Herunterladen Diese Seite drucken
Siemens VVF529 Serie Montageanleitung
Siemens VVF529 Serie Montageanleitung

Siemens VVF529 Serie Montageanleitung

Durchgangsventile pn25, druckkompensiert

Werbung

GH
Montageanleitung
HQ
Mounting instructions
IU
Instructions de montage
VY
Monteringsinstruktion
QO
Montage- aanwijzing
LW
Istruzioni di montaggio
IL
Asennusohje
HV
Instrucciones de montaje
GD
Monteringsvejledning
Ventil im Rücklauf
Valve in the return
Vanne montée sur le retour
Ventil i returledningen
Afsluiter in de retour
Valvola sul ritorno
Venttiili paluujohdossa
Válvula en retorno
Ventil i returløbet
qr
Nach obigen Abbildungen, wobei der Einbau des Ventils
@vihˆ‚…‡)Ã
im Rücklauf vorzuziehen ist.
Absperrventile schliessen. Verschlussdeckel entfernen. Ventil
@vihˆ)Ã
einbauen, Stellantrieb aufbauen. Absperrventile des Rohrnetzes erst
öffnen, wenn der Stellantrieb ganz montiert ist.
Absperrventile schliessen. Ventil und Stellantrieb erst de-
6ˆ†ihˆ)Ã
montieren, wenn der Rohrleitungsdruck ganz abgesenkt ist.
As shown above, but preferably in the return
H‚ˆ‡vt†v‡v‚)Ã
line.
Close shut-off valves installed in the line. Remove
D†‡hyyh‡v‚)Ã
plastic plugs from the valve ports. Install valve and fit actuator. Open
shut-off valves only after actuator is properly fitted.
Close shut-off valves. Disassemble valve and actuator
Sr€‚‰hy)Ã
only after the pressure in the pipework has been fully reduced.
s…
Selon croquis ci-dessus, le montage préconisé étant
@€ƒyhpr€r‡)Ã
le montage de la vanne sur le retour.
Fermer les vannes de sécurité. Enlever les bouchons de
H‚‡htr)Ã
protection. Monter la vanne puis le servo-moteur. Ne rouvrir les
vannes de sécurité qu'après montage intégral du servo-moteur.
Fermer les vannes de sécurité. Ne démonter la vanne
9p€‚‡htr)Ã
et le servo-moteur que lorsque la pression dans les conduites est en-
tièrement retombée.
†‰
Framgår av bilderna ovan. Montering i returled-
H‚‡r…vt†ƒyh‡†)Ã
ningen är att föredra.
Stäng avstängningsventilerna och gör trycklöst. Skydds-
H‚‡r…vt)Ã
locket tas bort. Ventilen monteras och sammanbyggs med ställdo-
net. Avstängningsventilerna för rörledningsnälet öppnas först när
ställdonet är monterat på ventilen.
Stäng avstängningsventilerna. Ventil och ställdon de-
9r€‚‡r…vt)Ã
monteras först när rörledningen är trycklös.
y
volgens bovenstaande afbeeldingen, waarbij de
Di‚ˆƒyhh‡†)Ã
inbouw van de afsluiter in de retour voorkeur geniet.
Siemens Building Technologies / HVAC Products
'XUFKJDQJVYHQWLOH 31 GUXFNNRPSHQVLHUW
7ZRSRUW VHDW YDOYHV 31 SUHVVXUH FRPSHQVDWHG
9DQQH  YRLHV j VRXSDSH 31 j FRPSHQVDWLRQ GH SUHVVLRQ
YlJVYHQWLOHU 31
WU\FNNRPSHQVHUDG
'RRUVWURRPDIVOXLWHUV 31
9DOYROH D GXH YLH 31 FRQ SUHVVLRQH FRPSHQVDWD
.DNVLWLHYHQWWLLOLW 31
SDLQHNRPSHQVRLWX
9iOYXOD GH  YtDV 31
SUHVLyQ FRPSHQVDGD
7RYHMVYHQWLOHU 31
WU\NNRPSHQVHUHW

Di‚ˆ)Ã
inbouwen, servomotor monteren. Handafsluiters pas openen
wanneer de servomotor geheel gemonteerd is.
Vv‡i‚ˆ)Ã
teren wanneer de leidingdruk nul is.
v‡
Vivph“v‚r)Ã
H‚‡httv‚)Ã
flusso indicato dalla freccia. Non è ammesso il montaggio con lo
stelo verso il basso.
T€‚‡httv‚)Ã
la valvola dalla tubazione assicurarsi che non vi sia più pressione.
sv
6†rˆ†ƒhyxxh)Ã
paluujohtoon,
6†rˆ†)Ã
Asenna venttiili ja sen toimimoottori. Avaa verkoston sulkuventtiilit
vasta sen jälkeen, kun toimimoottori on asennettu.
Q‚v†‡h€vr)Ã
sitten, kun putkiston paine on täysin laskenut.
r†
Q‚†vpvyÃqrÀ‚‡hwr)Ã
en retorno.
H‚‡hwr)Ã
plástico del vástago. Montar la válvula, después el servomotor. No
abrir las válvulas de seguridad hasta que el motor esté montado y
sujeto a la válvula.
9r†€‚‡hwr)Ã
y la válvula cuando la preslón en la tubería haya caído totalmente.
qh
H‚‡r…vt††‡rq)Ã
i returløbet bør foretrækkes.
H‚‡r…vt)Ã
ventil og ventilmotor. Afspærringsventiler i rørsystemet må først
åbnes, når ventilmotoren er færdigmonteret.
9r€‚‡r…vt)Ã
først demonteres, når ledningstrykket er sænket helt.
4 319 0357 0 a
GUXNJHFRPSHQVHHUG
Ventil im Vorlauf
Valve in the flow
Vanne montée sur le départ
Ventil i framledningen
Afsluiter in de aanvoer
Valvola sulla mandata
Venttiili menojohdossa
Válvula en impulsión
Ventil i fremløbet
handafsluiters sluiten. Afsluiterdeksels verwijderen. Afsluiter
handafsluiters sluiten. Afsluiter en servomotor pas demon-
Sulla mandata o sul ritorno, come da disegni.
Togliere i tappi di protezione, rispettare il senso del
Chiudere le valvole di intercettazione, prima di togliere
Yllä olevien kuvien mukaan; asennetaan mieluiten
Sulje sulkuventtiilit. Poista liitäntäntäaukkojen tulpat.
Sulje sulkuventtiilit. lrota venttiili ja toimimoottori vasta
Como se indica arriba, pero preferiblemente
Cerrar las válvulas de seguridad. Retirar el capuchón de
Cerrar las válvulas de seguridad. Desmontar el motor
I henhold til ovenstående illustrationer. Indbygning
Luk afspærringsventiler. Fjern blænddæksler. Monter
Luk afspærringsventiler. Ventil og ventilmotor må
   
99)
03.2003
1/2

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Siemens VVF529 Serie

  • Seite 1 Luk afspærringsventiler. Ventil og ventilmotor må Di‚ˆƒyhh‡†)à 9r€‚‡r…vt)à inbouw van de afsluiter in de retour voorkeur geniet. først demonteres, når ledningstrykket er sænket helt. Siemens Building Technologies / HVAC Products 4 319 0357 0 a 03.2003...
  • Seite 2 > 710 23 (8x) WWA$!( F –– –– > 740 28 (8x) WWA$!( !$F –– –– > 740 28 (8x) WWA$!( $F  2003 Siemens Building Technologies AG Siemens Building Technologies / HVAC Products 4 319 0357 0 a 03.2003...

Diese Anleitung auch für:

Vvf529.50kVvf529.65kVvf529.80kVvf529.100kVvf529.125kVvf529.150k