sin añadir agua o comida, menos que estén bajo supervisión de una persona excepto en la función Salteado, esto podría dañar el responsable y sean conscientes de los posibles riesgos. aparato. 30.No abrir la olla a presión antes de que esta se haya 21.No llene la olla por encima del nivel MAX (2/3 lleno).
  • Seite 20: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de Seguridad ● Durante el proceso de cocción, no Para asegurar un uso seguro y evitar lesiones y acerque las manos o la cara a la pérdidas materiales, preste atención a las siguientes válvula de escape para evitar medidas de seguridad. quemaduras.
  • Seite 21 No caliente el recipiente interior utilizando otro Utilice únicamente el recipiente original aparato calefactor ● Este producto incluye un recipiente ● Si observa algún objeto extraño en interior, que no debe utilizarse con el fondo del recipiente o en la otros fines para evitar que se superficie calefactora, retírelo antes deforme, alterando su...
  • Seite 22 Utilice el cable eléctrico original Obligatorio ● Si el cable está dañado, llévelo a un Apertura segura de la tapa técnico cualificado, al fabricante o a un distribuidor autorizado para su sustitución. ● Abra la tapa únicamente cuando la presión se haya liberado completamente.
  • Seite 23 No utilice otra tapa No use el aparato en los siguientes lugares ● Queda estrictamente prohibido el ● Superficies inestables; uso de otra tapa durante el ● Cerca del agua o del fuego; funcionamiento de la olla. El uso de ●...
  • Seite 24: Descripción Del Producto

    Deformación de la junta de cierre o del Atención recipiente interno ● Si la junta de cierre está dañada o el recipiente interno está deformado, no Limpieza de la olla cuando se haya enfriado utilice el aparato y sustituya los ●...
  • Seite 25 Introducción Nota: Válvula de escape: Retire la válvula de escape de la La olla a presión AIGOSTAR es un aparato tapa. Limpie el interior de la válvula de escape y la multifuncional y totalmente programable y combina válvula de escape y la válvula de seguridad de la tapa todas las ventajas de las ollas de presión tradicionales,...
  • Seite 26 Descripción del Producto Antes de usar este aparato por primera vez, saque “Start” para confirmar la selección, y la olla todos los accesorios del interior de la olla, lea el manual a presión comenzará a cocinar. de usuario detenidamente, especialmente el uso y Botón “Temperatura”...
  • Seite 27 Preparación para la cocción 1. Abra la tapa correctamente 3. Introduzca los alimentos en el recipiente interior Gire el asa de la cubierta superior hacia la posición de Retire el recipiente interior, añada el agua y los apertura y pulse el botón de apertura para que la tapa alimentos sin exceder la marca de Max.
  • Seite 28: Instrucciones De Uso

    Instrucciones de Uso 5. Encienda el aparato Puede seguir estas instrucciones para todos los menús Encienda el aparato, cierre la tapa. Oirá el tono de de este producto. encendido y en la pantalla parpadearán los símbolos de “----”, “ ” y “ ”para indicar que la olla a presión entra Ejemplo: Función “Carne”...
  • Seite 29 Si está cansado de los menús preconfigurados o desea hacer algo especiales, consulte los ajustes de “Textura” y “Ajuste de presión”. Ahora usted será el chef. Ejemplo: Use este método para cocinar carne (“Textura” “Ajuste de Presión”) 3. Comienza la cocción Pulse el botón “Start”, oirá...
  • Seite 30: Limpieza Y Mantenimiento

    Gire el botón de Menú para seleccionar la función 2. Textura” Selección de Función “Horno”; Pulse el botón de “Textura” para seleccionar el modo de cocción 3 Comienza la cocción Nota: La “Textura” por defecto es “Estándar” Pulse el botón “Start”, oirá una señal sonora y el aparato comenzará...
  • Seite 31: Diagrama De Circuitos

    Desmonte Tire hacia arriba Instale Presione hacia abajo 4. Retire la tapa y lávela con agua. Una vez que haya Desmonte e Anillo terminado de lavarla, vuelva a colocarla en su sitio. El instale el anillo sellador sellador aparato no funciona si la tapa no está colocada. 5.
  • Seite 32: Solución De Problemas

    ——Si el defecto no se corrige tras hacer lo que se indica en esta sección, Solución de Problemas contacte con nuestro servicio de reparación autorizado. Cuando ocurra lo siguiente, no es un defecto del aparato, revíselo bien antes de enviarlo al centro de reparaciones. SAMSPARTY SL CL CABAÑA 78, 45210 YUNCOS ,TOLEDO,ESPAÑA Problema...
  • Seite 33: Ważne Zalecenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa biurach i innych miejscach pracy; - gospodarstwach wiejskich, Przeczytaj wszystkie instrukcje - do użytku gości hoteli, moteli i innych ośrodków 1. Nie wolno korzystać z żadnego urządzenia, które ma mieszkalnych; uszkodzony przewód lub wtyczkę oraz jeśli urządzenie - pensjonatach typu Bed and Breakfast.
  • Seite 34 spadło. Zobacz „instrukcje użytkowania”. 31.Nie można otworzyć pojemnik dopóki ciśnienie nie 21. Nigdy nie używaj szybkowaru bez dodawania wody lub spadnie jedzenia, z wyjątkiem funkcji Sauté, może to spowodować 32.Urządzenie nie może być obsługiwane za pomocą poważne uszkodzenie urządzenia. zewnętrznego zegara lub oddzielnego systemu zdalnego 22.
  • Seite 35: Środki Ostrożności

    Środki ostrożności ● Podczas pieczenia nigdy nie zbliżaj Aby zapewnić bezpieczne użytkowanie i uniknąć ręki lub twarzy w pobliże otworu obrażeń ciała i utraty mienia, należy przestrzegać odprowadzającego parę, bo takie poniższych zasad bezpieczeństwa. zachowanie może skutkować Nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa i niewłaściwe oparzeniami.
  • Seite 36 Nie kładź wewnętrznego garnka na inne Nie używaj garnka innego niż ten wskazany urządzenia do ogrzewania ● Ten produkt posiada w zestawie ● Gdy na dnie garnka i płycie standardowy garnek wewnętrzny, grzewczej znajduje się ciało obce, który nie powinien być używany do usuń...
  • Seite 37 Należy używać specjalistycznego przewodu zasilającego Aigostar Obowiązkowe ● Jeśli przewód zasilający jest Bezpieczne otwieranie uszkodzony, powinien zostać wymieniony przez pracowników producenta, jego dział obsługi lub ● Pojemnik nie może zostać otwarty aż ciśnienie nie podobny dział. zostanie wyrównane. Okresowa kontrola Proszę...
  • Seite 38 Nie używaj innej pokrywy do ogrzewania Nie używaj w następujących miejscach ● Nie używaj na niestabilnym stole; ● Używanie innej pokrywy do ● Nie używaj w pobliżu wody i ognia; ogrzewania lub rozgrzewania jest ● Nie używaj w pobliżu ścian i mebli; zabronione, użycie nieoryginalnej ●...
  • Seite 39: Opis Modelu

    Odnośnie uszkodzenia uszczelki lub deformacji Przestroga wewnętrznego garnka ● Jeżeli uszczelka jest uszkodzona lub wewnętrzny Czyszczenie produktów po ochłodzeniu garnek jest zdeformowany, nie używaj szybkowaru i zastąp specjalną uszczelką lub wewnętrznym ● Czyszczenie powinno być przeprowadzane po garnkiem zakupionym w autoryzowanym dziale ochłodzeniu sprzętu, bowiem kontakt z gorącymi obsługi technicznej.
  • Seite 40: Opis Produktu

    Uwaga: Wprowadzenie 1. Zawór odprowadzający parę: Wyciągnij zawór odprowadzenia pary z pokrywy. Co najmniej raz w Inteligentny szybkowar AIGOSTAR to wielofunkcyjne, w miesiącu oczyść za pomocą szczotki i szmatki pełni programowalne urządzenie łączące zalety wewnętrzną stronę zaworu odprowadzenia pary, zawór szybkowaru, wolnowaru, urządzenie do gotowania ryżu,...
  • Seite 41 Opis produktu Niektóre funkcje tego produktu posiadają opcje Przed pierwszym użyciem, wyjmij wszystkie akcesoria z regulacji ciśnienia i naciśnij ten przycisk, aby wybrać garnka, uważnie przeczytaj instrukcję obsługi i zwróć pożądane ciśnienie. szczególną uwagę na metody użytkowania i środki Pokrętło Menu ostrożności, aby uniknąć...
  • Seite 42 Wskazówki odnośnie działania 3. Włóż jedzenie do wewnętrznego garnka Wyjmij wewnętrzny garnek, włóż potrawę i wodę do 1. Poprawnie otwórz pokrywkę wewnętrznego garnka, z całkowitą ilością jedzenia i Najpierw obróć pokrętło w położenie otwarcia, a wody nie przekraczającą linii Max, wytrzyj powierzchnię następnie naciśnij przycisk otwarcia, pokrywa otworzy zewnętrzną...
  • Seite 43: Instrukcja Użycia

    Instrukcja użycia 5. Włącz Wszystkie elementy menu tego produktu można Włącz urządzenie, zamknij pokrywę, wskazówki uzyskać postępując zgodnie z następującymi dźwiękowe, pojawiające się na wyświetlaczu migające procedurami. oznaczenia „----”, „ ” i „ ” wskazują, że szybkowar przechodzi w stan standby. Przykład: Użyj metody gotowania mięsa (domyślny tryb gotowania) 1.
  • Seite 44 Jeśli masz już dość tych gotowych menu, chcesz zrobić coś wyjątkowego, lub jesteś technicznym otaku, proszę postępuj za mną, aby zapoznać się z ustawieniami „Texture” i „Pressure Adjust”. Zostaniesz swoim własnym szefem kuchni. Przykład: Użyj metody gotowania mięsa („Texture” i „Pressure Adjust”) 3.
  • Seite 45: Czyszczenie I Konserwacja

    Naciśnij przycisk "Start", usłyszysz muzykę, a szybkowar 2. Wybór funkcji „Texture” włączy funkcję „Oven”. Naciśnij przycisk funkcji „Texture”, aby wybrać Temperatura gotowania w trybie „Oven” to 150oC a czas następujące tryby gotowania; gotowania to 15 minut. Uwaga: domyślny tryb „Texture” to „Standardowy” Jeśli masz już...
  • Seite 46: Schemat Elektryczny

    Montaż Demontaż Pociągnij do góry Wciśnij aby zamontować w innym wypadku normalna praca nie będzie możliwa. Pierścień Demontaż i uszczelniający montaż 5.Usuń zawór odprowadzający parę i zawór pływakowy, pierścienia opłucz wodą i umieść je w pierwotnych pozycjach. uszczelniającego 6.Usuń i wyczyść pojemnik na wodę, a następnie umieść go w pierwotnej pozycji.
  • Seite 47: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów ——— Jeśli usterka nie zostanie usunięta po powyższej kontroli, skontaktuj się z profesjonalnym centrum serwisowym w celu naprawy. W przypadku wystąpienia poniższych błędów, nie z winy szybkowaru, ponownie dokładnie sprawdź przed wysłaniem do naprawy. SAMSPARTY SL CL CABAÑA 78, 45210 YUNCOS ,TOLEDO,HISZPANIA Problem Powód Rozwiązanie...
  • Seite 48 MISURE DI SALVAGUARDIA simili come: - Aree cucina per il personale in negozi, uffici e altri Leggere tutte le istruzioni ambienti di lavoro; 1. Non utilizzare nessun apparecchio con cavo o spina - Casa di campagna; danneggiati o - Per clienti in alberghi, motel e altri ambienti di tipo dopo che l'apparecchio ha funzionato male o è...
  • Seite 49 20. Non forzare mai la pentola a pressione per aprirla. fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza di esperienza e Non aprire mai senza prima di assicurarsi che la conoscenza, a meno che non siano stati supervisionati o pressione interna sia completamente scesa. Vedi le istruiti sull'uso dell'apparecchio da una persona "istruzioni per l'uso".
  • Seite 50: Precauzioni Di Sicurezza

    ● Nel processo di cottura, non Precauzioni di sicurezza avvicinare mai le mani o il viso alla Per garantire un uso sicuro e per evitare lesioni porta di scarico per evitare ustioni. personali e perdita di proprietà, assicurarsi di ● Durante la cottura, non coprire la osservare le seguenti precauzioni di sicurezza.
  • Seite 51 Non inserire o estrarre la spina con le mani Non usare una pentola diversa da quella bagnate dedicata ● Al fine di evitare lesioni a causa di ● Quando vi è un oggetto estraneo una scossa elettrica sul fondo della pentola e sulla superficie della piastra riscaldante, rimuovere l'oggetto estraneo prima Non effettuare modifiche.
  • Seite 52 Utilizzare il cavo di alimentazione dedicato Aigostar Obbligatorio ● Se il cavo di alimentazione è Scoperchiamento sicuro danneggiato, non utilizzare il prodotto e rivolgersi per la sostituzione al produttore o ai centri ● Il contenitore non può essere aperto fino al di assistenza onde evitare incidenti.
  • Seite 53 Non usare un altro coperchio per il Non usare nelle seguenti posizioni riscaldamento ● È severamente vietato utilizzare altri ● Non usare su superfici instabili; coperchi durante la cottura e, nel ● Non usare vicino all'acqua o al processo (di accensione). L'uso del fuoco;...
  • Seite 54 A proposito di danni al sigillo o alla Precauzioni deformazione del vaso interno ● If the seal is damaged or the inner pot is deformed, do not use the Pulizia del prodotto dopo il raffreddamento electric pressure cooker and must ●...
  • Seite 55: Descrizione Del Prodotto

    Introduzione al prodotto Note: 1.Valvola di scarico: estraete la valvola di scarico dal La pentola a pressione intelligente AIGOSTAR è un coperchio. Pulire il lato interno dello scarico, valvola di sistema multifunzione completamente programmabile, scarico e valvola a galleggiante del coperchio con...
  • Seite 56 Descrizione del prodotto Per l'uso iniziale, rimuovere dalla confezione tutti gli il pulsante "Start" per confermare la selezione, la accessori, leggere attentamente il Manuale d’istruzione pentola a pressione inizia a funzionare. e prestare particolare attenzione ai metodi e alle Tasto “Temperature” precauzioni d'uso per evitare danni a cose o persone.
  • Seite 57 Linee Guida 1. Aprire correttamente il coperchio 3. Inserire il cibo nella pentola interna First rotat Per prima cosa ruotare la manopola sulla Rimuovere la pentola interna, inserirci cibo e acqua, posizione di apertura, quindi premere il pulsante di con la quantità totale di cibo e acqua non superiore alla apertura.
  • Seite 58: Istruzioni Per L'uso

    Istruzioni per l’uso 5. Accensione Tutti I menu di questo apparecchio, possono essere Accensione, chiudere il coperchio, il display mostra preparati seguendo le procedure qui riportate. “----”, “ ” e “ ” segnale lampeggiante che indica che la pentola a pressione elettrica entra in modalità StanBy Esempio: Per la cottura della carne (modalità...
  • Seite 59 Se sei stanco di utilizzare i menu preimpostati e vuoi preparare qualcosa di speciale leggi di seguito come utilizzare al meglio i tasti “Texture” e “Pressure Adjust” settings. Potrai diventare chef da te. Esempio: Per la cottura della carne (“Texture” “Pressure Adjust”) 3.
  • Seite 60: Pulizia E Manutenzione

    2.Seleziona il tasto “Texture” Ruota la manopola Menu sulla funzione “Oven” Premere il tasto "Texture" per selezionare le seguenti 3.Cooking start modalità di cottura; Premere il pulsante "Start", fino a sentire un segnale Nota: il valore predefinito "Texture" indica la modalità acustico, e la pentola inizierà...
  • Seite 61: Conservazione Dell'apparecchio

    Installare Premerlo verso il Smontare Tiralo verso l'alto risciacquare con acqua. Una volta completata la pulizia, basso per installare reinserire la piastra di copertura rimovibile, altrimenti è Smontare e installare l'anello impossibile lavorare normalmente. Seal ring di tenuta 5.Rimuovere la valvola di scarico e la valvola a galleggiante, risciacquare con acqua e metterli nelle posizioni originali.
  • Seite 62: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Riso troppo cotto Troppa acqua Riduci l’acqua Display screen displays E1 Circuito sensore inferiore aperto Qualora si verificassero dei problemi si prega di consultare attentamente la Display screen displays E2 Cortocircuito del sensore inferiore tabella riportata di seguito, prima di inviare il prodotto in riparazione. Display screen displays E5 Sensore sul circuito del coperchio aperto Display screen displays E6...
  • Seite 63 WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN -Verwendung von Gästen in Hotels, Motels und anderen Wohnbereichen Lesen Sie alle Anweisungen -In den Bed and Breakfast-Bereichen; 1.Betreiben Sie kein Gerät mit einem beschädigten Kabel 10. Der Druckregler, der den Dampf entweichen lässt, oder Stecker oder nach einer Fehlfunktion oder einer muss regelmäßig überprüft werden, um sicherzustellen, Beschädigung des Geräts.
  • Seite 64 21. Verwenden Sie Ihren Schnellkochtopf nie ohne Wasser Person beaufsichtigt oder Anweisungen zur Verwendung oder Lebensmittel, außer der Funktion "Sautieren", da dies des Geräts von dieser Person bekommen haben. zu schweren Schäden führen kann. 31.Denken Sie daran, dass der Behälter nicht geöffnet 22.
  • Seite 65: Sicherheitsvorkehrungen

    Sicherheitsvorkehrungen ● Während des Kochens nähern Sie Beachten Sie die folgenden Sicherheitsvorkehrungen, nie die Hände oder das Gesicht dem um eine sichere Verwendung zu gewährleisten und Auslassanschluss, um mögliche Personen- und Sachschäden zu vermeiden.Die Verbrennungen zu vermeiden. Nichteinhaltung von Sicherheitsvorkehrungen und ●...
  • Seite 66 Stellen Sie den Innentopf nicht in ein anderes Haushaltsgerät zum Erhitzen Verwenden Sie keinen anderen Topf als den dafür vorgesehenen Top ● Dieses Produkt wird mit einem Standard - Innenbehälter geliefert, ● Wenn sich auf dem Boden des der nicht für andere Zwecke Topfes und auf der Oberfläche der verwendet werden sollte, um eine Heizplatte ein Fremdkörper befindet,...
  • Seite 67 Verwenden Sie das geignete Aigostar-Netzkabel Mandatory ● wenn das Netzkabel beschädigt ist, um mögliche Gefahren zu vermeiden, Sichere Öffnung muss es von dem vom Hersteller autorisierten Personal in einem Servicenter oder einer ähnlichen ● Der Behälter kann erst geöffnet werden, wenn der Reparaturwerkstatt ersetzt werden Druck vollständig aus ist...
  • Seite 68 Verwenden Sie keinen anderen Deckel zum Verwenden Sie es nicht an den folgenden Orten Erhitzen ● Es ist strengstens verboten, eine ● benutze es nicht an instabilen Orten auf dem Tisch; andere Abdeckung zum Erwärmen, ● verwenden Sie es nicht in der Nähe von Wasser und und wenn der Topf im Betrieb ist, zu Feuerquellen verwenden die Verwendung einer...
  • Seite 69: Beschreibung Der Anwendungsweise

    Dichtungsschäden oder innere Verformung des Tops Vorsicht ● Wenn die Dichtung beschädigt ist oder der Innenbehälter verformt ist, verwenden Sie den Topf Reinigung des Produkts erst nach dem Abkühlen nicht. Der beschädigte Dichtungsring oder Innenbehälter des Schnellkochtopfs muss durch ● Reinigung des Produkts und seiner Bestandteile einen speziellen Dichtungsring oder einen sollten erst nach dem Abkühlen durchgeführt Innenbehälter ersetzt werden, die bei dem...
  • Seite 70 Produkteinführung 1.Auslassventil: Entfernen Sie das Auslassventil von der Abdeckung. Reinigen Sie die Innenseite des Auspuffs Der intelligente Schnellkochtopf AIGOSTAR ist voll des Ventils, das Auslassventil und das Ventil des programmierbar und kombiniert alle Vorteile eines Schwimmers der Abdeckung mit Bürste und Stoff Schnellkochtopfes, eines Schnellkochgerätes, eines...
  • Seite 71: Beschreibung Des Produkt

    Beschreibung des Produkt Vor dem ersten Gebrauch ziehen Sie alle Zubehörteile “Start” Taste Nach der Auswahl der gewünschten Funktion drücken aus dem Topf heraus, lesen Sie das Benutzerhandbuch aufmerksam durch und achten Sie besonders auf die Sie die "Start" -Taste, um die Auswahl zu bestätigen, der Verfahren und Vorsichtsmaßnahmen zur Verwendung, Schnellkochtopf beginnt zu kochen.
  • Seite 72: Betriebsrichtlinien

    Betriebsrichtlinien 3. Legen Sie Lebensmittel in den inneren Behälter Entfernen Sie den inneren Topf, legen Sie Lebensmittel 1. Öffnen Sie den Deckel richtig und fügen Sie Wasser in den inneren Topf hinzu, mit der Drehen Sie zuerst den Öffunhgsknopf in die Gesamtmenge an Lebensmitteln und Wasser, ohne das Öffunung-Position und drücken Sie dann den Max-Niveau zu überschreiten, reinigen Sie die äußere...
  • Seite 73 Anweisungen 5. Einschalten Schalten Sie das Gerät ein, schließen Sie den Deckel Alle Menüs dieses Produkts können nach den folgenden richtig, mit Musiktipps, der Bildschirm zeigt die Etiketten Verfahren zubereitet werden "----", " " und " " an und zeigt an, dass der Schnellkochtopf in den Standby-Modus geht..
  • Seite 74 Wenn Sie mit diesen voreingestellten Menüs hart sind und etwas Besonderes oder einfach sind Sie kein Freund von diesen Technologien, folgen Sie dann unseren Tipps, um die Einstellungen für "Textur" und "Druckanpassung" besser zu verstehen. Sie werden selbst Kochschef sein. Beispiel: Verwenden Sie die Methode zum Kochen vom Fleisch ("Textur"...
  • Seite 75: Reinigung Und Wartung

    Wählen Sie die gewünschte Funktion und stellen Sie den Drehen Sie den Menü-Regler, um die die Funktion nächsten Schritt ein; "Ofen" auszuwählen; Drehen Sie den Menü-Regler, um die die Funktion 3. Starten des Kochvergangs "Ofen" auszuwählen; Taste wird das Produkt schnell Musik entsprechend der gewählten „Ofen“-Funktion abspielen 2.
  • Seite 76: Demontieren Und Montieren Der Abdeckung Und Der Blockierung

    Montieren Drücken Sie nach Demontieren Ziehen Sie nach oben. unten zum Montieren trocknen Sie ihn mit einem weichen Tuch ab. Demontieren 4.Entfernen Sie die abnehmbare Abdeckung und spülen und Montieren Dicxhtungsring Sie sie mit Wasser ab. Sobald Sie mit der Reinigung fertig Dichtungsrings sind , platzieren Sie wieder die abnehmbare Abdeckung, sonst ist der normale Betrieb nicht möglich.
  • Seite 77: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Das Auslassventil in die Zu weicher Reis Zu viel Wasser Dichtposition drehen Wenn die folgenden Fehler entstehen, ist es nicht wegen des falschen Der Bildschirm Unterbrechung des unteren Sensors zeigt E1 an Betriebs der Schnellkochtopfs, überprüfen Sie bitte sorgfältig alles, bevor Der Bildschirm Kurzschluss des unteren Sensors zeigt E2 an...
  • Seite 78 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN werkomgevingen; -Boerderijen; Lees alle instructies zorgvuldig door -Door gasten in hotels, motels en andere typen 1.Gebruik het apparaat niet wanneer het een beschadigd woonomgevingen; snoer of stekker heft, of nadat het apparaat op enige -Bed en breakfast typen woonomgevingen manier defect of beschadigd is geraakt.
  • Seite 79 voordat u er zeker van bent dat de interne druk volledig is begrepen. gedaald. Zie “instructies”. 31.Vermeld moet worden dat de container niet mag 21.Gebruik uw apparaat nooit voordat u er water of voedsel worden geopend totdat de druk voldoende is aan heeft toegevoegd, behalve bij de Sauté...
  • Seite 80 Veiligheidsmaatregelen ● Beweeg nooit uw handen of gezicht Voor een veilg gebruik en om persoonlijk letsel en in de buurt van de ontlastklep om verlies van eigendommen te voorkomen, moet u de verbranding te voorkomen. volgende veiligheidsmaatregelen in acht nemen. ●...
  • Seite 81 Plaats de binnenpan niet op/in een ander Gebruik uitsluitend de meegeleverde pan. apparaat om te verwarmen. ● Dit product wordt geleverd met een ● Wanneer er zich een vreemd standaard binnenpan, die niet voor voorwerp op de bodem van het andere doeleinden mag worden oppervlak van de pan en gebruikt om vervorming en invloed...
  • Seite 82 Gebruik uitsluitend het netsnoer van Aigostar Verplicht ● Als het netsnoer is beschadigd, Veilig ontkoppelen moet dit worden vervangen door de vakmensen van de fabrikant, de serviceafdeling of een vergelijkbare ● Het apparaat kan pas worden geopend als de druk afdeling om gevaar te voorkomen.
  • Seite 83 Gebruik geen andere deksel om te verwarmen Niet gebruiken op de volgende locaties ● Niet op onstabiele locaties op de tafel. ● Het is ten strengste verboden om ● Niet in de buurt van water en vuur. een ander deksel te gebruiken voor ●...
  • Seite 84 Over afdichtingsschade of vervorming Let op van de binnenpan ● Als de afdichting is beschadigd of de binnenpan is De producten na afkoeling schoonmaken vervormd, stop dan het gebruik. Er moet een speciale afdichtingsring of binnenpan worden aangeschaft bij ● Reinigingsproducten moeten nadat het apparaat een erkend servicepunt.
  • Seite 85: Productomschrijving

    Introductie 1.Uitlaatklep: Trek de uitlaatklep uit het deksel. Reinig de binnenkant van de uitlaatklep, de uitlaatklep en de De AIGOSTAR multi pressure cooker is een vlotterklep van het deksel minstens een keer per maand multifunctionele, volledig programmeerbaar apparaat met een borstel en doek.
  • Seite 86: Productbeschrijving

    Productbeschrijving “Start”knop Verwijder voor het eerste gebruik alle accessoires uit de Na het selecteren van de gewenste functie, op deze knop om de selectie te bevestigen. Het apparaat zal pan. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de gebruikersmethoden en gaan starten.
  • Seite 87 Operationele richtlijnen 3. Plaats voedsel in de binnenpan Verwijder de binnenpan, plaats voedsel en water in de 1. Open het deksel correct pan, waarbij de totale hoeveelheid voedsel en water de First rotat Draai eerst de ontgrendelingsknop naar de maximale markering niet overschrijdt, veeg de onluchtingsstand en druk vervolgens op de buitenkant van de binnepan, het oppervlak van de ontgrendelknop, de dekseln zal automatisch opengaan.
  • Seite 88: Instructies Voor Gebruik

    Instructies voor gebruik 5. Inshakelen Alle menu’s voor dit product kunnen volgens de Zet het apparaat aan, sluit het deksel op de juiste volgende procedures worden gemaakt manier, het display toont “----”, “ ” en “ ” labels gaan knipperen, dit betekent dat de snelkookpan in de Bijvoorbeeld: Methode voor het koken van vlees standby-modus gaat.
  • Seite 89 Als je deze vooraf ingestelde menu’s beu bent en iets speciaals wilt doen lees dan verder hoe je dit kunt doen via de “Texture” en “Pressure Adjust” instellingen. Ontdek de chef in jezelf! Bijvoorbeeld: Methode voor het koken van vlees (“Texture”...
  • Seite 90: Reiniging En Onderhoud

    2. “Texture” Functie Druk op de “Start” knop, er volgt een muziekje en het Druk op de toets “Texture” om de volgende modus te apparaat begint het kookproces. selecteren; Het baktemperatuur in deze functie is 150℃ en de Note: De “Texture” functie geldt als “Standard” baktijd is 15min.
  • Seite 91: Elektrisch Schematisch Diagram

    Installeer Druk in om te Demonteren Haal het eruit wens werken. installeren Demonteer en 5.Verwijder de uitlaatklep en vlotterklep, spoel ze af met Afdichtings installeer de ring afdichtings ring water en plaats ze op de juiste manier weer terug. 6.Verwijder het wateropvangbakje en maak deze schoon. Plaats het vervolgens weer op de juiste plek terug.
  • Seite 92 Probleem oplossen ——— Als de fout niet is verholpen na bovenstaande controle, neem dan Wanneer het volgende gebeurt, is het niet een error in het systeem. Loop contact op met een professionele service centrum voor reparatie. de volgende punten eerst na, voordat je het opstuurt voor reparatie. SAMSPARTY BV Probleem Reden...
  • Seite 93 PRÉCAUTIONS IMPORTANTES chaque utilisation. 10. Laissez toute la vapeur s'échapper de l'intérieur de Lisez toutes les instructions avant d'utiliser l’appareil. l'appareil avant d'ouvrir le couvercle. 1. Vérifiez le bon état de l'appareil avant chaque 11. Les appareils de cuisson doivent être placés sur une utilisation.
  • Seite 94 5. Ne jamais retirer le couvercle lorsque la soupape de à votre modèle. En particulier, utilisez une cuve et un sécurité est soulevée ou le produit est en couvercle Aigostar. fonctionnement. 29. Cet appareil n‘est pas conçu pour être utilisé par des 6.
  • Seite 95: Précautions De Sécurité

    Précautions de sécurité ● Ne mettez pas les mains ou le Pour assurer une utilisation en toute sécurité et visage au-dessus de la soupape prévenir les accidents corporels et les dégâts matériels, d’évacuation pour éviter les brûlures tenez compte des précautions de sécurité suivantes. quand l’appareil est en Le non-respect des précautions de sécurité...
  • Seite 96 Ne placez pas la cuve intérieure sur une autre Utilisez uniquement la cuve fournie source de chaleur ● En cas de présence d’objets ● Cet appareil est fourni avec sa étrangers dans la cuve et sur la propre cuve, qui ne devrait pas être surface de la plaque chauffante, employée pour une autre utilisation enlevez-les avant utilisation.
  • Seite 97 Utilisez uniquement le câble électrique d’origine. Obligatoire ● Si le câble d‘alimentation est Ouverture endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification ● Le couvercle doit être ouvert uniquement à partir similaire afin d‘éviter tout danger. du moment où...
  • Seite 98 L'utilisation d'un autre couvercle pendant la N'utilisez pas l'appareil dans les endroits suivants chauffe est strictement interdite ● Il est strictement interdit d'utiliser un ● Ne l’utilisez pas sur des surfaces instables. autre couvercle pendant la chauffe et ● Ne l’utilisez pas près de l’eau et du feu. la mise en service.
  • Seite 99: Description Du Modèle

    À propos de la déformation du joint Attention d’étanchéité ou de la déformation de la cuve Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer ● Si le joint est abîmé ou la cuve déformée, n’utilisez pas l’autocuiseur ● Laissez l’appareil refroidir avant de et remplacez-les par des pièces le nettoyer pour des raisons de d’origine du fabricant.
  • Seite 100: Description Du Produit

    Introduction du produit 1. Soupape d’évacuation : enlevez la soupape d’évacuation du couvercle. Nettoyez l’intérieur de la L’autocuiseur AIGOSTAR est un appareil de cuisson soupape d’évacuation et la soupape de sécurité avec multifonctionnel et complétement programmable, qui une brosse et un torchon au moins une fois par mois.
  • Seite 101 Description du produit Pour la première utilisation, retirez tous les accessoires la pression, appuyez sur cette touche pour choisir la de la cuve, lisez attentivement le mode d’emploi et pression souhaitée. faites attention aux instructions d’utilisation pour éviter Bouton Menu d’endommager votre matériel et vous-même.
  • Seite 102 Fonctionnement 1. Ouvrez correctement le couvercle 3. Placez les ingrédients dans la cuve intérieurentérieure Tenez le couvercle par la poignée et tournez-le jusqu’à Enlevez la cuve intérieure et placez-y les ingrédients, ce qu’il soit déverrouillé, puis appuyez sur le bouton de aliments ou liquides sans dépasser la marque du niveau déverrouillage et le couvercle s’ouvrira maximum, nettoyez avec un chiffon propre la surface...
  • Seite 103: Instructions D'utilisation

    Instructions d’utilisation 5. Allumage Toutes les recettes pour cet appareil peuvent être Allumez l’autocuiseur et fermez le couvercle. L’appareil cuisinées selon les procédures suivantes. émettra un son et l’écran affichera les pictogrammes “----”, “ ” et “ ” pour indiquer que l’autocuiseur entre Exemple : Utilisez cette méthode pour cuisson «...
  • Seite 104 Si vous ne souhaitez pas utiliser les modes prédéfinis et souhaitez préparer quelque chose de spécial, suivez les réglages de « Texture » et « Régulation de la Pression ». Vous deviendrez le chef. Exemple : Utilisez cette méthode pour cuisson « Viande »...
  • Seite 105: Nettoyage Et Entretien

    Appuyez sur la touche « Start », l’appareil émettra un 2. « Texture » Sélection d’un Mode signal sonore puis l’autocuiseur va lancer le mode « Appuyez sur la touche « Texture » pour sélectionner les Four ». modes de cuisson suivantes ; La température de cuisson en mode «...
  • Seite 106: Schéma Électrique

    Installation Appuyez vers le Démontage Tirez vers le haut 5. Enlevez la soupape d’évacuation et la soupape de bas pour l’installer Joint Démontez et sécurité, rincez-les et remettez-les en place. installez le joint d’étanchéité d’étanchéité 6. Enlevez et nettoyez le réservoir d’eau et remettez-le en place.
  • Seite 107: Résolution Des Problèmes

    Résolution des Problèmes Quand les problèmes apparaissent et que ce n’est pas une défaillance de l’autocuiseur, vérifiez les points ci-dessous avant de l’envoyer en réparation. ——En cas de problème ou de question, contactez notre service après-vente pour obtenir une assistance. SAMSPARTY SL CL CABAÑA 78, 45210 YUNCOS ,TOLÈDE, ESPAGNE Ce logo apposé...
  • Seite 108 SALVAGUARDAS IMPORTANTES - Casas de férias; - Por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de Leia todas as instruções tipo residencial; 1. Não utilize qualquer aparelho com um cabo ou Ambientes de pequeno-almoço; tomada danificados ou após o funcionamento do 10.
  • Seite 109 abra antes de se certifica de que a pressão interna baixou responsável pela sua segurança. completamente. Veja as "instruções de uso". 31."Indique que o recipiente não deve ser aberto até que 21. Nunca use a sua panela de pressão sem adicionar água a pressão diminua o suficiente."...
  • Seite 110: Precauções De Segurança

    Precauções de segurança ● No processo de cozedura, nunca Para garantir um uso seguro e evitar ferimentos mova as mãos ou o rosto para fechar pessoais e perda de propriedade, certifique-se de a tampa para evitar queimaduras observar as seguintes precauções de segurança. ●...
  • Seite 111 Não coloque a panela interna em outro Não utilize outro recipient sem ser o indicado aparelho para aquecimento ● Este produto vem com um ● Quando há um objeto estranho na recipiente especifico o qual não deve parte inferior do pote e superfície da ser usado para outros propósitos para placa de aquecimento, remova o evitar deformações do recipiente...
  • Seite 112 Use o cabo de alimentação Aigostar Obrigatório ● Se o cabo de alimentação for Abertura segura danificado,para evitar perigo deve ser substituido por profissionais do fabricante, departamento de serviços ● Não se pode abrir o recipiente até a libertação da ou similar.
  • Seite 113 Não usar outra tampa para aquecer Não use nos seguintes locais ● Não use em locais instáveis numa mesa; ● É estritamente proibido usar outra ● Não use em locais perto de água e fogo; tampa para aquecer e no processo ●...
  • Seite 114 Acerca de danos na vedação ou deformação interna Precaução ● Se existirem danos na vedação ou o recipiente Limpar os produtos depois de cozinhar estiver deformado, não use pressão e deve substituir por um anel de vedação ou um recipiente fornecido ●...
  • Seite 115: Descrição Do Produto

    1. Válvula de escape: retire a válvula de escape da tampa. Limpe a parte interna da válvula de escape e a A panela de pressão inteligente AIGOSTAR é totalmente válvula de escape e o flutuador da tampa com escova e programável, combinando os benefícios de uma panela...
  • Seite 116 Descrição do Produto panela começa a funcionar. Para o uso inicial, retire do potenciômetro todos os Botão “Temperatura” Algumas funções deste produto acessórios, leia o Manual do Usuário cuidadosamente e tem opção de ajuste de pressão, e pressione este botão preste atenção especial aos métodos e precauções de para selecionar a pressão desejada.
  • Seite 117: Guia De Utilização

    Guia de utilização 3.Coloque a comida na panela Remova o recipient interno, coloque alimentos e água, 1. Abrir a tampa corretamente com uma quantidade total de alimentos e água qye Primeiro gire o botão para a posição destapado, e não exceda a linha máxima, limpe a superficie externa depois pressione o botão de destapar, a tampa abre do pote interno, a superficie da placa de aquecimento e automaticamente.
  • Seite 118: Instruções De Uso

    Instruções de Uso 5. Ligar Todos os menus para este produto podem ser cozidos Ligar, feche a tampa no lugar, com dicas sonoras, o de acordo com os procedimentos a seguir. visor mostra “----”, “ ” e“ ”piscando,indicando que a panela de pressão está em estado de espera. Exemplo: Método de uso para cozinhar carne (modo de cozimento padrão 1.
  • Seite 119 Se está cansado desses menus predefinidos, quer fazer algo especial ou apenas um otaku técnico, siga para estudar as configurações "Textura" e "Ajuste de pressão". Vai-se tornar um chef por conta própria. Exemplo: Método de uso para cozinhar carne ("Textura" "Ajuste de pressão") 3.
  • Seite 120: Limpeza E Manutenção

    2. Seleção da função “Textura” Pressione o botão "Iniciar", solicitando sons de música e Pressione a tecla de função "Textura" para selecionar os o fogão processa a função "Forno" seguintes modos de cozedura; A temperatura de cozimento do "Forno" é de 150 ℃ e a “Nota: os padrões “Textura”...
  • Seite 121 Instalar Para instalar pressionar Desmontar Puxe-o para cima 5. Remova a válvula de escape e a válvula de flutuação, para baixo Desmonte e enxague com água e coloque-as nas posições originais. anel de instale o anel vedação de vedação 6. Remova e limpe a caixa de armazenamento de água e coloque-a na posição original.
  • Seite 122: Solução De Problemas

    Solução de problemas —— Se a falha não for removida após a verificação acima, entre em contacto com o centro de serviço profissional para reparo. Quando ocorrem falhas, não é culpa da panela, verifique atentamente uma vez antes de enviá-la para reparação. SAMSPARTY SL Problema Razão...

Diese Anleitung auch für:

8433325504014

Inhaltsverzeichnis