Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Mixer/Amplificatori
Mixer/Amplifiers
Mélangeurs/Amplificateurs
Mixer/Verstärker
Mengversterkers
Mezcladores/Amplificadores
Italiano
Nel ringraziarVi per aver scelto un prodotto PASO, vogliamo ricordarVi che la nostra azienda opera con sistema di qualità
β
certificato. Tutti i nostri prodotti vengono pertanto controllati in ogni fase della produzione per garantirVi la piena soddisfazione
del Vostro acquisto. Per ogni evenienza la garanzia coprirà, nel periodo di validità, eventuali difetti di fabbricazione. Vi
raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni d'uso per sfruttare appieno le prestazioni offerte da questo
prodotto e per evitare eventuali problemi.
English
While thanking you for having chosen a PASO product, we would like to remind you that our company works according to a certified
Quality System. This means that all our products are checked during every phase of manufacturing in order to ensure that you will
be fully satisfied with your purchase. In any case, the guarantee will cover any manufacturing flaws during the guarantee period.
We recommend that you read the following instructions for use and follow them carefully in order to exploit in full the performance
of this product and use it correctly.
Français
Vous remerciant d'avoir accordé votre préférence à un produit PASO, nous tenons à vous rappeler que nous appliquons à notre production
un Système Qualité certifié. Aussi, pour donner entière satisfaction à notre clientèle, tous nos produits sont contrôlés à chaque étape
de la production. Ils sont en outre garantis contre tout défaut de fabrication pendant toute la période de validité de la garantie. Nous
vous recommandons de lire attentivement les instructions d'installation et d'utilisation qui suivent; elles vous permettront d'obtenir le
maximum des prestations offertes par le produit et en outre d'éviter tout problème.
Deutsch
Wir danken Ihnen für die Wahl eines PASO-Produkts und möchten Sie daran erinnern, dass wir mit einem zertifizerten
anerkannten Qualitätssicherungssystem arbeiten. D.h., alle unsere Produkte werden in jeder Fertigungsphase kontrolliert, um
Ihre vollständige Zufriedenheit zu gewährleisten. Während des Gültigkeitszeitraums deckt die Garantie auf jeden Fall eventuell
vorliegende Produktionsmängel ab. Wir empfehlen Ihnen, die hier vorliegende Bedienungsanweisung aufmerksam zu lesen, um das
Leistungsangebot des Produkts voll nutzen zu können und um Probleme beim Gebrauch zu vermeiden.
Nederlands
Wij danken u voor uw keuze van een PASO product en herinneren u eraan dat de productie van ons bedrijf volgens een certificeerd
kwaliteitssysteem plaatsvindt. Onze producten worden daarom in iedere productiefase controleerd zodat u zeker tevreden zult
zijn met uw aankoop. Eventuele fabrieksfoutjes zijn in de periode dat de garantie geldig is, gedekt. Voor een goed gebruik van
dit product en voor een volledige benutting van de prestaties hiervan, raden wij u aan onderstaande gebruiksvoorschriften met
aandacht door te lezen.
Español
Les agradecemos que hayan elegido un producto PASO y deseamos recordarles que nuestra empresa trabaja con sistema de
calidad certificado. Todos nuestros productos son pues controlados en cada fase de la producción para garantizarles una plena
satisfacción en su adquisición. Para cualquier tipo de eventualidad la garantía cubrirá, durante el periodo de validez, eventuales
defectos de fabricación. Les aconsejamos que lean detenidamente y se ajusten a las siguientes instrucciones de uso, para utilizar
correctamente este producto y aprovechar al máximo sus prestaciones.
Istruzioni per l'uso • Instructions for use • Manuel d'utilisation • Gebrauchsanleitung • Gebruiksaanwijzing • Instrucciones de uso
α
DATASHEET
AX6120
AX6240

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Paso AX6000 Serie

  • Seite 1 English While thanking you for having chosen a PASO product, we would like to remind you that our company works according to a certified Quality System. This means that all our products are checked during every phase of manufacturing in order to ensure that you will be fully satisfied with your purchase.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Europea sotto le quali lo stesso ricade. Community Directives. Tutti gli apparecchi PASO sono costruiti nel rispetto delle più severe normative All PASO equipment is manufactured in accordance with the most stringent internazionali di sicurezza ed in ottemperanza ai requisiti della Comunità...
  • Seite 3: Introduzione

    AX6000 SERIES INTRoDuZIoNE INTRoDuCTIoN Gli amplificatori AX6120 e AX6240 sono dotati di una CPU interna in grado Amplifiers AX6120 and AX6240 have an internal CPU capable of managing di gestire selezioni, funzioni Chime/VOX e postazioni microfoniche. the selections, the Chime/VOX functions and microphone stations. 1.1 Pannello frontale 1.1 Front panel Controlli di livello ingressi microfonici.
  • Seite 4: Descrizione Delle Funzionalità

    α DATASHEET DESCRIZIoNE DELLE FuNZIoNALITà DESCRIPTIoN oF FuNCTIoNS La caratteristica principale di questi apparecchi è la possibilità di selezionare The main feature of these pieces of equipment is the possibility of making nel dettaglio la modalità operativa dell’apparecchio tramite dip-switches, che a detailed choice of operating mode of the equipment by means of DIP consentono di verificare e/o modificare le impostazioni di tutti i parametri switches that enable the settings of all the operating parameters to be...
  • Seite 5: Avvertenze

    4.2 Microphone inputs Alle prese XLR MIC.1 e MIC.2 (23) è possibile collegare microfoni PASO It is possible to connect PASO microphones of the dynamic or of the di tipo dinamico e ad elettrete con alimentazione Phantom; i collegamenti electret type with a Phantom power supply to the XLR sockets MIC.1 and MIC.2 (23).
  • Seite 6: Ingressi Microfonici

    4.3 Ingresso MIC.3/uNITS 4.3 MIC.3/uNITS input Alla presa XLR MIC.3 (22) è possibile collegare microfoni PASO di tipo It is possible to connect a dynamic or electret microphone with a Phantom dinamico e ad elettrete con alimentazione Phantom; i collegamenti a power supply to the MIC.3 XLR socket (22).
  • Seite 7: Uscita Music On Hold

    AX6000 SERIES 4.8 uscita MuSIC oN HoLD 4.8 MuSIC oN HoLD output A questi morsetti (25) è disponibile il segnale della sola sorgente selezionata The signal of the only source selected on the auxiliary inputs (20) is sugli ingressi ausiliari (20); tale segnale non è soggetto all’azione di available on these terminals (25).
  • Seite 8: Uscite Di Potenza

    α DATASHEET 4.12 uscite di potenza 4.12 Power outputs Le uscite di potenza per i diffusori sono disponibili sulla morsettiera (33). The power outputs for the loudspeakers are available on the terminal strip È possibile realizzare un impianto di diffusione sonora utilizzando sia diffusori (33).
  • Seite 9: Impostazioni

    AX6000 SERIES IMPoSTAZIoNI SETTINGS Sul pannello posteriore sono disponibili i controlli SETTINGS (16) The SETTINGS controls (16) are on the rear panel (DIP switches, LEDs (dip-switches, led e pulsante SET) che consentono di verificare e/o modificare and a SET push-button). These can be used to check and/or change the le impostazioni di funzionamento.
  • Seite 10: Uso

    α DATASHEET 6.1 Messa in funzione 6.1 Start-up Prima di mettere in funzione l’apparecchio, accertarsi di avere realizzato Before starting up the equipment, make sure that all the connections tutte le connessioni necessarie al completamento dell’impianto e di aver required for completing the system have been made and that all the settings effettuato le impostazioni di funzionamento.
  • Seite 11: Accensione

    AX6000 SERIES 6.4.2 Accensione 6.4.2 Power on Dopo aver acceso l’apparecchio, portare il controllo PRoGRAM (4) in After switching on the equipment, place the PRoGRAM control (4) in the posizione MoD. e proseguire come indicato: MOD. position, then continue as follows: 1) Il lettore si attiverà...
  • Seite 12: Program Function

    α DATASHEET • Funzione PRoGRAM • PRoGRAM function Il modulo offre la possibilità - tramite l’utilizzo del telecomando - di modificare The remote control can be used to alter the sequence in which the tracks la sequenza di riproduzione dei brani musicali. Per far questo, occorre: are played out.
  • Seite 13: Note Di Servizio

    Example: in a system including a AX6240 amplifier with ceiling speakers Paso C58/6-TB. L’amplificatore è in grado di erogare una potenza pari type Paso C58/6-TB is used, the amplifier can supply 240 W power a 240 W, mentre un diffusore assorbe una potenza di 6 W.
  • Seite 14: Caratteristiche Tecniche

    α DATASHEET CARATTERISTICHE TECNICHE AX6120 AX6240 TECHNICAL SPECIFICATIoN Potenza di uscita nominale 120 W 240 W Rated power output Uscite a tensione costante 50 - 70 - 100 V Constant voltage outputs Uscite a bassa impedenza Low impedance outputs Distorsione alla potenza nominale <1% Distorsion at rated power Controllo toni...
  • Seite 15 Dieses Produkt entspricht den diesbezüglichen Eu-Richtlinien. Européenne auxquelles il est soumis. Les amplificateurs PASO sont construits conformément aux normes Die PASO - Geräte werden unter Befolgung der internationalen internationales de sécurité. Pour étendre cette garantie également aux Sicherheitsvorschriften gebaut.Um diese Garantie auch auf Einbauten installations dont ces appareils font partie intégrante, il est important de...
  • Seite 16: Introduction

    α DATASHEET INTRoDuCTIoN EINLEITuNG Les amplificateurs AX6120 et AX6240 sont équipés d’une CPU interne Die Verstärker AX6120 und AX6240 sind mit einer eingebauten CPU capable de gérer des sélections, des fonctions Chime/VOX et des postes ausgerüstet, die die Auswahl, das Tonsignal und die Sprechstellen steuern microphoniques.
  • Seite 17: Description Des Fonctionnalités

    AX6000 SERIES DESCRIPTIoN DES FoNCTIoNNALITÉS BESCHREIBuNG DER FuNKTIoNEN Ces appareils ont pour caractéristique principale de sélectionner de façon Die Haupteigenschaft dieser Geräte besteht in der Möglichkeit, den poussée le mode opérationnel de l’appareil à l’aide de micro-interrupteurs Betriebsmodus des Geräts mit Hilfe von Dip-Schaltern auszuwählen, dank qui permettent de vérifier et/ou modifier les réglages de tous les paramètres der die Einstellung aller Funktionsparameter überprüft und/oder modifiziert de fonctionnement.
  • Seite 18: Precautions

    HINWEISE 3.1 Installation 3.1 Installation Cet appareil est prévu pour être installé dans un meuble rack PASO 19” Dieses Gerät ist für die Montage in einem 19”-PASO-Rack konzipiert, die en utilisant les accessoires optionnels AC5660. Pour le modèle AX6240, mit Hilfe der optionalen Zubehörteile AC5660 vorgenommen wird. Für est également conseillé...
  • Seite 19: Entrées Micro

    Sur la prise XLR MIC.3 (22), il est possible de relier des microphones An die Buchse XLR MIC.3 (22) können dynamische und Elektret- PASO de type dynamique et à électret avec alimentation Phantom ; PASO-Mikrofone mit Phantom-Einspeisung angeschlossen werden; die les raccordements à...
  • Seite 20: Sortie Music On Hold

    α DATASHEET 4.8 Sortie MuSIC oN HoLD 4.8 MuSIC oN HoLD Ausgang Seul le signal de la source sélectionnée sur les entrées auxiliaires (20) est An diesen Klemmenbretter (25) ist nur das Signal an den Hilfseingängen disponible sur ces bornes (25); ce signal n’est pas soumis à l’action de la (20) verfügbar;...
  • Seite 21: Sorties De Puissance

    AX6000 SERIES 4.12 Sorties de puissance 4.12 Leistungausgänge Les sorties de puissance pour les haut-parleurs sont disponibles sur le Die Leistungsausgänge der Lautsprecher sind auf dem Klemmenbrett (33) bornier (33). Il est possible de réaliser un système de diffusion sonore installiert.
  • Seite 22: Réglages

    α DATASHEET RÉGLAGES EINSTELLuNGEN Sur le panneau arrière, on trouve les commandes SETTINGS (16) An der Rückseite sind die Kontrollen SETTINGS (16) (Dip-Schalter, Led und (micro-interrupteurs, Dels et bouton SET) qui permettent de vérifier et/ou Taste SET) vorhanden, mit deren Hilfe die Betriebseinstellungen überprüft modifier les réglages de fonctionnement.
  • Seite 23: Utilisation

    AX6000 SERIES uTILISATIoN GEBRAüCH 6.1 Mise en marche 6.1 Einschalten Avant d’allumer l’appareil, s’assurer que tous les branchements nécessaires Vor Einschalten des Geräts muss sichergestellt werden, dass alle für die à l’installation ont bien été effectués de même que les configurations de komplette Installation der Anlage erforderlichen Anschlüsse hergestellt und fonctionnement.
  • Seite 24: Allumage

    α DATASHEET 6.4.2 Allumage 6.4.2 Inbetriebnahme Après avoir allumé l’appareil, mettre la commande PRoGRAM (4) sur la Nach Einschalten des Geräts die Kontrolle PRoGRAM (4) in die Position position MoD. et procéder comme suit: MoD. bringen und weiter verfahren wie beschrieben: 1) Le lecteur s’active et l’afficheur s’éclaire en indiquant la présence/ 1) Der Leser schaltet sich ein und das Display leuchtet auf und zeigt das absence de supports SD/USB.
  • Seite 25: Program Funktion

    AX6000 SERIES • Fonction PRoGRAM • PRoGRAM Funktion Le module offre la possibilité – en se servant de la télécommande – de Bei Verwendung der Fernbedienung bietet das Modul die Möglichkeit, die modifier la séquence de lecture des pistes musicales. Pour cela, procéder Wiedergabesequenzen der Musikstücke zu verändern.
  • Seite 26: Notices De Service

    (Seite 21). Exemple: Emploi d’un amplificateur AX6240 avec des diffuseurs de type Beispiel: Es wird ein Verstärker AX6240 mit Lautsprechern Paso C55 Paso C55 présentant une impédance de 500 ohm. verwendet, die eine Impedanz von 500 ohm aufweisen. Aus der Tabelle Le tableau 4.11.3 nous indique que l’impédance normale de charge de la...
  • Seite 27: Caractéristiques Techniques

    AX6000 SERIES CARACTERISTIQuES TECHNIQuES AX6120 AX6240 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Puissance nominale de sortie 120 W 240 W Nominale Ausgangsleistung Sorties à tension constante 50 - 70 - 100 V Ausgänge bei Gleichspannung Sorties à basse impédance Ausgänge bei niedriger Impedanz Distorsion à la puissance nominale <1% Verzerrung bei Nominalleistung Correction acoustique...
  • Seite 28 Este producto cumple con sus correspondientes Directivas de la Gemeenschap waaronder het valt. Comunidad Europea. Al het apparatuur van PASO is vervaardigd met inachtneming van de Todos los aparatos PASO están fabricados conforme a las más severas internationale wettelijke veiligheidsvoorschriften en overeenkomstig de normas internacionales de seguridad y según los requisitos de la Comunidad...
  • Seite 29: Inleiding

    AX6000 SERIES INLEIDING INTRoDuCCIÓN De versterkers AX6120 en AX6240 zijn met een centrale verwerkingseenheid Los amplificadores AX6120 y AX6240 tienen una CPU interna capaz (CVE) uitgerust, waarmee selecties, Chime/VOX functies en microfoonposten de gestionar selecciones, funciones Chime/VOX y puestos microfónicos. bestuurd kunnen worden.
  • Seite 30: Beschrijving Van De Functies

    α DATASHEET BESCHRIJVING VAN DE FuNCTIES DESCRIPCIÓN DE LAS FuNCIoNALIDADES Het voornaamste kenmerk van deze apparaten is de mogelijkheid om La característica principal de estos aparatos es la posibilidad de seleccionar, de werkmodus van het apparaat tot in detail te selecteren met behulp detalladamente, la modalidad operativa del aparato por medio de dip- van dip-switches, waarmee de instellingen van alle functieparameters switches que permiten comprobar y/o modificar las configuraciones de...
  • Seite 31: Aanwijzingen

    3.1 Instalación Dit apparaat is ontworpen om in een PASO rack-kast 19” te worden Este aparato está preparado para el montaje en mueble rack PASO de 19” geïnstalleerd met gebruik van de optionele accessoires AC5660. Voor utilizando los accesorios opcionales AC5660. Para el modelo AX6240 modelle AX6240 is ook raadzaam nakomen ondersteuning AC50.
  • Seite 32: Microfooningangen

    4.3 Entrada MIC.3/uNITS Op de bus XLR MIC.3 (22) kunnen PASO microfoons van het dynamische A la toma XLR MIC.3 (22) se pueden conectar micrófonos PASO de tipo type en elektret microfoons met phantomvoeding worden aangesloten; de dinámico y electret con alimentación Phantom; las conexiones a estas aansluitingen op deze bussen staan hieronder weergegeven in Fig.
  • Seite 33: Music On Hold Uitgang

    AX6000 SERIES 4.8 MuSIC oN HoLD uitgang 4.8 Salida MuSIC oN HoLD Bij deze klemmen (25) is het signaal van alleen de bron die via de En estos bornes (25) está disponible la señal sólo de la fuente seleccionada hulpingangen (20) is geselecteerd beschikbaar; dat signaal is niet en las entradas auxiliares (20);...
  • Seite 34: Vermogensuitgangen

    α DATASHEET 4.12 Vermogensuitgangen 4.12 Salidas de potencia De vermogensuitgangen voor de geluidverspreiders zijn beschikbaar op het Las salidas de potencia para los difusores se encuentran en la regleta (33). klemmenbord (33). Het is mogelijk een geluidverspreiderinstallatie tot stand Es posible realizar una instalación de difusión sonora utilizando difusores te brengen zowel met gebruik van lage impedantie-geluidverspreiders (afb.
  • Seite 35: Instellingen

    AX6000 SERIES INSTELLINGEN CoNFIGuRACIoNES Op het achterpaneel bevinden zich de besturingen SETTINGS (16) En el panel trasero están disponibles los mandos SETTINGS (16) (dip-switches, leds en drukknop SET), waarmee de functieinstellingen (dip-switches, LED y pulsador SET) que permiten comprobar y/o modificar gecontroleerd en/of gewijzigd kunnen worden.
  • Seite 36: Gebruik

    α DATASHEET GEBRuIK 6.1 In werking stelling 6.1 Puesta en función Alvorens het apparaat in werking te stellen, dient u zich ervan te Antes de poner en función el aparato se debe comprobar que se haya verzekeren dat alle vereiste aansluitingen tot stand zijn gebracht en dat realizado todas las conexiones necesarias para completar la instalación y de gebruiksinstellingen zijn uitgevoerd.
  • Seite 37: Aanzetten

    AX6000 SERIES 6.4.2 Aanzetten 6.4.2 Encendido Después de encender el aparato, poner el mando PRoGRAM (4) en la Zet, nadat u het apparaat heeft aangeschakeld, de besturingsknop PRoGRAM (4) op de stand MoD. en handel zoals aangegeven: posición MoD. y proseguir como indicado: 1) De speler wordt geactiveerd en het display licht op en geeft de aan-/ 1) El lector se activa y el display se enciende indicando la presencia/falta afwezigheid aan van een SD/USB- drager.
  • Seite 38 α DATASHEET • PRoGRAM functie • Función PRoGRAM De module biedt de mogelijkheid om, met behulp van de afstandsbediening, El módulo brinda la posibilidad – utilizando el mando a distancia - de de volgorde van weergave van muziekstukken te veranderen. Hiertoe modificar la secuencia de reproducción de las piezas musicales.
  • Seite 39: Dienstopmerking

    Voorbeeld: gebruik van een AX6240 versterker met luidsprekers model Ejemplo: utilicen un amplificador AX6240 con difusores tipo Paso C55, Paso C55, met een impedantie gelijk aan 500 ohm. Op tabel 4.11.3 ziet que presentan una impedancia equivalente a 500 ohm. On la tabla men dat de nominale 100 V lijnbelastingsimpedantie gelijk is aan 41,7 4.11.3 se ve que la impedancia nominal de carga de la línea a 100 V...
  • Seite 40: Technische Kenmerken

    α DATASHEET TECHNISCHE KENMERKEN AX6120 AX6240 CARACTERíSTICAS TÉCNICAS Nominale uitgangsvermogen 120 W 240 W Potencia de salida nominal Gelijkspanningsuitgangen 50 - 70 - 100 V Salidas a tensión constante Lageimpedantiesuitgangen Salidas a baja impedancia Vervorming bij nominaal vermogen <1% Distorsión a la potencia nominal Toonregeling Controles de tono Lage tonen...
  • Seite 41 If the risultato difettoso, dovrà essere inviato alla Paso franco di spese di product is found to be faulty, it must be sent to Paso free of charges for spedizione e ritorno. Questa garanzia non ne comprende altre, esplicite shipment and return.
  • Seite 42 As a reminder of the need to dispose of this equipment separately, the product is marked with a crossed-out wheeled dustbin. Note PASO S.p.A will not accept any liability for damage to property and/or persons arising out of incorrect use of the equipment or of procedures that do not comply with the instructions provided in this booklet.

Diese Anleitung auch für:

Ax6120Ax6240