Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 119
OWNER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE PER IL PROPRIETARIO
Read this manual carefully before operating this machine.
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation de la machine.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen.
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questa macchina.
E
F
D
I
EF5500EFW
EF5500DFW
EF5500FW
7P5-F8199-U1

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Yamaha EF5500EFW

  • Seite 1 Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation de la machine. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen. Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questa macchina. EF5500EFW EF5500DFW EF5500FW...
  • Seite 3 OWNER’S MANUAL Read this manual carefully before operating this machine. EF5500EFW EF5500DFW EF5500FW 7P5-F8199-U1-E0...
  • Seite 4 Read this manual carefully before operating this machine. This manual should stay with this machine if it is sold.
  • Seite 5 INTRODUCTION Congratulations on your purchase of your new Yamaha. This manual will provide you with a good basic understanding of the operation and maintenance of this machine. If you have any questions regarding the operation or maintenance of your machine, please consult a Yamaha dealer.
  • Seite 6 OPERATING THE MACHINE. A WARNING indicates a hazardous sit- uation which, if not avoided, could result in death or serious injury. 9 Yamaha continually seeks advance- NOTICE ments in product design and quality. Therefore, while this manual contains A NOTICE indicates special precau-...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    CONTENTS SAFETY INFORMATION ...... 1 Battery (For EF5500EFW) ....34 Exhaust fumes are poisonous .... 2 Recommended battery Fuel is highly flammable and (For EF5500EFW) ......35 poisonous ........... 2 Fuse replacement Engine and muffler may be hot ..2 (For EF5500EFW) ......
  • Seite 8: Safety Information

    SAFETY INFORMATION 9 This generator is not designed for on-board use. Do not use it while installed on the vehicle. 9 Do not modify the generator or use it with its parts removed. 9 Do not allow children to operate the generator. 9 Be sure to carry the generator only by its carrying handle(s).
  • Seite 9: Exhaust Fumes Are Poisonous

    Exhaust fumes are poisonous 9 Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a poison you cannot see or smell. 9 NEVER use inside a home or garage, EVEN IF 741-002 doors and windows are open. 9 Only use OUTSIDE and far away from windows, doors, and vents.
  • Seite 10: Electric Shock Prevention

    9 Avoid placing any flammable materials near the exhaust outlet during operation. 741-007 9 In order to prevent overheating, ensure adequate airflow by keeping the machine at least 1 m (3 ft) from objects or other equipment. 741-008a 9 Do not operate the engine with a dust cover or other objects covering it.
  • Seite 11: Connection Notes

    Connection notes 9 Avoid connecting the generator to commercial power outlet. 9 Avoid connecting the generator in parallel with any other generator. 1 Correct 2 Incorrect Connection WARNING Before the generator can be connected to a build- ing’s electrical system, a licensed electrician must install an isolation (transfer) switch in the build- ing’s main fuse box.
  • Seite 12: Location Of Important Labels

    LOCATION OF IMPORTANT LABELS Please read the following labels carefully before oper- ating this generator. Maintain or replace safety and instruction labels, as necessary. HOT EXHAUST 2 (Except for EF5500DFW) 2 (For EF5500DFW) 4 (For Australia) O I L READ THE OWNER'S MANUAL AND ALL LABELS BEFORE OPERATING. LISEZ LE MODE D'EMPLOI ET TOUTES LES ETIQUETTES AVANT DE FAIRE FONCTIONNER LA MACHINE.
  • Seite 13 5 (For Australia) 6 (For Australia) 7 (For Australia) WARNING THE OUTPUT OF THIS GENERATING SET IS POTENTIALLY LETHAL. THE SET SHOULD NOT BE CONNECTED TO A FIXED ELECTRICAL INSTALLATION EXCEPT BY AN APPROPRIATELY LICENSED PERSON. – 6 –...
  • Seite 14: Description

    5 Ground (earth) terminal 6 Battery (For EF5500EFW) 7 Oil filler cap 8 Oil drain bolt 9 Spark plug 0 Fuel cock q Recoil starter w Air filter case cover e Choke lever (Except for EF5500EFW) r Muffler EF5500DFW, EF5500FW – 7 –...
  • Seite 15: Control Panel

    Control panel EF5500EFW 1 Oil warning light (Red) 2 Engine switch 3 Voltage/hour meter 4 AC receptacle 5 AC switch (N.F.B.) 000-000 EF5500DFW 000-000 EF5500FW (For Australia) 000-000 EF5500FW (Except for Australia) 000-000 – 8 –...
  • Seite 16: Control Function

    Starting circuit is switched on. 763-119 After starting the engine, take your hand off the switch immediately. å EF5500EFW ∫ EF5500DFW/EF5500FW Oil warning light (Red) When the oil level falls below the lower level, the oil warning light comes on and then the engine stops automatically.
  • Seite 17: Ac Switch (N.f.b.)

    ∂ supplies AC 120 V and 240 V (EF5500DFW) NOTICE Reduce the load to the specified generator rated output if the AC switch (N.F.B.) turns off. If it turns off again, consult a Yamaha dealer. Fuel tank cap Remove the fuel tank cap by turning it counterclock- wise.
  • Seite 18: Fuel Cock

    Make sure to ground (earth) the generator. Check “SAFETY INFORMATION” (See page 3). 1 Ground (earth) terminal Choke lever (Except for EF5500EFW) Starting a cold engine requires a richer air-fuel mix- ture, which is supplied by the choke lever. 1 Choke lever...
  • Seite 19: Recoil Starter

    Recoil starter The recoil starter is used to start the engine. Pull the recoil starter slowly until it is engaged, then pull it briskly. 1 Recoil starter handle NOTICE 9 Pull the recoil starter handle straight. 9 Return the recoil starter handle slowly. 9 Do not touch the recoil starter handle while the generator is operating.
  • Seite 20: Preparation

    PREPARATION Fuel WARNING 9 Fuel is highly flammable and poisonous. Check “SAFETY INFORMATION” (See page 2) carefully before filling. 9 Do not overfill the fuel tank, otherwise it may overflow when the fuel warms up and expands. 9 Wipe up any spilled fuel immediately. 9 After filling the tank with fuel, make sure the fuel tank cap is tightened securely.
  • Seite 21: Engine Oil

    “F” Full “E” Empty Recommended fuel: Unleaded gasoline Fuel tank capacity: 7DK-093 Total: 28 L (7.40 US gal, 6.16 Imp gal) Engine oil Make sure the engine oil is at the correct level of the oil filler hole. 1 Oil filler cap 2 Correct level Recommended engine oil: å...
  • Seite 22: Battery (For Ef5500Efw)

    Battery (For EF5500EFW) (See page 34 for more details) This generator is designed to be equipped with a VRLA (Valve Regulated Lead Acid) battery. There is no need to check the electrolyte or to add distilled water. Installation 1. Turn the engine switch to “5” (STOP) to prevent accidental short circuiting.
  • Seite 23: Ground (Earth) Terminal

    5. Connect the negative lead (Black) to the negative (–) battery terminal. 9 Bolt 0 Negative lead (Black) q Negative battery terminal Connect the positive lead (Red) to the positive (+) bat- tery terminal first, then the negative lead (Black) to the negative (–) battery terminal.
  • Seite 24: Pre-Operation Check

    9 Check oil level in engine. 9 If necessary, add recommended oil to specified level. 9 Check generator for oil leakage. The point where abnormality was recognized by 9 Check operation. 9 If necessary, consult a Yamaha dealer. – 17 –...
  • Seite 25: Operation

    Starting the engine 1. Turn the AC switch (N.F.B.) to “3” (OFF). 1 “3” (OFF) å AC switch (N.F.B.) (EF5500DFW) ∫ AC switch (N.F.B.) (EF5500EFW/EF5500FW) 763-252b 2. Turn the fuel cock lever to ON. 2 ON 705-037...
  • Seite 26 3. Turn the engine switch to “7” (ON). 3 “7” (ON) å EF5500EFW ∫ EF5500DFW/EF5500FW 763-120a Electric starting (For EF5500EFW): 4. Turn the engine switch to “6” (START). 4 “6” (START) NOTICE 763-120 9 Take your hand off the switch immediately after the engine starts.
  • Seite 27 Manual starting: 4. Turn the choke lever to “1” (Except for EF5500EFW). 5 Choke lever The choke is not required to start a warm engine. Turn the choke lever to the original position. 5. Pull the recoil starter slowly until it is engaged, then pull it briskly.
  • Seite 28: Stopping The Engine

    1. Turn off any electric devices. 2. Turn the AC switch (N.F.B.) to “3” (OFF). 1 “3” (OFF) å AC switch (N.F.B.) (EF5500DFW) ∫ AC switch (N.F.B.) (EF5500EFW/EF5500FW) 763-252b 3. Disconnect any electric devices. 4. Turn the engine switch to “5” (STOP).
  • Seite 29: Connection

    5. Turn the fuel cock lever to OFF. 3 OFF 705-038d Connection Alternating current (AC) WARNING Be sure any electric devices are turned off before plugging them in. NOTICE 9 Be sure all electric devices including the lines and plug connections are in good condition before connection to the generator.
  • Seite 30 ç AC 120 V and 240 V can be used. (EF5500DFW) NOTICE Reduce the load to the specified generator rated output if the AC switch (N.F.B.) turns off. If it turns off again, consult a Yamaha dealer. – 23 –...
  • Seite 31: Application Range

    When using such equipment, consult with a Yamaha dealer. 9 When supplying precision equipment, electronic controllers, PCs, electronic computers, microcomputer-based equipment or battery chargers, keep the generator a sufficient distance away to prevent electrical interference from the engine.
  • Seite 32: Periodic Maintenance

    WARNING If you are not familiar with maintenance work, have a Yamaha dealer do it for you. Maintenance chart WARNING Stop the engine before starting maintenance work.
  • Seite 33 *2····· The air filter element needs to be cleaned more frequently when using in unusually wet or dusty areas.  ····· Since these items require special tools, data and technical skills, have a Yamaha dealer per- form the service. – 26 –...
  • Seite 34: Carburetor Adjustment

    Carburetor adjustment The carburetor is a vital part of the engine. Adjusting should be left to a Yamaha dealer with the professional knowledge, specialized data, and equipment to do so properly. Spark plug inspection The spark plug is important engine components, which should be checked periodically.
  • Seite 35: Engine Oil Replacement

    If a torque wrench is not available when installing a spark plug, a good estimate of the correct torque is 1/4–1/2 turn past finger tight. However, the spark plug should be tightened to the specified torque as soon as possible. 5.
  • Seite 36 5. Install a new gasket and the oil drain bolt, and then tighten the bolt. Oil drain bolt tightening torque: 27 Nm (2.7 m·kgf, 20 ft·lbf) 6. Add engine oil to the correct level. NOTICE Be sure no foreign material enters the crankcase. 5 Correct level 700-006a 0°C...
  • Seite 37: Air Filter

    Air filter 1. Remove the screws, and then remove the air filter case cover. 2. Remove the foam element. 1 Screw 2 Air filter case cover 3 Foam element 3. Wash the foam element in solvent and dry it. WARNING Never use solvent while smoking or in the vicinity of an open flame.
  • Seite 38: Muffler Screen

    Muffler screen WARNING The engine and muffler will be very hot after the engine has been run. Avoid touching the engine and muffler while they are still hot with any part of your body or clothing 741-001 during inspection or repair. 1.
  • Seite 39: Fuel Cock

    5. Install the muffler screen, washer and muffler cap, and then tighten the muffler cap bolt. Muffler cap bolt tightening torque: 2.0 Nm (0.20 m·kgf, 1.4 ft·lbf) 6. Install the muffler cover and then tighten the muf- fler cover bolts. Muffler cover bolt tightening torque: 12 Nm (1.2 m·kgf, 8.7 ft·lbf) Fuel cock...
  • Seite 40: Fuel Tank Filter

    Fuel tank filter WARNING Never use the gasoline while smoking or in the vicinity of an open flame. 1. Remove the fuel tank cap and fuel tank filter. 1 Fuel tank cap 2 Fuel tank filter 2. Clean the fuel tank filter with gasoline. Replace it if damaged.
  • Seite 41: Battery (For Ef5500Efw)

    VRLA (Valve Regulated Lead Acid) battery. There is no need to check the electrolyte or to add distilled water. To charge the battery Have a Yamaha dealer charge the battery as soon as possible if it seems to have discharged. NOTICE To charge a VRLA battery, a special (constant-volt- age) battery charger is required.
  • Seite 42: Recommended Battery (For Ef5500Efw)

    1. Remove the control panel screws and then remove the control panel. 1 Control panel screw 2. Replace the blown fuse with one of proper amper- age. 000-000 Specified fuse: 20 A If the fuse immediately blows again, consult a Yamaha dealer. – 35 –...
  • Seite 43: Storage

    Drain the fuel 1. Turn the engine switch to “5” (STOP). 1 “5” (STOP) å EF5500EFW ∫ EF5500DFW/EF5500FW 2. Remove the fuel tank cap and fuel tank filter. Extract the fuel from the fuel tank into an approved...
  • Seite 44 4. Turn the fuel cock lever to ON. 3 ON 5. Start the engine and leave it run until it stops. The engine stops in approximately 20 minutes time by running out of fuel. 705-037 9 Do not connect with any electrical devices. (unloaded operation) 9 Duration of the running engine depends on the amount of the fuel left in the tank.
  • Seite 45: Engine

    Engine Perform the following steps to protect the cylinder, pis- ton ring, etc. from corrosion. 1. Remove the spark plug, pour about one table- spoon of engine oil (See page 29) into the spark plug hole and reinstall the spark plug only. Recoil start the engine by turning over several times (with ignition off) to coat the cylinder walls with oil.
  • Seite 46: Battery (For Ef5500Efw)

    Battery (For EF5500EFW) 1. Remove the battery. 2. Store the battery in a cool, dark and dry place and charge it once a month. Do not store the battery in an excessively warm or cold place [i.e., less than 0 °C (32 °F) or more than 30 °C (86 °F)].
  • Seite 47: Troubleshooting

    2 Clogged carburetor ..Clean carburetor. 705-037a 2. Engine oil system Insufficient 2 Oil level is low ..Add engine oil. 700-006 3. Electrical systems 2 Engine switch to “7” (ON). 1 “7” (ON) å EF5500EFW ∫ EF5500DFW/EF5500FW 763-120a – 40 –...
  • Seite 48 Poor spark 2 Spark plug dirty with carbon or wet ..Remove carbon or wipe spark plug dry. 2 Faulty ignition system ..Consult a Yamaha deal- 791-001d Generator won’t produce power 2 Safety device (AC switch) to “3” (OFF) ..Turn the AC switch (N.F.B.) to “I”...
  • Seite 49 – 42 –...
  • Seite 50 9 To prevent ELECTRIC SHOCK do not hold spark plug lead with hand while testing. Does not spark Clean or Check the following. Clogged 9 Fuel line clogging replace. Engine does not start. 9 Air filter element clogging Consult a Yamaha dealer. – 43 –...
  • Seite 51 Faulty battery and/or starter motor. Consult a Yamaha dealer. Check engine oil level. Level low Consult a Add engine oil. Yamaha dealer. Check the spark plug. 9 Type: BPR4ES (NGK) 9 Gap: 0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in) Incorrect Clean the spark Replace or adjust gap.
  • Seite 52 Except for EF5500EFW ENGINE DOES NOT START Turn the engine switch to “7” (ON), then pull the recoil starter and check if the oil warning light flickers. Check engine oil level. 791-001e Does not flicker Flickers Pull the recoil starter and check the spark Level low plug for spark strength.
  • Seite 53: Specifications

    SPECIFICATIONS Dimensions Unit EF5500EFW EF5500DFW EF5500FW Overall length mm (in) 670 (26.4) 670 (26.4) 670 (26.4) Overall width mm (in) 535 (21.1) 535 (21.1) 535 (21.1) Overall height mm (in) 565 (22.2) 565 (22.2) 565 (22.2) Dry weight kg (lb) 90 (198.4)
  • Seite 54: Generator

    Generator EF5500FW EF5500FW Unit EF5500EFW EF5500DFW (For (Except for Australia) Australia) AC output Rated voltage 120/240 Rated frequency Rated current 17.3 37.5/18.8 16.5 17.3 Rated output Safety device: Type N.F.B. – 47 –...
  • Seite 55: Consumer Information

    PRI-I.D. NUMBER: Record your Primary I.D., and serial num- bers in the spaces provided, to assist you MODEL in ordering spare parts from a Yamaha dealer. PRI-I.D. Also record and keep these I.D. numbers in a separate place in case your machine CODE SERIAL No.
  • Seite 56: Warranty

    WARRANTY If doubt exists as to the cause and cure of a problem, consult your authorized Yamaha generator dealer. This is especially important during the warranty period as unauthorized, haphazard or improper repairs can void the warranty. Remember that your authorized Yamaha dealer has the special tools, techniques and spare parts neces- sary for proper repair of your generator.
  • Seite 57: Wiring Diagram

    WIRING DIAGRAM EF5500EFW START G/R R Y L/R Color code 1 Rotor assembly o Carburetor solenoid valve Black 2 Sub coil p Battery Brown 3 Main coil a Charging coil Green 4 Stator assembly s TCI unit Blue 5 Voltage/hour meter...
  • Seite 58: Ef5500Dfw

    EF5500DFW G/Y R Color code 1 Rotor assembly Black 2 Sub coil Brown 3 Main coil Green 4 Stator assembly Blue 5 Voltage/hour meter Orange 6 AC switch (N.F.B.) 7 AC receptacle Yellow 8 Engine switch Black/White 9 Rectifier Green/Red 0 Condenser Green/Yellow q Oil warning unit...
  • Seite 59 EF5500FW å ∫ Color code 1 Rotor assembly å Except for Australia Black 2 Sub coil ∫ For Australia Brown 3 Main coil Green 4 Stator assembly Blue 5 Voltage/hour meter Orange 6 AC switch (N.F.B.) 7 AC receptacle Yellow 8 Engine switch Black/White 9 Rectifier...
  • Seite 60 PRINTED IN CHINA YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2015 • 10 × 1 !
  • Seite 61: Ef5500Fw

    MANUEL D’UTILISATION Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation de la machine. EF5500EFW EF5500DFW EF5500FW 7P5-F8199-U1-F0...
  • Seite 62 Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation de la machine. Le manuel doit être remis avec la machine en cas de vente de ce der- nier.
  • Seite 63 INTRODUCTION Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau Yamaha. Ce manuel vous donnera les renseignements nécessaires à une bonne compréhension de base du fonctionnement et de l’entretien de cette machine. Si vous avez des questions relatives au fonctionnement ou à l’entretien de votre machine, veuillez prendre contact avec un concessionnaire Yamaha.
  • Seite 64 Un AVERTISSEMENT signale un dan- ger qui, s’il n’est pas évité, peut provo- N.B. quer la mort ou des blessures graves. 9 Yamaha s’efforce en permanence d’améliorer la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, ATTENTION même si ce manuel contient les Un ATTENTION indique les précautions...
  • Seite 65 Identification de la machine ....48 Borne de mise à la masse (terre) ..11 GARANTIE .......... 49 Levier du starter SCHÉMA DE CÂBLAGE ....50 (sauf pour EF5500EFW) ....11 EF5500EFW ........50 Lanceur à rappel ......12 EF5500DFW ........51 PRÉPARATION ........13 EF5500FW ........
  • Seite 66: Informations De Sécurité

    INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 9 Ce générateur n’est pas conçu pour une utilisa- tion embarquée. Ne l’utilisez pas lorsqu’il est ins- tallé sur le véhicule. 9 Ne pas modifier ni utiliser le générateur lorsque des pièces ont été retirées. 9 Ne pas laisser les enfants utiliser le générateur. 9 Assurez-vous de déplacer le générateur unique- ment en utilisant la(es) poignée(s) de transport.
  • Seite 67: Les Fumées D'échappement Sont Toxiques

    Les fumées d’échappement sont toxiques 9 L’utilisation d’un générateur en intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. Les gaz d’échappement du générateur contiennent du monoxyde de carbone. C’est un poison invisible et inodore. 741-002 9 NE JAMAIS utiliser dans une maison ou un garage, MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.
  • Seite 68: Prévention Des Chocs Électriques

    9 Évitez de placer des matériaux inflammables à proximité de la sortie d’échappement lors du fonc- tionnement. 741-007 9 Pour éviter la surchauffe, assurez-vous d’une ven- tilation adéquate en éloignant la machine d’au moins 1 m (3 ft) des objets ou d’autres équipe- ments.
  • Seite 69: Remarques Concernant Les Connexions

    Remarques concernant les connexions 9 Évitez de connecter le générateur sur une prise d’alimentation du commerce. 9 Évitez de connecter le générateur en parallèle avec un autre générateur. 1 Correct 2 Incorrect Connexion AVERTISSEMENT Avant de pouvoir connecter le générateur au sys- tème électrique d’un bâtiment, un électricien agréé...
  • Seite 70: Emplacement Des Étiquettes Importantes

    EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES IMPORTANTES Assurez-vous de bien lire les étiquettes suivantes avant d’utiliser ce générateur. N.B. Maintenez ou remplacez les étiquettes de sécurité et d’instructions, selon les besoins. HOT EXHAUST 2 (Sauf pour EF5500DFW) 2 (Pour EF5500DFW) 4 (Pour I’Australie) O I L READ THE OWNER'S MANUAL AND ALL LABELS BEFORE OPERATING.
  • Seite 71 5 (Pour I’Australie) 6 (Pour I’Australie) 7 (Pour I’Australie) WARNING THE OUTPUT OF THIS GENERATING SET IS POTENTIALLY LETHAL. THE SET SHOULD NOT BE CONNECTED TO A FIXED ELECTRICAL INSTALLATION EXCEPT BY AN APPROPRIATELY LICENSED PERSON. – 6 –...
  • Seite 72: Description

    7 Bouchon de remplissage d’huile 8 Boulon de vidange d’huile 9 Bougie 0 Robinet de carburant q Lanceur à rappel w Couvercle du boîtier de filtre à air e Levier du starter (sauf pour EF5500EFW) r Silencieux EF5500DFW, EF5500FW – 7 –...
  • Seite 73: Panneau De Commande

    Panneau de EF5500EFW commande 1 Témoin d’avertisse- ment d’huile (rouge) 2 Contacteur du moteur 3 Compteur de tension/ heure 4 Prise CA 5 Contacteur CA (sans fusible) 000-000 EF5500DFW 000-000 EF5500FW (pour I’Australie) 000-000 EF5500FW (sauf pour I’Australie) 000-000 – 8 –...
  • Seite 74: Fonction De Commande

    763-119 Le circuit de démarrage est sous tension. Après avoir démarré le moteur, retirez immédiatement votre main du contacteur. å EF5500EFW ∫ EF5500DFW/EF5500FW Témoin d’avertissement d’huile (rouge) Lorsque le niveau d’huile tombe en dessous du niveau inférieur, le témoin d’avertissement d’huile s’allume, puis le moteur s’arrête automatiquement.
  • Seite 75: Contacteur Ca (Sans Fusible)

    Réduisez la charge à la puissance nominale du générateur indiquée si le contacteur CA (sans fusible) se désactive. S’il se désactive de nouveau, consultez un concessionnaire Yamaha. Bouchon du réservoir de carburant Retirez le bouchon du réservoir de carburant en le tournant dans le sens antihoraire.
  • Seite 76: Robinet De Carburant

    Lisez les « INFORMATIONS DE SÉCURITÉ » (voir page 3). 1 Borne de mise à la masse (terre) Levier du starter (sauf pour EF5500EFW) Démarrer un moteur à froid nécessite un mélange air- carburant plus riche qui est alimenté par le levier du starter.
  • Seite 77: Lanceur À Rappel

    Lanceur à rappel Le lanceur à rappel est utilisé pour démarrer le moteur. Tirez lentement sur le lanceur à rappel jusqu’à ce qu’il soit engagé, puis tirez-le fermement. 1 Poignée du lanceur à rappel ATTENTION 9 Tirez verticalement sur la poignée du lanceur à...
  • Seite 78: Préparation

    PRÉPARATION Carburant AVERTISSEMENT 9 Le carburant est très inflammable et toxique. Lisez attentivement section « INFORMATIONS DE SÉCURITÉ » (voir page 2) avant de faire le plein. 9 Ne remplissez pas trop le réservoir de carbu- rant, sinon cela risque de déborder lorsque le carburant chauffe et se dilate.
  • Seite 79: Huile Moteur

    « F » Plein « E » Vide Carburant recommandé : Essence sans plomb Capacité du réservoir de carburant : 7DK-093 Total : 28 L (7,40 US gal, 6,16 Imp gal) Huile moteur Assurez-vous que l’huile moteur est au niveau correct de l’orifice de remplissage d’huile.
  • Seite 80: Batterie (Pour Ef5500Efw)

    Batterie (pour EF5500EFW) (Voir page 34 pour plus d’informations) Ce générateur est conçu pour être équipé d’une batte- rie VRLA (Valve Regulated Lead Acid « acide-plomb régulée par vanne »). Il n’est pas nécessaire de véri- fier l’électrolyte ni d’ajouter de l’eau distillée.
  • Seite 81: Borne De Mise À La Masse (Terre)

    5. Branchez le câble négatif (noir) à la borne néga- tive (–) de la batterie. 9 Boulon 0 Câble négatif (noir) q Borne négative de la batterie N.B. Branchez tout d’abord le câble positif (rouge) à la borne positive (+) de la batterie, puis le câble négatif (noir) à...
  • Seite 82: Contrôle Préalable À L'utilisation

    9 Si nécessaire, ajoutez de l’huile recommandée jusqu’au niveau spécifié. 9 Vérifiez qu’il n’y ait pas de fuites d’huile provenant du générateur. Le moment où une anomalie est détectée lors de l’utilisation 9 Contrôlez le fonctionnement. 9 Si nécessaire, consultez un concessionnaire Yamaha. – 17 –...
  • Seite 83: Fonctionnement

    1. Tournez le contacteur CA (sans fusible) sur « 3 » (ARRÊT). 1 « 3 » (ARRÊT) å Contacteur CA (sans fusible) (EF5500DFW) ∫ Contacteur CA (sans fusible) (EF5500EFW/EF5500FW) 763-252b 2. Mettez le levier du robinet de carburant sur MARCHE.
  • Seite 84 3. Tournez le contacteur du moteur sur « 7 » (MARCHE). 3 « 7 » (MARCHE) å EF5500EFW ∫ EF5500DFW/EF5500FW 763-120a Démarrage électrique (pour EF5500EFW) : 4. Tournez le contacteur du moteur sur « 6 » (DÉMARRAGE). 4 « 6 » (DÉMARRAGE) 763-120 ATTENTION 9 Retirez votre main du contacteur immédiate-...
  • Seite 85 à rappel. 6. Une fois le moteur en marche, faites chauffer le moteur suffisamment pour qu’il ne s’arrête pas lorsque le levier du starter est remis à sa position d’origine (sauf pour EF5500EFW). 6 Position d’origine – 20 –...
  • Seite 86: Arrêt Du Moteur

    2. Tournez le contacteur CA (sans fusible) sur « 3 » (ARRÊT). 1 « 3 » (ARRÊT) å Contacteur CA (sans fusible) (EF5500DFW) ∫ Contacteur CA (sans fusible) (EF5500EFW/EF5500FW) 763-252b 3. Débranchez tous les appareils électriques. 4. Tournez le contacteur du moteur sur « 5 »...
  • Seite 87: Connexion

    5. Tournez le levier du robinet de carburant sur ARRÊT. 3 ARRÊT 705-038d Connexion Courant alternatif (CA) AVERTISSEMENT Assurez-vous que tous les appareils électriques sont hors tension avant de les brancher. ATTENTION 9 Assurez-vous que tous les appareils élec- triques, ainsi que les lignes et les connecteurs, sont en bon état avant de connecter le généra- teur.
  • Seite 88 ç CA de 120 V et de 240 V peut être utilisé. (EF5500DFW) ATTENTION Réduisez la charge à la puissance nominale du générateur indiquée si le contacteur CA (sans fusible) se désactive. S’il se désactive de nouveau, consultez un concessionnaire Yamaha. – 23 –...
  • Seite 89: Plage D'application

    Facteur de puissance 0,8–0,95 (efficacité 0,85) EF5500DFW –4500 W –3600 W –1530 W EF5500EFW –3800 W –3040 W –1290 W EF5500FW N.B. 9 « – » signifie en dessous. 9 La puissance d’application signale lorsque chaque appareil est utilisé par lui-même.
  • Seite 90: Entretien Périodique

    Yamaha. Tableau de périodicité des entretiens AVERTISSEMENT Arrêtez le moteur avant de commencer les opérations d’entretien. ATTENTION Utilisez exclusivement des pièces de rechange d’origine Yamaha. Consultez un concessionnaire agréé Yamaha pour plus de précautions. Contrôle Tous les préalable Élément...
  • Seite 91 *2····· Augmentez la fréquence de nettoyage de l’élément de filtre à air en cas d’utilisation dans des zones particulièrement poussiéreuses ou humides.  ····· Étant donné que ces éléments requièrent des outils, des données et des compétences tech- niques spéciaux, faites effectuer l’entretien par un concessionnaire Yamaha. – 26 –...
  • Seite 92: Réglage Du Carburateur

    Réglage du carburateur Le carburateur est une partie essentielle du moteur. Le réglage doit être confié à un concessionnaire Yamaha ayant des connaissances professionnelles, des données spécialisées et des équipements pour le faire correctement. Inspection de la bougie La bougie est une pièce importante du moteur qui doit être contrôlée régulièrement.
  • Seite 93: Remplacement De L'huile Moteur

    N.B. Si vous ne disposez pas d’une clé dynamométrique au moment où vous installez une bougie, une bonne estimation du couple correct est de 1/4–1/2 tours après le serrage à la main. Toutefois, la bougie doit être serrée au couple spécifié dès que possible. 5.
  • Seite 94 5. Installez un nouveau joint et le boulon de vidange d’huile, puis serrez le boulon. Couple de serrage du boulon de vidange d’huile : 27 Nm (2,7 m·kgf, 20 ft·lbf) 6. Ajoutez de l’huile moteur jusqu’au niveau correct. ATTENTION Assurez-vous qu’aucun corps étranger ne pénètre dans le carter moteur.
  • Seite 95: Filtre À Air

    Filtre à air 1. Retirez les vis, puis retirez le couvercle du boîtier de filtre à air. 2. Retirez l’élément en mousse. 1 Vis 2 Couvercle du boîtier de filtre à air 3 Élément en mousse 3. Lavez l’élément en mousse dans du solvant et séchez-le.
  • Seite 96: Grille Du Silencieux

    Grille du silencieux AVERTISSEMENT Le moteur et le silencieux sont toujours brûlants après l’arrêt du moteur. Durant l’inspection ou la réparation, évitez tout contact d’une partie de votre corps ou de vos 741-001 vêtements avec le moteur et le silencieux tant qu’ils sont encore chauds.
  • Seite 97: Robinet De Carburant

    5. Installez la grille du silencieux, la rondelle et le capuchon du silencieux, puis serrez le boulon du capuchon du silencieux. Couple de serrage du boulon du capuchon du silencieux : 2,0 Nm (0,20 m·kgf, 1,4 ft·lbf) 6. Installez le couvercle du silencieux, puis serrez les boulons du couvercle du silencieux.
  • Seite 98: Filtre Du Réservoir De Carburant

    Filtre du réservoir de carburant AVERTISSEMENT N’utilisez jamais d’essence lorsque vous fumez ou à proximité d’une flamme nue. 1. Retirez le bouchon du réservoir de carburant et le filtre du réservoir de carburant. 1 Bouchon du réservoir de carburant 2 Filtre du réservoir de carburant 2.
  • Seite 99: Batterie (Pour Ef5500Efw)

    »). Il n’est pas nécessaire de véri- fier l’électrolyte ni d’ajouter de l’eau distillée. Pour charger la batterie Faites recharger la batterie dès que possible par un concessionnaire Yamaha si elle semble être déchar- gée. ATTENTION Pour charger une batterie VRLA, un chargeur de batterie (à...
  • Seite 100: Batterie Recommandée (Pour Ef5500Efw)

    Batterie recommandée (pour EF5500EFW) Batterie recommandée : Capacité : 12 V/12 Ah Remplacement de fusible (pour EF5500EFW) AVERTISSEMENT Assurez-vous d’utiliser le fusible spécifié. Un mau- vais fusible entraîne des dommages au système électrique et UN RISQUE D’INCENDIE. ATTENTION Assurez-vous que le contacteur du moteur est positionné...
  • Seite 101: Remisage

    Vidange du carburant 1. Tournez le contacteur du moteur sur « 5 » (ARRÊT). 1 « 5 » (ARRÊT) å EF5500EFW ∫ EF5500DFW/EF5500FW 2. Retirez le bouchon du réservoir de carburant et le filtre du réservoir de carburant. Vidangez le carbu- 763-130c rant du réservoir de carburant dans un récipient à...
  • Seite 102 4. Mettez le levier du robinet de carburant sur MARCHE. 3 MARCHE 5. Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête. 705-037 Le moteur s’arrête au bout de 20 minutes environ par manque de carburant. N.B. 9 Ne branchez pas d’appareils électriques. (fonc- tionnement à...
  • Seite 103: Moteur

    Moteur Effectuez les étapes suivantes pour protéger le cylindre, l’anneau du piston, etc., de la corrosion. 1. Retirez la bougie, versez environ une cuillerée à soupe d’huile moteur (voir page 29) dans l’orifice de bougie et réinstallez uniquement la bougie. Effectuez un lancement à...
  • Seite 104: Batterie (Pour Ef5500Efw)

    Batterie (pour EF5500EFW) 1. Retirez la batterie. 2. Rangez la batterie dans un endroit frais, sombre et sec et chargez-la une fois par mois. Ne rangez pas la batterie dans un endroit excessivement chaud ou froid [c’est-à-dire, à une température inférieure à...
  • Seite 105: Dépannage

    2. Circuit d’huile moteur Insuffisant 2 Le niveau d’huile est bas ..Ajoutez de l’huile moteur. 700-006 3. Circuits électriques 2 Contacteur du moteur sur « 7 » (MARCHE). 1 « 7 » (MARCHE) å EF5500EFW ∫ EF5500DFW/EF5500FW 763-120a – 40 –...
  • Seite 106 2 Bougie encrassée par le carbone ou mouillée ..Retirez le carbone ou essuyez la bougie pour la sécher. 2 Système d’allumage défectueux ..Consultez un concessionnaire Yamaha. 791-001d Aucune puissance n’est produite par le générateur 2 Dispositif de sécurité (contacteur CA) sur « 3 »...
  • Seite 107 – 42 –...
  • Seite 108 Ne se déclenche pas Contrôlez les éléments sui- Nettoyez ou Encrassé vants. remplacez. Le moteur ne démarre pas. 9 Encrassement de la cana- lisation de carburant 9 Élément de filtre à air bouché Consultez un concessionnaire Yamaha. – 43 –...
  • Seite 109 Batterie et/ou moteur du démarreur défectueux. Consultez un concessionnaire Yamaha. Vérifiez le niveau d’huile moteur. Niveau bas Consultez un Ajoutez de l’huile concessionnaire moteur. Yamaha. Vérifiez la bougie. 9 Type : BPR4ES (NGK) 9 Écartement : 0,7–0,8 mm (0,028–0,031 in)
  • Seite 110 Sauf pour EF5500EFW LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS Tournez le contacteur du moteur sur « 7 » (MARCHE), puis tirez sur le lanceur à rap- pel et vérifiez si le témoin d’avertissement d’huile s’allume. Vérifiez le niveau d’huile moteur. 791-001e Ne s’allume pas...
  • Seite 111: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES Dimensions Unité EF5500EFW EF5500DFW EF5500FW Longueur totale mm (in) 670 (26,4) 670 (26,4) 670 (26,4) Largeur totale mm (in) 535 (21,1) 535 (21,1) 535 (21,1) Hauteur totale mm (in) 565 (22,2) 565 (22,2) 565 (22,2) Poids à sec kg (lb)
  • Seite 112: Générateur

    Générateur EF5500FW EF5500FW Unité EF5500EFW EF5500DFW (Pour (Sauf pour l’Australie) l’Australie) Puissance CA Tension nominale 120/240 Fréquence nominale Courant nominal 17,3 37,5/18,8 16,5 17,3 Puissance nomi- nale Dispositif de sécurité : Sans fusible. Type – 47 –...
  • Seite 113: Informations Client

    Les trois premiers chiffres de ces numéros sont utilisés pour l’identification du modèle ; les chiffres restants représentent le numéro de production de l’unité. Consignez ces numéros à des fins de référence lors de la commande de pièces auprès d’un concessionnaire Yamaha. – 48 –...
  • Seite 114: Garantie

    N’oubliez pas que votre concessionnaire agréé Yamaha dispose d’outils spéciaux, de techniques et de pièces de rechange nécessaires pour une répara- tion appropriée de votre générateur. Consultez-le tou- jours en cas de doute concernant les caractéristiques...
  • Seite 115: Schéma De Câblage

    SCHÉMA DE CÂBLAGE EF5500EFW START G/R R Y L/R Code couleur 1 Ensemble rotor y Relais de démarreur Noir 2 Sous-bobine u Moteur du démarreur Brun 3 Bobine principale i Réchauffeur du carburateur Vert 4 Ensemble stator o Électrovanne du carburateur...
  • Seite 116: Ef5500Dfw

    EF5500DFW G/Y R Code couleur 1 Ensemble rotor u Interrupteur de niveau d’huile Noir 2 Sous-bobine Brun 3 Bobine principale Vert 4 Ensemble stator Bleu 5 Compteur de tension/heure Orange 6 Contacteur CA (sans fusible) Rouge 7 Prise CA Jaune 8 Contacteur du moteur Noir/Blanc 9 Redresseur...
  • Seite 117 EF5500FW å ∫ Code couleur 1 Ensemble rotor u Interrupteur de niveau d’huile Noir 2 Sous-bobine Brun 3 Bobine principale Vert 4 Ensemble stator å Sauf pour l’Australie Bleu 5 Compteur de tension/heure ∫ Pour l’Australie Orange 6 Contacteur CA (sans fusible) Rouge 7 Prise CA Jaune...
  • Seite 118 IMPRIMÉ EN CHINE YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2015 • 10 × 1 !
  • Seite 119: Ef5500Fw

    BEDIENUNGSANLEITUNG Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen. EF5500EFW EF5500DFW EF5500FW 7P5-F8199-U1-G0...
  • Seite 120 Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen. Diese Bedienungsanleitung muss, wenn die Maschine verkauft wird, bei die Maschine verbleiben.
  • Seite 121: Einführung

    EINFÜHRUNG Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres neuen Yamaha. Diese Bedienungsanleitung wird Ihnen ein gutes grundlegendes Verständnis von Betrieb und Wartung dieser Maschine ermöglichen. Bei Fragen zur Bedienung oder Wartung Ihrer Maschine wenden Sie sich bitte an einen Yamaha-Fachhändler. EF5500EFW/EF5500DFW/EF5500FW BEDIENUNGSANLEITUNG ©2015 Yamaha Motor Powered...
  • Seite 122 Anleitung kommen. Falls Sie Fragen anderen Eigentums zu vermeiden. zu dieser Bedienungsanleitung haben, wenden Sie sich bitte an HINWEIS einen Yamaha-Händler. D a s Z e i c h e n H I N W E I S g i b t...
  • Seite 123 Kraftstoff ist hochentzündlich und Kraftstoffhahn ........32 giftig ............ 2 Kraftstofftankfilter ......33 Motor und Schalldämpfer können Batterie (Für EF5500EFW) ....34 heiß sein ..........2 Empfohlene Batterie Verhinderung von Stromschlägen ..3 (Für EF5500EFW) ......35 Anschlusshinweise ......4 Austausch von Sicherungen Anschluss ...........
  • Seite 124: Sicherheitsinformationen

    SICHERHEITSINFORMATIONEN 9 Dieser Stromerzeuger ist nicht für den Gebrauch im Fahrzeug vorgesehen. Nicht verwenden, wäh- rend er im Fahrzeug installiert ist. 9 Den Stromerzeuger nicht modifizieren oder mit ausgebauten Teilen verwenden. 9 Nicht zulassen, dass Kinder den Stromerzeuger bedienen. 9 Den Stromerzeuger beim Tragen nur an dem/den Tragegriff(en) anfassen.
  • Seite 125: Abgase Sind Giftig

    Abgase sind giftig 9 Die Verwendung eines Stromerzeugers in geschlossenen Räumen KANN INNERHALB VON MINUTEN ZUM TOD FÜHREN. Das Abgas des Stromerzeugers enthält Kohlenmonoxid. Das ist ein Gift, dass sie weder sehen noch riechen kön- nen. 741-002 9 Verwenden Sie das Gerät NIEMALS im Haus oder der Garage, AUCH WENN die Türen und Fenster geöffnet sind.
  • Seite 126: Verhinderung Von Stromschlägen

    9 Während des Betriebs dürfen keine brennbaren Materialien in der Nähe des Auspuffrohrs abge- stellt werden. 741-007 9 Um eine Überhitzung zu vermeiden, sorgen Sie für einen ausreichenden Luftstrom, indem Sie das Gerät mindestens 1 m (3 ft) von anderen Objekten oder Geräten entfernt aufstellen.
  • Seite 127: Anschlusshinweise

    Anschlusshinweise 9 Den Anschluss des Stromerzeugers an eine Netzsteckdose vermeiden. 9 Parallelschaltung des Stromerzeugers mit einem anderen Stromerzeuger vermeiden. 1 Richtig 2 Falsch Anschluss WARNUNG Bevor der Stromerzeuger an das elektrische System eines Gebäudes angeschlossen werden kann, muss ein zugelassener Elektriker einen I s o l a t i o n s s c h a l t e r ( Tr a n s f e r s c h a l t e r ) i m Hauptsicherungskasten des Gebäudes installieren.
  • Seite 128: Lage Wichtiger Hinweisschilder

    LAGE WICHTIGER HINWEISSCHILDER Die folgenden Schilder bitte vor dem Betrieb dieses Stromerzeugers aufmerksam lesen. HINWEIS Sicherheits- und Hinweisschilder bei Bedarf instand- halten oder austauschen. HOT EXHAUST 2 (Außer für EF5500DFW) 2 (Für EF5500DFW) 4 (Für Australien) O I L READ THE OWNER'S MANUAL AND ALL LABELS BEFORE OPERATING. LISEZ LE MODE D'EMPLOI ET TOUTES LES ETIQUETTES AVANT DE FAIRE FONCTIONNER LA MACHINE.
  • Seite 129 5 (Für Australien) 6 (Für Australien) 7 (Für Australien) WARNING THE OUTPUT OF THIS GENERATING SET IS POTENTIALLY LETHAL. THE SET SHOULD NOT BE CONNECTED TO A FIXED ELECTRICAL INSTALLATION EXCEPT BY AN APPROPRIATELY LICENSED PERSON. – 6 –...
  • Seite 130: Beschreibung

    1 Tragegriffe (schattiert) 2 Kraftstofftankdeckel 3 Kraftstoffstandmesser 4 Kraftstofftank 5 Masseanschluss (Erde) 6 Batterie (Für EF5500EFW) 7 Öleinfülldeckel 8 Ölablassschraube 9 Zündkerze 0 Kraftstoffhahn q Seilzugstarter w Luftfiltergehäuseabdeckung e Chokehebel (Außer für EF5500EFW) r Schalldämpfer EF5500DFW, EF5500FW – 7 –...
  • Seite 131: Bedienfeld

    Bedienfeld EF5500EFW 1 Ölwarnleuchte (Rot) 2 Motorschalter 3 Spannungsmesser/ Betriebsstundenzähler 4 Wechselstrom- Steckdose 5 Wechselstromschalter (nicht abschmelzen- der Unterbrecher) 000-000 EF5500DFW 000-000 EF5500FW (Für Australien) 000-000 EF5500FW (Außer für Australien) 000-000 – 8 –...
  • Seite 132: Steuerungsfunktion

    3 „6“ (START) Der Anlasserstromkreis wird eingeschaltet. 763-119 Nehmen Sie nach dem Anlassen des Motors sofort Ihre Hand vom Schalter. å EF5500EFW ∫ EF5500DFW/EF5500FW Ölwarnleuchte (Rot) Wenn der Ölstand unter den unteren Füllstand fällt, leuchtet die Ölwarnleuchte auf und der Motor bleibt anschließend automatisch stehen.
  • Seite 133: Wechselstromschalter (Nicht Abschmelzender Unterbrecher)

    S t r o m e r z e u g e r s v e r r i n g e r n , w e n n d e r Wechselstromschalter (nicht abschmelzender Unterbrecher) abschaltet. Wenn er erneut abschal- tet, wenden Sie sich an einen Yamaha-Händler. Kraftstofftankdeckel Den Kraftstofftankdeckel durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn abnehmen.
  • Seite 134: Kraftstoffhahn

    Darauf achten, dass der Stromerzeuger geerdet wird. Die „SICHERHEITSINFORMATIONEN“ (siehe Seite 3) lesen. 1 Masseanschluss (Erde) Chokehebel (Außer für EF5500EFW) Zum Starten eines kalten Motors ist ein fetteres Luft- Kraftstoff-Gemisch erforderlich, welches durch den Chokehebel zur Verfügung gestellt wird. 1 Chokehebel...
  • Seite 135: Seilzugstarter

    Seilzugstarter Der Seilzugstarter dient zum Anlassen des Motors. Den Seilzugstarter langsam ziehen, bis er einkuppelt, anschließend schnell ziehen. 1 Seilzugstartergriff ACHTUNG 9 Den Seilzugstartergriff gerade herausziehen. 9 Den Seilzugstartergriff langsam zurückkehren lassen. 9 Den Seilzugstartergriff nicht berühren, wäh- rend der Stromerzeuger in Betrieb ist. –...
  • Seite 136: Vorbereitung

    VORBEREITUNG Kraftstoff WARNUNG 9 Kraftstoff ist hochentzündlich und giftig. Vor d e m T a n k e n s o r g f ä l t i g d i e „SICHERHEITSINFORMATIONEN“ (siehe Seite 2) lesen. 9 Den Kraftstofftank nicht überfüllen, andernfalls kann er überlaufen, wenn sich der Kraftstoff erwärmt und ausdehnt.
  • Seite 137: Motoröl

    „F“ Voll „E“ Leer Empfohlener Kraftstoff: Bleifreies Benzin Kraftstofftankkapazität: 7DK-093 Gesamt: 28 L (7,40 US gal, 6,16 Imp gal) Motoröl Sicherstellen, dass das Motoröl an der Öleinfüllöffnung den korrekten Füllstand aufweist. 1 Öleinfülldeckel 2 Korrekter Füllstand Empfohlenes Motoröl: å YAMALUBE 4 (10W-40), SAE 10W-30 oder 10W-40 ∫...
  • Seite 138: Batterie (Für Ef5500Efw)

    Batterie (Für EF5500EFW) (Weitere Einzelheiten finden Sie auf Seite 34) Dieser Stromerzeuger ist dafür ausgelegt, mit einer VRLA-Batterie (Valve Regulated Lead Acid-Batterie) ausgestattet zu werden. Es ist nicht nötig, den Elektrolyten zu prüfen oder destilliertes Wasser hinzu- zufügen. Einbau 1. Den Motorschalter auf „5“ (STOPP) stellen, um versehentliche Kurzschlüsse zu vermeiden.
  • Seite 139: Masseanschluss (Erde)

    5. Das Minuskabel (Schwarz) mit dem negativen Batteriepol (–) verbinden. 9 Schraube 0 Minuskabel (Schwarz) q Negativer Batteriepol HINWEIS Zuerst das Pluskabel (Rot) mit dem positiven Batteriepol (+) verbinden, anschließend das Minuskabel (Schwarz) mit dem negativen Batteriepol (–). Diese Anschlüsse dürfen nicht verwechselt wer- den.
  • Seite 140: Kontrolle Vor Der Inbetriebnahme

    9 Bei Bedarf mit dem empfohlenen Öl bis zum angegebenen Füllstand auffüllen. 9 Stromerzeuger auf Ölaustritt prüfen. Die Stelle, an der während des Gebrauchs eine Auffälligkeit erkannt wurde 9 Betrieb prüfen. 9 Bei Bedarf einen Yamaha-Händler kontaktieren. – 17 –...
  • Seite 141: Betrieb

    Anlassen des Motors 1. Den Wechselstromschalter (nicht abschmelzender Unterbrecher) auf „3“ (AUS) drehen. 1 „3“ (AUS) å Wechselstromschalter (nicht abschmelzender Unterbrecher) (EF5500DFW) ∫ Wechselstromschalter (nicht abschmelzender Unterbrecher) (EF5500EFW/EF5500FW) 763-252b 2. Den Kraftstoffhahnhebel auf EIN stellen. 2 EIN 705-037 – 18 –...
  • Seite 142 3. Den Motorschalter auf „7“ (EIN) stellen. 3 „7“ (EIN) å EF5500EFW ∫ EF5500DFW/EF5500FW 763-120a Elektrisches Anlassen (Für EF5500EFW): 4. Den Motorschalter auf „6“ (START) stellen. 4 „6“ (START) ACHTUNG 763-120 9 Nach dem Starten des Motors sofort die Hand wegziehen.
  • Seite 143 Den Tragegriff fest umfassen, um zu verhindern, dass der Stromerzeuger beim Ziehen des Seilzugstarters umfällt. 6. Nach dem Anspringen des Motors den Motor warmlaufen lassen, bis der Motor nicht stoppt, wenn der Chokehebel in seine Ausgangsstellung zurückgestellt wird (Außer für EF5500EFW). 6 Ausgangsstellung – 20 –...
  • Seite 144: Anhalten Des Motors

    2. Den Wechselstromschalter (nicht abschmelzender Unterbrecher) auf „3“ (AUS) drehen. 1 „3“ (AUS) å Wechselstromschalter (nicht abschmelzender Unterbrecher) (EF5500DFW) ∫ Wechselstromschalter (nicht abschmelzender Unterbrecher) (EF5500EFW/EF5500FW) 763-252b 3. Alle Elektrogeräte abtrennen. 4. Den Motorschalter auf „5“ (STOPP) stellen. 2 „5“ (STOPP) å EF5500EFW ∫...
  • Seite 145: Anschluss

    5. Den Kraftstoffhahnhebel auf AUS stellen. 3 AUS 705-038d Anschluss Wechselstrom (AC) WARNUNG Sicherstellen, dass alle elektrischen Geräte ausge- schaltet sind, bevor sie eingesteckt werden. ACHTUNG 9 Sicherstellen, dass alle elektrischen Geräte e i n s c h l i e ß l i c h d e r L e i t u n g e n u n d Steckverbindungen in gutem Zustand sind, bevor sie an den Stromerzeuger angeschlos- sen werden.
  • Seite 146 S t r o m e r z e u g e r s v e r r i n g e r n , w e n n d e r Wechselstromschalter (nicht abschmelzender Unterbrecher) abschaltet. Wenn er erneut abschal- tet, wenden Sie sich an einen Yamaha-Händler. – 23 –...
  • Seite 147: Anwendungsbereich

    Batterieladegeräte reagieren empfindlich auf Spannungsschwankungen und benötigen möglicherweise eine stabilere Spannungsversorgung als die durch den tragbaren Stromerzeuger gelieferte Spannung. Wenn ein solches Gerät verwendet wird, einen Yamaha-Händler konsultieren. 9 Bei der Stromversorgung von Präzisionsgeräten, elektronischen Reglern, PCs, elektronischen Rechnern, auf Mikrocomputertechnik basierenden Geräten oder Batterieladegeräten den Stromerzeuger in einem ausreichenden...
  • Seite 148: Regelmässige Wartung

    Wenn Sie keine Erfahrung mit Wartungsarbeiten haben, lassen Sie sie durch einen Yamaha-Händler durchführen. Wartungstabelle WARNUNG Vor dem Beginn der Wartungsarbeiten den Motor anhalten. ACHTUNG Nur die angegebenen Originalersatzteile von Yamaha verwenden. Lassen Sie wei- tergehende Wartungsmaßnahmen von einem Yamaha-Vertragshändler durchführen. Alle Kontrolle vor 6 Monate 12 Monate...
  • Seite 149 *1····· Erstmaliger Wechsel des Motoröls erfolgt nach einem Monat oder 20 Betriebsstunden. *2····· Beim Einsatz in überdurchschnittlich nasser oder staubiger Umgebung muss der Luftfiltereinsatz häufiger gereinigt werden.  ····· Da diese Punkte Spezialwerkzeuge und -daten sowie technische Fertigkeiten erfordern, die Wartungsarbeit durch einen Yamaha-Händler ausführen lassen. – 26 –...
  • Seite 150: Vergasereinstellung

    Vergasereinstellung Der Vergaser ist ein wesentlicher Bestandteil des Motors. Die Einstellung sollte einem Yamaha-Händler überlassen werden, der über die für eine korrekte Ausführung erforderlichen Fachkenntnisse sowie Spezialdaten und Ausrüstung verfügt. Überprüfung der Zündkerze Die Zündkerze ist eine wichtige Motorkomponente, die regelmäßig überprüft werden sollte.
  • Seite 151: Austausch Des Motoröls

    HINWEIS We n n b e i m E i n s e t ze n d e r Z ü n d ke r ze ke i n Drehmomentschlüssel verfügbar ist, kann ein guter Näherungswert des korrekten Drehmoments erzielt werden, indem nach dem handfesten Anziehen eine weitere 1/4–1/2 Drehung erfolgt.
  • Seite 152 5. Eine neue Dichtung und die Ölablassschraube aufsetzen und anschließend die Schraube festzie- hen. Anzugdrehmoment der Ölablassschraube: 27 Nm (2,7 m·kgf, 20 ft·lbf) 6. Motoröl bis zum korrekten Füllstand nachfüllen. ACHTUNG Darauf achten, dass keine Fremdkörper in das Kurbelgehäuse eindringen. 700-006a 5 Korrekter Füllstand 0°C...
  • Seite 153: Luftfilter

    Luftfilter 1. Die Schrauben entfernen und anschließend die Luftfiltergehäuseabdeckung abnehmen. 2. Das Schaumstoffelement entfernen. 1 Schraube 2 Luftfiltergehäuseabdeckung 3 Schaumstoffelement 3. Das Schaumstoffelement in Lösungsmittel waschen und trocknen. WARNUNG Niemals Lösungsmittel während des Rauchens oder in der Nähe einer offenen Flamme verwenden. 4.
  • Seite 154: Schalldämpfersieb

    Schalldämpfersieb WARNUNG Motor und Schalldämpfer sind nach dem Betrieb des Motors sehr heiß. Darauf achten, den noch heißen Motor und den heißen Schalldämpfer während der Inspektion 741-001 oder Reparatur nicht versehentlich mit irgendei- nem Körper- oder Kleidungsteil zu berühren. 1. Die Schrauben der Auspuffabdeckung entfernen und anschließend die Auspuffabdeckung abneh- men.
  • Seite 155: Kraftstoffhahn

    5. Das Schalldämpfersieb, die Unterlegscheibe und die Auspuffkappe installieren, und anschließend die Schraube der Auspuffkappe festziehen. Anzugdrehmoment der Schraube der Auspuffkappe: 2,0 Nm (0,20 m·kgf, 1,4 ft·lbf) 6. Die Auspuffabdeckung aufsetzen und anschlie- ßend die Schrauben der Auspuffabdeckung fest- ziehen. Anzugdrehmoment der Schraube der Auspuffabdeckung: 12 Nm (1,2 m·kgf, 8,7 ft·lbf)
  • Seite 156: Kraftstofftankfilter

    Kraftstofftankfilter WARNUNG Niemals Benzin während des Rauchens oder in der Nähe einer offenen Flamme verwenden. 1. D e n K r a f t s t o f f t a n k d e c k e l u n d d e n Kraftstofftankfilter entfernen.
  • Seite 157: Batterie (Für Ef5500Efw)

    Elektrolyten zu prüfen oder destilliertes Wasser hinzu- zufügen. Zum Laden der Batterie Wenn sich die Batterie entladen zu haben scheint, lassen Sie sie so bald wie möglich von einem Yamaha- Händler nachladen. ACHTUNG Zum Laden einer VRLA-Batterie ist ein besonderes (spannungskonstantes) Batterieladegerät erforder-...
  • Seite 158: Empfohlene Batterie (Für Ef5500Efw)

    ßend das Bedienfeld herausnehmen. 1 Bedienfeldschraube 2. Die durchgebrannte Sicherung durch eine neue mit der richtigen Amperezahl ersetzen. 000-000 Vorgeschriebene Sicherung: 20 A HINWEIS Wenn die Sicherung sofort wieder durchbrennt, wen- den Sie sich an einen Yamaha-Händler. – 35 –...
  • Seite 159: Lagerung

    Den Kraftstoff ablassen 1. Den Motorschalter auf „5“ (STOPP) stellen. 1 „5“ (STOPP) å EF5500EFW ∫ EF5500DFW/EF5500FW 2. D e n K r a f t s t o f f t a n k d e c k e l...
  • Seite 160 4. Den Kraftstoffhahnhebel auf EIN stellen. 3 EIN 5. Den Motor anlassen und laufen lassen, bis er anhält. Der Motor stoppt nach ungefähr 20 Minuten 705-037 dadurch, dass der Kraftstoff zu Ende geht. HINWEIS 9 Nicht an elektrische Geräte anschließen. (entlas- teter Betrieb) 9 Wie lange der Motor noch läuft, hängt von der Kraftstoffrestmenge im Tank ab.
  • Seite 161: Motor

    Motor Die folgenden Schritte ausführen, um den Zylinder, Kolbenring usw. vor Korrosion zu schützen. 1. Die Zündkerze herausnehmen, etwa einen Esslöffel Motoröl (siehe Seite 29) in die Zündkerzenöffnung gießen und nur die Zündkerze w i e d e r e i n s e t ze n . D e n M o t o r m i t d e m Seilzugstarter mehrmals andrehen (bei abge- schalteter Zündung), damit sich das Öl auf den Zylinderwänden verteilt.
  • Seite 162: Batterie (Für Ef5500Efw)

    Batterie (Für EF5500EFW) 1. Die Batterie ausbauen. 2. Die Batterie an einem kühlen, dunklen und trocke- nen Ort lagern und einmal im Monat aufladen. Die Batterie nicht an übermäßig warmen oder kalten Orten lagern [d. h. bei weniger als 0 °C (32 °F) oder mehr als 30 °C (86 °F)].
  • Seite 163: Fehlersuche

    2 Fremdkörper im Kraftstoffhahn ..Kraftstoffhahn reinigen. 2 Verstopfter Vergaser ..Vergaser reinigen. 705-037a 2. Motorölsystem Unzureichend 2 Ölstand zu niedrig ..Motoröl nachfüllen. 700-006 3. Elektrische Systeme 2 Motorschalter auf „7“ (EIN). 1 „7“ (EIN) å EF5500EFW ∫ EF5500DFW/EF5500FW 763-120a – 40 –...
  • Seite 164 Schwache Funkenbildung 2 Zündkerze mit Ruß verschmutzt oder nass ..Rußablagerung entfernen oder Zündkerze trocken wischen. 2 Fehler im Zündsystem ..Einen Yamaha-Händler konsultieren. 791-001d Stromerzeuger liefert keinen Strom 2 Sicherheitsvorrichtung (Wechselstromschalter) steht auf „3“ (AUS) ..Den Wechselstromschalter (nicht abschmelzender Unterbrecher) auf „I“ (EIN) stellen.
  • Seite 165 – 42 –...
  • Seite 166 Für EF5500EFW MOTOR STARTET NICHT Den Motorschalter auf „7“ (EIN) stellen, dann den Motorschalter auf „6“ (START) drehen. Und prüfen, ob der Anlassermotor sich dreht. Dreht sich Dreht sich nicht Den Motorschalter auf „6“ (START) drehen und prüfen, ob die Ölwarnleuchte flackert.
  • Seite 167 F e h l e r i n B a t t e r i e u n d / o d e r Anlassermotor. Einen Yamaha-Händler konsultieren. Den Motorölstand kontrollieren. Füllstand zu niedrig Einen Yamaha- Motoröl nachfül- Händler konsul- len.
  • Seite 168 Außer für EF5500EFW MOTOR STARTET NICHT Den Motorschalter auf „7“ (EIN) stellen, anschließend den Seilzugstarter ziehen und prüfen, ob die Ölwarnleuchte flackert. Den Motorölstand kontrollieren. 791-001e Flackert nicht Flackert D e n S e i l z u g s t a r t e r z i e h e n u n d d i e Zündkerze auf ausreichenden Zündfunken...
  • Seite 169: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Abmessungen Modell EF5500EFW EF5500DFW EF5500FW Gesamtlänge mm (in) 670 (26,4) 670 (26,4) 670 (26,4) Gesamtbreite mm (in) 535 (21,1) 535 (21,1) 535 (21,1) Gesamthöhe mm (in) 565 (22,2) 565 (22,2) 565 (22,2) Trockengewicht kg (lb) 90 (198,4) 80 (176,4)
  • Seite 170: Stromerzeuger

    Stromerzeuger EF5500FW EF5500FW Modell EF5500EFW EF5500DFW (Für (Außer für Australien) Australien) Wechselstromleistung Nennspannung 120/240 Nennfrequenz Nennstrom 17,3 37,5/18,8 16,5 17,3 Nennleistung Sicherheitsvorrichtung: Nicht abschmelzender Unterbrecher – 47 –...
  • Seite 171: Verbraucherinformationen

    VERBRAUCHERINFORMATIONEN Kennzeichennummerneinträge PRI-I.D. NUMMER: Die Primäre ID und Seriennummer in die vorgesehenen Spalten eintragen, um die MODELL Bestellung von Ersatzteilen beim Yamaha- Händler zu erleichtern. PRI-I.D. Diese ID-Nummern auch an einem geson- derten Ort aufzeichnen und aufbewahren, CODE SERIEN-Nr. falls Ihr Gerät gestohlen wird.
  • Seite 172: Garantie

    GARANTIE Wenn Zweifel hinsichtlich Ursache und Abhilfe für ein Problem bestehen, Ihren Vertragshändler für Yamaha- Stromerzeuger konsultieren. Dies ist besonders wich- tig während der Garantiezeit, da nicht autorisierte, unkontrollierte oder unsachgemäße Reparaturen zum Erlöschen des Garantieanspruchs führen können. Denken Sie daran, dass Ihr Yamaha-Vertragshändler ü...
  • Seite 173: Schaltplan

    SCHALTPLAN EF5500EFW START G/R R Y L/R Farbcodierung 1 Rotor-Baugruppe y Anlasserrelais Schwarz 2 Nebenspule u Anlassermotor Braun 3 Hauptspule i Vergaserheizung Grün 4 Stator-Baugruppe o Vergaser-Magnetventil Blau 5 Spannungsmesser/ p Batterie Betriebsstundenzähler Orange a Ladespule 6 Wechselstromschalter (nicht s TCI-Einheit abschmelzender Weiß...
  • Seite 174 EF5500DFW G/Y R Farbcodierung 1 Rotor-Baugruppe y Zündkerze Schwarz 2 Nebenspule u Ölstandschalter Braun 3 Hauptspule Grün 4 Stator-Baugruppe Blau 5 Spannungsmesser/ Betriebsstundenzähler Orange 6 Wechselstromschalter (nicht abschmelzender Gelb Unterbrecher) Schwarz/Weiß Grün/Rot 7 Wechselstrom-Steckdose Grün/Gelb 8 Motorschalter Blau/Rot 9 Gleichrichter 0 Kondensator Blau/Weiß...
  • Seite 175 EF5500FW å ∫ Farbcodierung 1 Rotor-Baugruppe y Zündkerze Schwarz 2 Nebenspule u Ölstandschalter Braun 3 Hauptspule Grün 4 Stator-Baugruppe å Außer für Australien Blau 5 Spannungsmesser/ ∫ Für Australien Betriebsstundenzähler Orange 6 Wechselstromschalter (nicht abschmelzender Gelb Unterbrecher) Schwarz/Weiß Grün/Rot 7 Wechselstrom-Steckdose Grün/Gelb 8 Motorschalter Blau/Rot...
  • Seite 176 GEDRUCKT IN CHINA YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2015 • 10 × 1 !
  • Seite 177: Ef5500Efw

    MANUALE PER IL PROPRIETARIO Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questa macchina. EF5500EFW EF5500DFW EF5500FW 7P5-F8199-U1-H0...
  • Seite 178 Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questa macchina. Questo manuale dovrebbe accompagnare la macchina se viene venduta.
  • Seite 179 INTRODUZIONE Congratulazioni per l’acquisto del vostro nuovo prodotto Yamaha. Questo manuale fornisce una buona comprensione di base per il funzionamento e la manutenzione di questa macchina. In caso di domande riguardanti il funzionamento o la manutenzione della macchina, consultare un rivenditore Yamaha.
  • Seite 180 Un’AVVERTENZA indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potreb- NOTA be provocare il decesso o infortuni gravi. 9 Yamaha è alla continua ricerca di miglioramenti nel design e nella quali- tà del prodotto. Pertanto, nonostante ATTENZIONE questo manuale contenga le informa- Un richiamo di ATTENZIONE indica zioni più...
  • Seite 181 Registri dei numeri di Terminale di terra (massa) ....11 identificazione ........48 Leva della valvola dell’aria Identificazione della macchina ..48 (Eccetto che per EF5500EFW) ..11 GARANZIA .......... 49 Dispositivo di avviamento DIAGRAMMA DI CABLAGGIO ... 50 autoavvolgente ......... 12 EF5500EFW ........
  • Seite 182: Informazioni Di Sicurezza

    INFORMAZIONI DI SICUREZZA 9 Questo generatore non è progettato per l’uso a bordo. Non usarlo mentre è installato sul veicolo. 9 Non modificare il generatore né usarlo quando delle parti sono state rimosse. 9 Non permettere che i bambini facciano funzionare il generatore.
  • Seite 183: I Gas Di Scarico Sono Tossici

    I gas di scarico sono tossici 9 L’uso di un generatore in ambienti interni PUÒ UCCIDERE IN POCHI MINUTI. Lo scarico del generatore contiene monossido di carbonio. Questo è un veleno che non si può vedere e di cui non si avverte l’odore. 741-002 9 Non usare MAI all’interno di una casa o di un garage, ANCHE SE porte e finestre sono aperte.
  • Seite 184: Prevenzione Delle Scosse Elettriche

    9 Evitare di posizionare materiali infiammabili di qualsiasi genere vicino all’uscita dello scarico durante il funzionamento. 741-007 9 Al fine di evitare il surriscaldamento, garantire un flusso d’aria adeguato tenendo la macchina ad almeno un 1 m (3 ft) da oggetti o altri apparecchi. 741-008a 9 Non far funzionare il motore quando è...
  • Seite 185: Note Sui Collegamenti

    Note sui collegamenti 9 Evitare di collegare il generatore a una presa della fornitura di rete. 9 Evitare di collegare il generatore in parallelo con qualunque altro generatore. 1 Corretto 2 Errato Collegamento AVVERTENZA Prima che il generatore possa essere collegato all’impianto elettrico di un edificio, un elettricista qualificato deve installare un interruttore d’isola- mento (trasferimento) nella scatola dei fusibili...
  • Seite 186: Posizione Di Etichette Importanti

    POSIZIONE DI ETICHETTE IMPORTANTI Leggere attentamente le seguenti etichette prima di far funzionare il generatore. NOTA Curare la manutenzione delle etichette di sicurezza e di istruzione o sostituirle, secondo necessità. HOT EXHAUST 2 (Eccetto che per EF5500DFW) 2 (Per EF5500DFW) 4 (Per l’Australia) O I L READ THE OWNER'S MANUAL AND ALL LABELS BEFORE OPERATING.
  • Seite 187 5 (Per l’Australia) 6 (Per l’Australia) 7 (Per l’Australia) WARNING THE OUTPUT OF THIS GENERATING SET IS POTENTIALLY LETHAL. THE SET SHOULD NOT BE CONNECTED TO A FIXED ELECTRICAL INSTALLATION EXCEPT BY AN APPROPRIATELY LICENSED PERSON. – 6 –...
  • Seite 188: Descrizione

    1 Maniglie per trasporto (ombreggiate) 2 Tappo del serbatoio carburante 3 Indicatore livello carburante 4 Serbatoio carburante 5 Terminale di terra (massa) 6 Batteria (Per EF5500EFW) 7 Tappo di carico olio 8 Bullone di scarico olio 9 Candela 0 Rubinetto del carburante q Dispositivo di avviamento autoavvolgente w Coperchio della scatola del filtro dell’aria...
  • Seite 189: Pannello Di Controllo

    Pannello di EF5500EFW controllo 1 Spia dell’olio (rossa) 2 Interruttore del motore 3 Voltmetro/contaore 4 Presa CA 5 Interruttore CA (senza fusibile) 000-000 EF5500DFW 000-000 EF5500FW (Per l’Australia) 000-000 EF5500FW (Eccetto che per l’Australia) 000-000 – 8 –...
  • Seite 190: Funzione Di Controllo

    763-119 Il circuito di avviamento è acceso. Dopo l’avviamento del motore, togliere immediatamen- te la mano dall’interruttore. å EF5500EFW ∫ EF5500DFW/EF5500FW Spia dell’olio (rossa) Quando il livello dell’olio scende al di sotto del livello inferiore, la spia dell’olio si accende e quindi il motore si spegne automaticamente.
  • Seite 191: Interruttore Ca (Senza Fusibile)

    Ridurre il carico alla potenza stimata in uscita del generatore specificata se l’interruttore CA (senza fusibile) si spegne. Se si spegne nuovamente, con- sultare un rivenditore Yamaha. Tappo del serbatoio carburante Rimuovere il tappo del serbatoio carburante ruotando- lo in senso antiorario.
  • Seite 192: Rubinetto Del Carburante

    Controllare le “INFORMAZIONI DI SICUREZZA” (Vedere pagina 3). 1 Terminale di terra (massa) Leva della valvola dell’aria (Eccetto che per EF5500EFW) Avviare un motore freddo richiede una miscela aria- carburante più ricca, che viene fornita dalla leva della valvola dell’aria.
  • Seite 193: Dispositivo Di Avviamento Autoavvolgente

    Dispositivo di avviamento autoavvolgente Il dispositivo di avviamento autoavvolgente viene usato per avviare il motore. Tirare lentamente il dispositivo di avviamento autoav- volgente finché non è innestato, quindi tirarlo con forza. 1 Maniglia del dispositivo di avviamento autoavvolgente ATTENZIONE 9 Tirare la maniglia del dispositivo di avviamen- to autoavvolgente diritta.
  • Seite 194: Preparazione

    PREPARAZIONE Carburante AVVERTENZA 9 Il carburante è altamente infiammabile e tossi- c o . C o n t r o l l a r e a t t e n t a m e n t e l e “INFORMAZIONI DI SICUREZZA” (Vedere pagi- na 2) prima del rifornimento di carburante.
  • Seite 195: Olio Motore

    “F” Pieno “E” Vuoto Carburante consigliato: Benzina senza piombo Capacità serbatoio carburante: 7DK-093 Totale: 28 L (7,40 US gal, 6,16 Imp gal) Olio motore Assicurarsi che l’olio motore sia al livello corretto del foro di carico olio. 1 Tappo di carico olio 2 Livello corretto Olio motore consigliato: å...
  • Seite 196: Batteria (Per Ef5500Efw)

    Batteria (Per EF5500EFW) (Vedere pagina 34 per ulteriori dettagli) Questo generatore è progettato per essere dotato di una batteria VRLA (al piombo-acido con regolazione a valvola). Non è necessario controllare l’elettrolito o aggiungere acqua distillata. Installazione 1. Ruotare l’interruttore del motore su “5” (SPENTO) per evitare il cortocircuito accidentale.
  • Seite 197: Terminale Di Terra (Massa)

    5. Collegare il cavo negativo (Nero) al terminale negativo (–) della batteria. 9 Bullone 0 Cavo negativo (Nero) q Terminale negativo batteria NOTA Collegare prima il cavo positivo (Rosso) al terminale positivo (+) della batteria, quindi il cavo negativo (Nero) al terminale negativo (–) della batteria. Non invertire queste posizioni.
  • Seite 198: Controllo Prima Del Funzionamento

    9 Se necessario, aggiungere l’olio consigliato fino al livello specificato. 9 Controllare il generatore per eventuali perdite di olio. Il punto in cui si è notata un’anomalia durante l’uso 9 Controllare il funzionamento. 9 Se necessario, consultare un rivenditore Yamaha. – 17 –...
  • Seite 199: Avviamento Del Motore

    Avviamento del motore 1. Ruotare l’interruttore CA (senza fusibile) su “3” (SPENTO). 1 “3” (SPENTO) å Interruttore CA (senza fusibile) (EF5500DFW) ∫ Interruttore CA (senza fusibile) (EF5500EFW/EF5500FW) 763-252b 2. Ruotare la leva del rubinetto del carburante su ACCESO. 2 ACCESO 705-037 –...
  • Seite 200 3. R u o t a r e l ’ i n t e r r u t t o r e d e l m o t o r e s u “ 7 ” (ACCESO). 3 “7” (ACCESO) å EF5500EFW ∫ EF5500DFW/EF5500FW 763-120a Avviamento elettrico (Per EF5500EFW): 4. Ruotare l’interruttore del motore su “6” (AVVIA). 4 “6” (AVVIA) ATTENZIONE 763-120 9 Togliere immediatamente la mano dall’interrut- tore dopo l’avvio del motore.
  • Seite 201 6. Dopo l’avvio del motore, riscaldare il motore fin- ché non si spegne quando la leva della valvola dell’aria viene riportata alla posizione iniziale (Eccetto che per EF5500EFW). 6 Posizione iniziale – 20 –...
  • Seite 202: Spegnimento Del Motore

    (SPENTO). 1 “3” (SPENTO) å Interruttore CA (senza fusibile) (EF5500DFW) ∫ Interruttore CA (senza fusibile) (EF5500EFW/EF5500FW) 763-252b 3. Scollegare tutti i dispositivi elettrici. 4. R u o t a r e l ’ i n t e r r u t t o r e d e l m o t o r e s u “ 5 ”...
  • Seite 203: Collegamento

    5. Ruotare la leva del rubinetto del carburante su SPENTO. 3 SPENTO 705-038d Collegamento Corrente alternata (CA) AVVERTENZA Assicurarsi che tutti i dispositivi elettrici siano spenti prima di collegarli alla presa. ATTENZIONE 9 Assicurarsi che tutti i dispositivi elettrici, com- prese le linee e i collegamenti delle spine, siano in buone condizioni prima del collega- mento al generatore.
  • Seite 204 ç CA 120 V e 240 V possono essere usate. (EF5500DFW) ATTENZIONE Ridurre il carico alla potenza stimata in uscita del generatore specificata se l’interruttore CA (senza fusibile) si spegne. Se si spegne nuovamente, con- sultare un rivenditore Yamaha. – 23 –...
  • Seite 205: Gamma Di Applicazione

    Quando si usano apparecchi del genere, consultare un rivenditore Yamaha. 9 Quando si alimentano apparecchi di precisione, regolatori elettronici, PC,...
  • Seite 206: Manutenzione Periodica

    Yamaha. Tabella di manutenzione AVVERTENZA Spegnere il motore prima di avviare il lavoro di manutenzione. ATTENZIONE Usare soltanto le parti originali Yamaha specificate per la sostituzione. Richiedere ulteriori attenzioni a un rivenditore autorizzato Yamaha. Controllo Ogni prima del Voce...
  • Seite 207 *2····· L’elemento del filtro dell’aria deve essere pulito più di frequente durante l’uso in aree partico- larmente umide o polverose.  ····· Dato che queste voci richiedono utensili, dati e capacità tecniche speciali, far eseguire l’assi- stenza da un rivenditore Yamaha. – 26 –...
  • Seite 208: Regolazione Del Carburatore

    Regolazione del carburatore Il carburatore è una parte essenziale del motore. La regolazione deve essere effettuata da un rivenditore Yamaha dotato della conoscenza professionale, dei dati specializzati e dell’attrezzatura per eseguirla in modo corretto. Ispezione della candela La candela è un componente importante del motore, che deve essere controllato periodicamente.
  • Seite 209: Sostituzione Dell'olio Motore

    NOTA Se non è disponibile una chiave torsiometrica quando si installa una candela, una buona stima della coppia corretta è 1/4–1/2 di giro dopo la stretta eseguita a mano. Tuttavia, la candela dovrebbe essere serrata alla coppia specificata al più presto possibile. 5.
  • Seite 210 5. Installare una nuova guarnizione e il bullone di scarico olio, quindi serrare il bullone. Coppia di serraggio del bullone di scarico olio: 27 Nm (2,7 m·kgf, 20 ft·lbf) 6. Aggiungere olio motore fino al livello corretto. ATTENZIONE Assicurarsi che materiale estraneo non penetri nel basamento motore.
  • Seite 211: Filtro Dell'aria

    Filtro dell’aria 1. Rimuovere le viti, quindi rimuovere il coperchio della scatola del filtro dell’aria. 2. Rimuovere l’elemento in materiale espanso. 1 Vite 2 Coperchio della scatola del filtro dell’aria 3 Elemento in materiale espanso 3. Lavare l’elemento in materiale espanso con sol- vente e asciugarlo.
  • Seite 212: Griglia Della Marmitta

    Griglia della marmitta AVVERTENZA Il motore e la marmitta saranno molto caldi dopo il funzionamento del motore. Evitare di toccare il motore e la marmitta mentre sono ancora caldi con qualche parte del proprio 741-001 corpo o con gli abiti durante un’ispezione o una riparazione.
  • Seite 213: Rubinetto Del Carburante

    5. Installare la griglia della marmitta, la rondella e la calotta della marmitta, quindi serrare il bullone calotta della marmitta. Coppia di serraggio dei bulloni calotta della marmit- 2,0 Nm (0,20 m·kgf, 1,4 ft·lbf) 6. Installare il coperchio della marmitta e quindi ser- rare i bulloni coperchio della marmitta.
  • Seite 214: Filtro Del Serbatoio Carburante

    Filtro del serbatoio carburante AVVERTENZA Non usare mai la benzina mentre si fuma o nelle vicinanze di una fiamma libera. 1. Rimuovere il tappo del serbatoio carburante e il fil- tro del serbatoio carburante. 1 Tappo del serbatoio carburante 2 Filtro del serbatoio carburante 2.
  • Seite 215: Batteria (Per Ef5500Efw)

    Non è necessario controllare l’elettrolito o aggiungere acqua distillata. Per caricare la batteria Far caricare la batteria da un rivenditore Yamaha al più presto possibile se sembra che si sia scaricata. ATTENZIONE Per caricare una batteria VRLA, è richiesto uno speciale caricabatteria (a tensione costante).
  • Seite 216: Batteria Consigliata (Per Ef5500Efw)

    Batteria consigliata (Per EF5500EFW) Batteria consigliata: Capacità: 12 V/12 Ah Sostituzione del fusibile (Per EF5500EFW) AVVERTENZA Assicurarsi di usare il fusibile specificato. Un fusi- bile errato causerà danni all’impianto elettrico e UN RISCHIO DI INCENDIO. ATTENZIONE Assicurarsi che l’interruttore del motore sia ruota- to su “5”...
  • Seite 217: Conservazione

    1. R u o t a r e l ’ i n t e r r u t t o r e d e l m o t o r e s u “ 5 ” (SPENTO). 1 “5” (SPENTO) å EF5500EFW ∫ EF5500DFW/EF5500FW 763-130c 2.
  • Seite 218 4. Ruotare la leva del rubinetto del carburante su ACCESO. 3 ACCESO 5. Avviare il motore e lasciarlo girare finché non si ferma. 705-037 Il motore si arresta in circa 20 minuti di tempo quando si è esaurito il carburante. NOTA 9 Non collegare a dispositivi elettrici di qualunque tipo.
  • Seite 219: Motore

    Motore Eseguire la seguente procedura per proteggere il cilin- dro, l’anello del pistone, ecc. dalla corrosione. 1. Rimuovere la candela, versare circa un cucchiaio di olio motore (Vedere pagina 29) nel foro della can- dela e reinstallare soltanto la candela. Avviare il motore con il dispositivo di avviamento autoavvol- gente ruotando diverse volte (con l’accensione spenta) per rivestire le pareti del cilindro con olio.
  • Seite 220: Batteria (Per Ef5500Efw)

    Batteria (Per EF5500EFW) 1. Rimuovere la batteria. 2. Conservare la batteria in un luogo fresco, buio e asciutto e caricarla una volta al mese. Non con- servare la batteria in un luogo eccessivamente caldo o freddo [cioè, al di sotto di 0 °C (32 °F) o al di sopra di 30 °C (86 °F)].
  • Seite 221: Risoluzione Dei Problemi

    2 Carburatore intasato ..Pulire il carburatore. 2. Impianto olio motore Insufficiente 2 Livello olio è basso ..Aggiungere olio motore. 700-006 3. Impianti elettrici 2 Interruttore del motore su “7” (ACCESO). 1 “7” (ACCESO) å EF5500EFW ∫ EF5500DFW/EF5500FW 763-120a – 40 –...
  • Seite 222 2 La candela è sporca di carbone o è umida ..Rimuovere il deposito carbonioso o asciugare la candela. 2 Sistema di accensione difettoso ..Consultare un rivenditore Yamaha. 791-001d Il generatore non produce corrente 2 Dispositivo di sicurezza (interruttore CA) su “3”...
  • Seite 223 – 42 –...
  • Seite 224 Pulire o Intasato 9 Linea del carburante sostituire. Il motore non si avvia. intasata 9 E l e m e n t o d e l f i l t r o dell’aria intasato Consultare un rivenditore Yamaha. – 43 –...
  • Seite 225 Batteria e/o motorino di avviamento difettosi. Consultare un rivenditore Yamaha. Controllare il livello dell’olio motore. Livello basso Consultare un Aggiungere olio rivenditore motore. Yamaha. Controllare la candela. 9 Tipo: BPR4ES (NGK) 9 Distanza: 0,7–0,8 mm (0,028–0,031 in) Errata Sostituire o rego- Pulire la candela.
  • Seite 226 Eccetto che per EF5500EFW IL MOTORE NON SI AVVIA Ruotare l’interruttore del motore su “7” (ACCESO), quindi tirare il dispositivo di avviamento autoavvolgente e controllare se la spia dell’olio sfarfalla. Controllare il livello dell’olio motore. Non sfarfalla Sfarfalla 791-001e Tirare il dispositivo di avviamento autoav-...
  • Seite 227: Specifiche

    SPECIFICHE Dimensioni Unità EF5500EFW EF5500DFW EF5500FW Lunghezza mm (in) 670 (26,4) 670 (26,4) 670 (26,4) complessiva Larghezza mm (in) 535 (21,1) 535 (21,1) 535 (21,1) complessiva Altezza complessiva mm (in) 565 (22,2) 565 (22,2) 565 (22,2) Peso a secco kg (lb)
  • Seite 228: Generatore

    Generatore EF5500FW EF5500FW (Eccetto che Unità EF5500EFW EF5500DFW (Per l’Austra- per l’Austra- lia) lia) Potenza CA Tensione nominale 120/240 Frequenza nomi- nale Corrente nominale 17,3 37,5/18,8 16,5 17,3 Potenza nominale Dispositivo di Senza fusibile sicurezza: Tipo – 47 –...
  • Seite 229: Informazioni Per Il Cliente

    Registrare il numero ID primario e i numeri di serie negli spazi forniti, per essere assi- MODELLO stiti nell’ordinare parti di ricambio da un rivenditore Yamaha. CODICE ID Inoltre, registrare e conservare questi numeri ID in un luogo separato in caso di PRIMARIO N.
  • Seite 230: Garanzia

    Se ci sono dubbi sulle cause e la risoluzione di un pro- blema, consultare il rivenditore autorizzato del genera- tore Yamaha. Ciò è particolarmente importante nel periodo di garanzia, perché riparazioni non autorizza- te, mal eseguite o scorrette possono rendere nulla la garanzia.
  • Seite 231: Diagramma Di Cablaggio

    DIAGRAMMA DI CABLAGGIO EF5500EFW START G/R R Y L/R Codice colore 1 Gruppo rotore u Motorino di avviamento Nero 2 Bobina secondaria i Dispositivo di riscaldamento del carburatore Marrone 3 Bobina principale Verde 4 Gruppo statore o Valvola solenoide carburatore...
  • Seite 232: Ef5500Dfw

    EF5500DFW G/Y R Codice colore 1 Gruppo rotore u Interruttore livello olio Nero 2 Bobina secondaria Marrone 3 Bobina principale Verde 4 Gruppo statore 5 Voltmetro/contaore Arancione 6 Interruttore CA (senza fusibi- Rosso Giallo 7 Presa CA Nero/Bianco 8 Interruttore del motore Verde/Rosso 9 Rettificatore Verde/Giallo...
  • Seite 233 EF5500FW å ∫ Codice colore 1 Gruppo rotore å Eccetto che per l’Australia Nero 2 Bobina secondaria ∫ Per l’Australia Marrone 3 Bobina principale Verde 4 Gruppo statore 5 Voltmetro/contaore Arancione 6 Interruttore CA (senza fusi- bile) Rosso Giallo 7 Presa CA Nero/Bianco 8 Interruttore del motore Verde/Rosso...
  • Seite 234 STAMPATO IN CINA YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2015 • 10 × 1 !
  • Seite 235: Ef5500Fw

    Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir a máquina. Lea este manual atentamente antes de utilizar este equipo. Lees deze handleiding aandachtig door voordat u deze machine gaat gebruiken. Baca buku petunjuk ini secara teliti sebelum mengoperasikan mesin. EF5500EFW EF5500DFW EF5500FW 7P5-F8199-U1...
  • Seite 237 MANUAL DO PROPRIETÁRIO Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir a máquina. EF5500EFW EF5500DFW EF5500FW 7P5-F8199-U1-P0...
  • Seite 238 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir a máquina. Este manual deve acompanhar a máquina se ela for vendida.
  • Seite 239 INTRODUÇÃO Parabéns pela aquisição de seu novo Yamaha. Este manual lhe fornecerá um bom conhecimento básico sobre a operação e a manu- tenção desta máquina. Se você tiver alguma pergunta com relação à operação ou à manutenção da sua máquina, por favor, consulte um representante Yamaha.
  • Seite 240 ANTES DE OPERAR A MÁQUINA. ADVERTÊNCIA NOTA Uma ADVERTÊNCIA indica uma situa- 9 A Yamaha continuamente busca ção de perigo que, se não for evitada, avanços no design e na qualidade pode resultar em morte ou ferimentos dos produtos. Portanto, embora este graves.
  • Seite 241 Torneira de combustível ....32 inflamável e venenoso ......2 Filtro do tanque de combustível ..33 O motor e o silenciador podem estar Bateria (Para EF5500EFW) ..... 34 quentes ..........2 Bateria recomendada Prevenção de choques elétricos ..3 (Para EF5500EFW) ......
  • Seite 242: Informações De Segurança

    INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA 9 Esse gerador não foi projetado para uso a bordo. Não o use enquanto estiver instalado no veículo. 9 Não modifique o gerador nem o use com suas peças removidas. 9 Não permita que crianças operem o gerador. 9 Certifique-se de carregar o gerador apenas pela(s) pega(s) de transporte.
  • Seite 243: Os Gases De Escape São Venenosos

    Os gases de escape são venenosos 9 Usar um gerador em ambiente fechado PODE MATÁ-LO EM ALGUNS MINUTOS. A exaustão do gerador contém monóxido de carbono. Ele é venenoso e você não o pode ver ou sentir o chei- 741-002 9 NUNCA o use dentro de casa ou garagem, MESMO SE as portas e janelas estiverem aber- tas.
  • Seite 244: Prevenção De Choques Elétricos

    9 Evite colocar materiais inflamáveis próximo da saída de escape durante a operação. 741-007 9 Para evitar sobreaquecimento, garanta fluxo de ar adequado mantendo a máquina ao menos 1 m (3 ft) de objetos ou outros equipamentos. 741-008a 9 Não opere o motor com uma proteção contra poeira ou outros objetos por cima dele.
  • Seite 245: Notas Sobre Conexão

    Notas sobre conexão 9 Evite conectar o gerador a tomadas de energia comerciais. 9 Evite conectar o gerador em paralelo com qual- quer outro gerador. 1 Correto 2 Incorreto Conexão ADVERTÊNCIA Antes que o gerador possa ser conectado ao sis- tema elétrico de um prédio, um eletricista licencia- do deverá...
  • Seite 246: Localização De Etiquetas Importantes

    LOCALIZAÇÃO DE ETIQUETAS IMPORTANTES Leia cuidadosamente as etiquetas a seguir antes de operar o gerador. NOTA Mantenha ou substitua as etiquetas de segurança e instruções, conforme necessário. HOT EXHAUST 2 (Exceto para EF5500DFW) 2 (Para EF5500DFW) 4 (Para a Austrália) O I L READ THE OWNER'S MANUAL AND ALL LABELS BEFORE OPERATING.
  • Seite 247 5 (Para a Austrália) 6 (Para a Austrália) 7 (Para a Austrália) WARNING THE OUTPUT OF THIS GENERATING SET IS POTENTIALLY LETHAL. THE SET SHOULD NOT BE CONNECTED TO A FIXED ELECTRICAL INSTALLATION EXCEPT BY AN APPROPRIATELY LICENSED PERSON. – 6 –...
  • Seite 248: Descrição

    2 Tampa do tanque de combustível 3 Medidor do nível de combustível 4 Tanque de combustível 5 Terminal de terra 6 Bateria (Para EF5500EFW) 7 Tampa de abastecimento do óleo 8 Parafuso com porca de drenagem do óleo 9 Vela de ignição 0 Torneira de combustível...
  • Seite 249: Painel De Controle

    Painel de controle EF5500EFW 1 Luz de advertência do óleo (Vermelha) 2 Chave do motor 3 Medidor de tensão/ hora 4 Tomada de CA 5 Chave de CA (disjun- tor sem fusível) 000-000 EF5500DFW 000-000 EF5500FW (Para a Austrália) 000-000 EF5500FW (Exceto para a Austrália)
  • Seite 250: Função Do Controle

    O circuito de partida está ligado. 763-119 Depois de ligar o motor, tire a mão imediatamente da chave. å EF5500EFW ∫ EF5500DFW/EF5500FW Luz de advertência do óleo (Vermelha) Quando o nível do óleo ficar abaixo do nível inferior, a luz de advertência do óleo se acende e o motor para automaticamente.
  • Seite 251: Chave De Ca (Disjuntor Sem Fusível)

    1 “I” (LIGADO) 2 “3” (DESLIGADO) 763-252a å EF5500EFW/EF5500FW ∫ EF5500DFW ç fornece 120 V CA (EF5500DFW) ∂ fornece 120 V e 240 V CA (EF5500DFW) ATENÇÃO Reduza a carga para a saída nominal do gerador especificada se a chave de CA (disjuntor sem fusí-...
  • Seite 252: Torneira De Combustível

    Verifique as “INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA” (Veja a página 3). 1 Terminal de terra Alavanca do afogador (Exceto para EF5500EFW) Dar partida num motor frio requer uma mistura de ar- combustível mais rica, que é fornecida pela alavanca do afogador. 1 Alavanca do afogador...
  • Seite 253: Acionador De Arranque De Recuo

    Acionador de arranque de recuo O acionador de arranque de recuo é usado para ligar o motor. Puxe o acionador de arranque de recuo lentamente até que esteja engatado, então puxe-o rapidamente. 1 Alça do acionador de arranque de recuo ATENÇÃO 9 Puxe a alça do acionador de arranque de recuo em linha reta.
  • Seite 254: Preparação

    PREPARAÇÃO Combustível ADVERTÊNCIA 9 O combustível é altamente inflamável e vene- n o s o . Ve r i f i q u e c u i d a d o s a m e n t e “INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA” (veja a página 2) antes de reabastecer.
  • Seite 255: Óleo Do Motor

    “F” Cheio “E” Vazio Combustível recomendado: Gasolina sem chumbo Capacidade do tanque de combustível: 7DK-093 Total: 28 L (7,40 US gal, 6,16 Imp gal) Óleo do motor Certifique-se de que o óleo do motor está no nível correto do orifício de abastecer com óleo. 1 Tampa de abastecimento do óleo 2 Nível correto Óleo do motor recomendado:...
  • Seite 256: Bateria (Para Ef5500Efw)

    Bateria (Para EF5500EFW) (Veja a página 34 para obter mais detalhes) Este gerador foi projetado para ser equipado com uma bateria VRLA (Chumbo-Ácido de Válvula Regulada). Não há necessidade de verificar o eletróli- to ou adicionar água destilada. Instalação 1. Gire a chave do motor para “5” (PARAR) a fim de evitar um curto-circuito acidental.
  • Seite 257: Terminal De Terra

    5. Conecte o condutor negativo (Preto) no terminal negativo (–) da bateria. 9 Parafuso 0 Condutor negativo (Preto) q Terminal negativo da bateria NOTA Conecte primeiro o condutor positivo (Vermelho) ao terminal positivo (+) da bateria, depois o condutor negativo (Preto) ao terminal negativo (–) da bateria. Não inverta essas posições.
  • Seite 258: Verificação De Pré-Operação

    9 Se necessário, adicione o óleo recomendado no nível especificado. 9 Verifique se há vazamento de óleo no gerador. O ponto em que uma anormalidade foi reconheci- da pelo uso 9 Verifique a operação. 9 Se necessário, consulte um representante Yamaha. – 17 –...
  • Seite 259: Operação

    1. Gire a chave de CA (disjuntor sem fusível) para “3” (DESLIGADO). 1 “3” (DESLIGADO) å Chave de CA (disjuntor sem fusível) (EF5500DFW) ∫ Chave de CA (disjuntor sem fusível) (EF5500EFW/ EF5500FW) 763-252b 2. Gire a alavanca da torneira de combustível para LIGADO.
  • Seite 260 3. Gire a chave do motor para “7” (LIGADO). 3 “7” (LIGADO) å EF5500EFW ∫ EF5500DFW/EF5500FW 763-120a Partida elétrica (Para EF5500EFW): 4. Gire a chave do motor para “6” (LIGAR). 4 “6” (LIGAR) ATENÇÃO 763-120 9 Depois de ligar o motor, tire a mão imediata- mente da chave.
  • Seite 261 Partida manual: 4. Gire a alavanca do afogador para “1” (Exceto para EF5500EFW). 5 Alavanca do afogador NOTA O afogador não é necessário para ligar um motor aquecido. Gire a alavanca do afogador para a posição original. 5. Puxe o acionador de arranque de recuo lenta- mente até...
  • Seite 262: Como Parar O Motor

    2. Gire a chave de CA (disjuntor sem fusível) para “3” (DESLIGADO). 1 “3” (DESLIGADO) å Chave de CA (disjuntor sem fusível) (EF5500DFW) ∫ Chave de CA (disjuntor sem fusível) (EF5500EFW/ EF5500FW) 763-252b 3. Desconecte todos os dispositivos elétricos. 4. Gire a chave do motor para “5” (PARAR).
  • Seite 263: Conexão

    5. Gire a alavanca da torneira de combustível para DESLIGADO. 3 DESLIGADO 705-038d Conexão Corrente alternada (CA) ADVERTÊNCIA Certifique-se de que todos os dispositivos elétri- cos estejam desligados antes de conectá-los. ATENÇÃO 9 Certifique-se de que todos os dispositivos elé- tricos, incluindo as linhas e conexões, estejam em boas condições antes de conectá-los ao gerador.
  • Seite 264 4. Gire a Chave de CA (disjuntor sem fusível) para “I” (LIGADO) e ligue qualquer dispositivo elétrico. 3 “I” (LIGADO) å EF5500EFW/EF5500FW ∫ 120 V CA pode ser usada. (EF5500DFW) 763-252 ç 120 V e 240 V CA podem ser usadas. (EF5500DFW) ATENÇÃO...
  • Seite 265: Faixa De Aplicação

    Quando usar tais equipamentos, consulte um representante Yamaha. 9 Quando fornecer para equipamentos de precisão, controladores eletrônicos, PCs, computadores eletrônicos, equipamentos baseados em microcomputa- dores ou carregadores de bateria, mantenha o gerador a uma distância sufi-...
  • Seite 266: Manutenção Periódica

    Yamaha o faça para você. Tabela de manutenção ADVERTÊNCIA Pare o motor antes de iniciar o trabalho de manutenção. ATENÇÃO Use apenas peças originais especificadas da Yamaha para substituição. Procure um representante autorizado Yamaha para obter atenção adicional. A cada Verificação Item Rotina de pré-...
  • Seite 267 *2····· O elemento de filtro de ar precisa ser limpo com mais frequência ao usar em áreas muito úmidas ou empoeiradas.  ····· Como esses itens exigem ferramentas especiais, dados e habilidades técnicas, peça para que um representante Yamaha realize o serviço. – 26 –...
  • Seite 268: Ajuste Do Carburador

    Ajuste do carburador O carburador é uma parte vital do motor. O ajuste deve ser feito por um representante Yamaha com conhecimento profissional, dados e equipamentos especializados para fazê-lo de forma adequada. Inspeção da vela de ignição A vela de ignição é um importante componente do motor que deve ser verificada periodicamente.
  • Seite 269: Substituição Do Óleo Do Motor

    NOTA Se uma chave dinamômetro não estiver disponível quando for instalar uma vela de ignição, uma boa esti- mativa de torção correta é 1/4 a 1/2 de volta depois de apertada com os dedos. No entanto a vela de igni- ção deverá...
  • Seite 270 5. Instale uma nova junta e o parafuso com porca de drenagem do óleo e então aperte o parafuso com porca. Torção de aperto do parafuso com porca de drena- gem do óleo: 27 Nm (2,7 m·kgf, 20 ft·lbf) 6. Adicione óleo do motor até o nível correto. ATENÇÃO Certifique-se de que nenhum material estranho entre no cárter.
  • Seite 271: Filtro De Ar

    Filtro de ar 1. Remova os parafusos e então remova a tampa da caixa do filtro de ar. 2. Remova o elemento de espuma. 1 Parafuso 2 Tampa da caixa do filtro de ar 3 Elemento de espuma 3. Lave o elemento de espuma num solvente e seque-o.
  • Seite 272: Filtro Do Silenciador

    Filtro do silenciador ADVERTÊNCIA O motor e o silenciador estarão muito quentes depois que o motor for ligado. Evite tocar no motor e no silenciador enquanto eles ainda estiverem quentes com qualquer parte 741-001 de seu corpo ou de sua roupa durante inspeções ou o reparos.
  • Seite 273: Torneira De Combustível

    5. Instale o filtro do silenciador, arruela e tampa do silenciador, então, aperte o parafuso de tampa do silenciador. Torque de aperto do parafuso da tampa do silen- ciador: 2,0 Nm (0,20 m·kgf, 1,4 ft·lbf) 6. Instale a cobertura do silenciador e aperte os parafusos da cobertura do silenciador.
  • Seite 274: Filtro Do Tanque De Combustível

    Filtro do tanque de combustível ADVERTÊNCIA Nunca use gasolina enquanto estiver fumando ou na vizinhança de chama exposta. 1. Remova a tampa do tanque de combustível e o filtro do tanque de combustível. 1 Tampa do tanque de combustível 2 Filtro do tanque de combustível 2.
  • Seite 275: Bateria (Para Ef5500Efw)

    VRLA (Chumbo-Ácido de Válvula Regulada). Não há necessidade de verificar o eletróli- to ou adicionar água destilada. Para carregar a bateria Peça a um revendedor Yamaha para carregar a bate- ria o mais breve possível se parece que ela está des- carregada. ATENÇÃO Para carregar uma bateria VRLA, um carregador de bateria especial (com tensão constante) é...
  • Seite 276: Bateria Recomendada (Para Ef5500Efw)

    Bateria recomendada (Para EF5500EFW) Bateria recomendada: Capacidade: 12 V/12 Ah Substituição do fusível (Para EF5500EFW) ADVERTÊNCIA Certifique-se de usar o fusível especificado. Um fusível errado causará danos ao sistema elétrico e há RISCO DE INCÊNDIO. ATENÇÃO Certifique-se de que a chave do motor esteja vira- da para “5”...
  • Seite 277: Armazenamento

    Drenagem do combustível 1. Gire a chave do motor para “5” (PARAR). 1 “5” (PARAR) å EF5500EFW ∫ EF5500DFW/EF5500FW 2. Remova a tampa do tanque de combustível e o 763-130c filtro do tanque de combustível. Extraia o combus- tível do tanque para dentro de um contêiner apro-...
  • Seite 278 4. Gire a alavanca da torneira de combustível para LIGADO. 3 LIGADO 5. Ligue o motor e deixe-o funcionar até que pare. O motor irá parar em aproximadamente 20 minu- 705-037 tos devido à falta de combustível. NOTA 9 Não o ligue a qualquer dispositivo elétrico. (opera- ção descarregado) 9 A duração do funcionamento do motor dependerá...
  • Seite 279: Motor

    Motor Execute os passos a seguir para proteger o cilindro, anel do pistão etc. de corrosão. 1. Remova a vela de ignição, despeje cerca de uma colher de sopa de óleo do motor (Veja a página 29) na cavidade da vela de ignição e reinstale somen- te a vela de ignição.
  • Seite 280: Bateria (Para Ef5500Efw)

    Bateria (Para EF5500EFW) 1. Remova a bateria. 2. Guarde a bateria em um local frio, escuro e seco. Carregue-a uma vez por mês. Não guarde a bate- ria em locais excessivamente quentes ou frios [ou seja, menos de 0 °C (32 °F) ou mais de 30 °C (86 °F)].
  • Seite 281: Solução De Problemas

    2. Sistema de óleo do motor Insuficiente 2 O nível do óleo está baixo ..Adicione óleo do motor. 700-006 3. Sistemas elétricos 2 Chave do motor para a posição “7” (LIGADO). 1 “7” (LIGADO) å EF5500EFW ∫ EF5500DFW/EF5500FW 763-120a – 40 –...
  • Seite 282 2 Vela de ignição suja com carbono ou úmida ..Remova o carbono ou enxugue a vela de ignição. 2 Sistema de ignição defeituoso ..Consulte um representante Yamaha. 791-001d O gerador não produz energia 2 O dispositivo de segurança (chave de CA) para “3”...
  • Seite 283 – 42 –...
  • Seite 284 ção com as mãos durante o teste. Não há ignição Verifique o seguinte. Limpe ou Obstruído 9 Obstrução na liña de substitua. O motor não liga. combustível 9 Obstrução no elemento de filtro de ar Consulte um representante Yamaha. – 43 –...
  • Seite 285 Bateria e/ou acionador do motor com defeito. Consulte um representante Yamaha. Verifique o nível do óleo no motor. Nível baixo Consulte um Adicione óleo do representante motor. Yamaha. Verifique a vela de ignição. 9 Tipo: BPR4ES (NGK) 9 Folga: 0,7–0,8 mm (0,028–0,031 in)
  • Seite 286 Exceto para EF5500EFW O MOTOR NÃO LIGA Gire a chave do motor para “7” (LIGADO) e puxe o acionador de arranque de recuo e verifique se a luz de advertência do óleo pisca. Verifique o nível do óleo no motor.
  • Seite 287: Especificações

    ESPECIFICAÇÕES Dimensões Unidade EF5500EFW EF5500DFW EF5500FW Comprimento total mm (in) 670 (26,4) 670 (26,4) 670 (26,4) Largura total mm (in) 535 (21,1) 535 (21,1) 535 (21,1) Altura total mm (in) 565 (22,2) 565 (22,2) 565 (22,2) Peso seco kg (lb)
  • Seite 288: Gerador

    Gerador EF5500FW EF5500FW (Exceto para Unidade EF5500EFW EF5500DFW (Para a Austrália) a Austrália) Saída de CA Tensão nominal 120/240 Frequência nomi- Corrente nominal 17,3 37,5/18,8 16,5 17,3 Saída nominal Dispositivo de Disjuntor sem fusível segurança: Tipo – 47 –...
  • Seite 289: Informações Ao Consumidor

    Os três primeiros dígitos desses números são para identificação do modelo. Os dígi- tos restantes são o número de produção da unidade. Mantenha um registro desses números para referência ao fazer pedidos de peças para um representante Yamaha. – 48 –...
  • Seite 290: Garantia

    Se houver dúvida com relação à causa e à solução de um problema, consulte seu representante autoriza- do de geradores Yamaha. Isso é especialmente impor- tante durante o período de garantia, uma vez que reparos não autorizados, aleatórios ou inadequados podem anular a garantia.
  • Seite 291: Diagrama De Fiação

    DIAGRAMA DE FIAÇÃO EF5500EFW START G/R R Y L/R Código de cores 1 Conjunto do rotor u Acionador do motor Preto 2 Sub-bobina i Aquecedor do carburador Marrom 3 Bobina principal o Válvula do solenoide do car- burador Verde 4 Conjunto do estator Azul 5 Medidor de tensão/hora...
  • Seite 292: Ef5500Dfw

    EF5500DFW G/Y R Código de cores 1 Conjunto do rotor y Vela de ignição Preto 2 Sub-bobina u Chave do nível de óleo Marrom 3 Bobina principal Verde 4 Conjunto do estator Azul 5 Medidor de tensão/hora Laranja 6 Chave de CA (disjuntor sem fusível) Vermelho Amarelo...
  • Seite 293 EF5500FW å ∫ Código de cores 1 Conjunto do rotor y Vela de ignição Preto 2 Sub-bobina u Chave do nível de óleo Marrom 3 Bobina principal Verde 4 Conjunto do estator å Exceto para a Austrália Azul 5 Medidor de tensão/hora ∫...
  • Seite 294 IMPRESSO NA CHINA YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2015 • 10 × 1 !
  • Seite 295: Ef5500Fw

    MANUAL DEL PROPIETARIO Lea este manual atentamente antes de utilizar este equipo. EF5500EFW EF5500DFW EF5500FW 7P5-F8199-U1-S0...
  • Seite 296 Lea este manual atentamente antes de utilizar este equipo. Este manual debe acompañar al equipo si este se vende.
  • Seite 297 INTRODUCCIÓN Enhorabuena por la compra de su nuevo producto Yamaha. Este manual le proporcionará un buen conocimiento básico del funcionamiento y man- tenimiento de este equipo. Si tiene alguna pregunta acerca del funcionamiento o el mantenimiento del equipo, consulte con un distribuidor Yamaha.
  • Seite 298 UTILIZAR EL EQUIPO. ADVERTENCIA ADVERTENCIA indica una situación NOTA peligrosa que, de no evitarse, puede 9 Yamaha realiza innovaciones conti- ocasionar un accidente mortal o daños nuamente en la calidad y el diseño personales graves. de sus productos. Por lo tanto, aun- que este manual contiene la informa- ATENCIÓN...
  • Seite 299 El motor y el silenciador pueden Llave de combustible ....... 32 estar calientes ........2 Filtro del depósito de combustible ... 33 Prevención de descargas Batería (para EF5500EFW) ..... 34 eléctricas ..........3 Batería recomendada (para Notas de conexión ......4 EF5500EFW) ........35 Conexión ..........
  • Seite 300: Información De Seguridad

    INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 9 Este generador no se ha diseñado para su uso dentro de un vehículo. No lo utilice mientras se encuentre instalado en el vehículo. 9 No modifique el generador ni lo utilice con piezas extraídas. 9 No permita que los niños utilicen el generador. 9 Asegúrese de transportar el generador únicamen- te por su(s) asa(s) de transporte.
  • Seite 301: Los Gases De Escape Son Venenosos

    Los gases de escape son venenosos 9 Usar un generador en interiores PUEDE MATARLE EN CUESTIÓN DE MINUTOS. El esca- pe del generador contiene monóxido de carbono. El monóxido de carbono es inodoro e invisible. 9 NUNCA use el equipo en un domicilio o garaje, 741-002 INCLUSO SI las puertas y ventanas están abier- tas.
  • Seite 302: Prevención De Descargas Eléctricas

    9 No coloque materiales inflamables cerca de la salida de escape durante el uso. 741-007 9 Para evitar sobrecalentamientos, asegúrese de que existe un flujo de aire adecuado manteniendo la máquina a al menos 1 m (3 ft) de cualquier otro objeto o equipo.
  • Seite 303: Notas De Conexión

    Notas de conexión 9 No conecte el generador a la red eléctrica gene- ral. 9 No conecte el generador en paralelo con otro generador. 1 Correcto 2 Incorrecto Conexión ADVERTENCIA Antes de que el generador se pueda conectar al sistema eléctrico de un edificio, un electricista certificado debe instalar un interruptor de aisla- miento (conmutador automático) en la caja de fusibles principal del edificio.
  • Seite 304: Ubicación De Etiquetas Importantes

    UBICACIÓN DE ETIQUETAS IMPORTANTES Lea las siguientes etiquetas con atención antes de utilizar el generador. NOTA Realice el mantenimiento de las etiquetas de instruc- ciones y seguridad o sustitúyalas, según sea necesario. HOT EXHAUST 2 (Excepto para EF5500DFW) 2 (Para EF5500DFW) 4 (Para Australia) O I L READ THE OWNER'S MANUAL AND ALL LABELS BEFORE OPERATING.
  • Seite 305 5 (Para Australia) 6 (Para Australia) 7 (Para Australia) WARNING THE OUTPUT OF THIS GENERATING SET IS POTENTIALLY LETHAL. THE SET SHOULD NOT BE CONNECTED TO A FIXED ELECTRICAL INSTALLATION EXCEPT BY AN APPROPRIATELY LICENSED PERSON. – 6 –...
  • Seite 306: Descripción

    2 Tapa del depósito de combustible 3 Indicador de nivel de combustible 4 Depósito de combustible 5 Terminal de conexión a tierra 6 Batería (para EF5500EFW) 7 Tapa de llenado de aceite 8 Perno de drenaje del aceite 9 Bujía...
  • Seite 307: Panel De Control

    Panel de control EF5500EFW 1 Piloto de aviso de nivel de aceite (rojo) 2 Interruptor del motor 3 Indicador de voltaje/ horas 4 Receptáculo de CA 5 Interr uptor de CA (interruptor desprovis- to de fusible) 000-000 EF5500DFW 000-000 EF5500FW (para Australia)
  • Seite 308: Función De Control

    El circuito de arranque está activado. Después de la puesta en marcha del motor, aparte inmediatamente la mano del interruptor. å EF5500EFW ∫ EF5500DFW/EF5500FW Piloto de aviso de nivel de aceite (rojo) Cuando el nivel de aceite se encuentra por debajo del nivel inferior, se enciende el piloto de aviso del nivel de aceite y el motor se para automáticamente.
  • Seite 309: Interruptor De Ca (Interruptor Desprovisto De Fusible)

    1 “I” (ACTIVADO) 763-252a 2 “3” (DESACTIVADO) å EF5500EFW/EF5500FW ∫ EF5500DFW ç suministra 120 V de CA (EF5500DFW) ∂ suministra 120 V y 240 V de CA (EF5500DFW) ATENCIÓN...
  • Seite 310: Llave De Combustible

    Consulte la “INFORMACIÓN DE SEGURIDAD” (con- sulte la página 3). 1 Terminal de conexión a tierra Palanca del estrangulador (excepto para EF5500EFW) Arrancar un motor en frío requiere una mezcla de aire-combustible más rica, la cual es suministrada por la palanca del estrangulador.
  • Seite 311: Arranque Por Retroceso

    Arranque por retroceso Se utiliza el arranque por retroceso para la puesta en marcha del motor. Tire del arranque por retroceso lentamente hasta que esté engranado y, a continuación, tire de él enérgica- mente. 1 Asa de arranque por retroceso ATENCIÓN 9 Tire del asa de arranque por retroceso recta- mente.
  • Seite 312: Preparación

    PREPARACIÓN Combustible ADVERTENCIA 9 El combustible es altamente inflamable y v e n e n o s o . C o n s u l t e a t e n t a m e n t e l a “INFORMACIÓN DE SEGURIDAD”...
  • Seite 313: Aceite Del Motor

    “F” Lleno “E” Vacío Combustible recomendado: Gasolina sin plomo Capacidad del depósito de combustible: 7DK-093 Total: 28 L (7,40 US gal, 6,16 Imp gal) Aceite del motor Asegúrese de que el aceite del motor se encuentra en el nivel correcto del orificio de llenado de aceite. 1 Tapa de llenado de aceite 2 Nivel correcto Aceite de motor recomendado:...
  • Seite 314: Batería (Para Ef5500Efw)

    Batería (para EF5500EFW) (Consulte la página 34 para obtener más informa- ción) Este generador ha sido equipado con una batería VRLA (plomo ácido regulada por válvula). No hace falta comprobar los electrolitos ni añadir agua destila- Instalación 1. Gire el interruptor del motor hacia la posición “5”...
  • Seite 315: Terminal De Conexión A Tierra

    5. Conecte el cable negativo (negro) al terminal negativo (–) de la batería. 9 Pemo 0 Cable negativo (negro) q Terminal negativo de la batería NOTA Conecte primeramente el cable positivo (rojo) al termi- nal positivo (+) de la batería y, a continuación, el cable negativo (negro) al terminal negativo (–) de la batería.
  • Seite 316: Comprobación Previa A Las Operaciones

    9 Compruebe si hay fugas de aceite en el genera- dor. El punto en el que la anomalía se reconoce por el 9 Compruebe el funcionamiento. 9 Si es necesario, consulte con un distribuidor Yamaha. – 17 –...
  • Seite 317: Uso

    1 “3” (DESACTIVADO) å Interruptor de CA (interruptor desprovisto de fusible) (EF5500DFW) ∫ Interruptor de CA (interruptor desprovisto de fusible) 763-252b (EF5500EFW/EF5500FW) 2. Gire la palanca de la llave de combustible a la posición ACTIVADO. 2 ACTIVADO 705-037 – 18 –...
  • Seite 318 3. Gire el interruptor del motor a la posición “7” (ACTIVADO). 3 “7” (ACTIVADO) å EF5500EFW ∫ EF5500DFW/EF5500FW 763-120a Arranque eléctrico (para EF5500EFW): 4. Gire el interruptor del motor a la posición “6” (ARRANQUE). 4 “6” (ARRANQUE) 763-120 ATENCIÓN 9 Después de arrancar el motor, aparte inmedia- tamente la mano del interruptor.
  • Seite 319 Arranque manual: 4. Gire la palanca del estrangulador hasta la posi- ción “1” (excepto para EF5500EFW). 5 Palanca del estrangulador NOTA El estrangulador no es necesario para poner en mar- cha un motor caliente. Gire la palanca del estrangula- dor a la posición original.
  • Seite 320: Parada Del Motor

    763-252b 3. Desconecte cualquier dispositivo eléctrico. 4. Gire el interruptor del motor a la posición “5” (PARADA). 2 “5” (PARADA) å EF5500EFW ∫ EF5500DFW/EF5500FW 763-130c 5. Gire la palanca de la llave de combustible a la posición DESACTIVADO. 3 DESACTIVADO 705-038d –...
  • Seite 321: Conexión

    Conexión Corriente alterna (CA) ADVERTENCIA Asegúrese de que los dispositivos eléctricos estén apagados antes de enchufarlos. ATENCIÓN 9 Asegúrese de que todos los dispositivos eléc- tricos, incluyendo las líneas y enchufes, estén en buen estado antes de su conexión al gene- rador.
  • Seite 322 4. Gire el interruptor de CA (interruptor desprovisto de fusible) hacia “I” (ACTIVADO) y encienda los dispositivos eléctricos. 3 “I” (ACTIVADO) å EF5500EFW/EF5500FW 763-252 ∫ Se pueden usar 120 V de CA. (EF5500DFW) ç Se pueden usar 120 V y 240 V de CA. (EF5500DFW) ATENCIÓN...
  • Seite 323: Intervalo De Aplicación

    Cuando se usen esos equipos, consulte con un distribuidor Yamaha. 9 Cuando se proporcione alimentación a equipos de precisión, controladores electrónicos, PC, equipos electrónicos, equipos basados en microordenado- res o cargadores de baterías, mantenga el generador a una distancia sufi-...
  • Seite 324: Mantenimiento Periódico

    Yamaha se encargue de él por usted. Tabla de mantenimiento ADVERTENCIA Detenga el motor antes de empezar el trabajo de mantenimiento. ATENCIÓN Utilice solamente piezas originales especificadas por Yamaha como recambio. Solicite más información a un distribuidor Yamaha autorizado. Cada Comprobación Elemento...
  • Seite 325 *2····· El elemento de filtro de aire se debe limpiar más frecuentemente cuando se utiliza en zonas inusualmente húmedas o polvorientas.  ····· Como estos elementos requieren herramientas, datos y conocimientos técnicos especiales, haga que un distribuidor Yamaha realice el mantenimiento. – 26 –...
  • Seite 326: Ajuste Del Carburador

    Ajuste del carburador El carburador es una parte vital del motor. El ajuste lo debe realizar un distribuidor Yamaha con los conoci- mientos profesionales, datos especializados y el equi- po necesarios para realizarlo correctamente. Inspección de la bujía La bujía es un componente importante del motor, por lo cual debe comprobarse periódicamente.
  • Seite 327: Sustitución Del Aceite Del Motor

    NOTA Si no hay una llave dinamométrica disponible al insta- lar una bujía, una buena aproximación al par de aprie- te correcto es de 1/4–1/2 giro más después del aprie- te manual. Sin embargo, la bujía debe apretarse al par de apriete especificado lo antes posible.
  • Seite 328 5. Instale una junta nueva y el perno de drenaje del aceite y, a continuación, apriete el perno. Par de apriete del perno de drenaje del aceite: 27 Nm (2,7 m·kgf, 20 ft·lbf) 6. Añada aceite del motor hasta el nivel correcto. ATENCIÓN Asegúrese de que ningún material extraño entre en el cárter.
  • Seite 329: Filtro De Aire

    Filtro de aire 1. Retire los tornillos y, a continuación, retire la cubierta de la carcasa del filtro de aire. 2. Extraiga el elemento de espuma. 1 Tornillo 2 Cubierta de la carcasa del filtro de aire 3 Elemento de espuma 3.
  • Seite 330: Pantalla Del Silenciador

    Pantalla del silenciador ADVERTENCIA El motor y la pantalla del silenciador estarán muy calientes después del funcionamiento del motor. No toque el motor ni el silenciador mientras estén calientes con ninguna parte de su cuerpo o de su 741-001 ropa durante la inspección o la reparación. 1.
  • Seite 331: Llave De Combustible

    5. Instale la pantalla del silenciador, la arandela y la tapa del silenciador y, a continuación, apriete el perno de la tapa del silenciador. Par de apriete del perno de la tapa del silenciador: 2,0 Nm (0,20 m·kgf, 1,4 ft·lbf) 6.
  • Seite 332: Filtro Del Depósito De Combustible

    Filtro del depósito de combustible ADVERTENCIA Nunca use gasolina mientras esté fumando o cerca de llamas. 1. Extraiga la tapa del depósito de combustible y el filtro del depósito de combustible. 1 Tapa del depósito de combustible 2 Filtro del depósito de combustible 2.
  • Seite 333: Batería (Para Ef5500Efw)

    Para cargar la batería Si parece estar descargada, solicite a un distribuidor Yamaha la carga de la batería lo antes posible. ATENCIÓN Para cargar una batería VRLA, se necesita un car- gador de batería especial (voltaje constante). Usar un cargador de baterías convencional dañará...
  • Seite 334: Batería Recomendada (Para Ef5500Efw)

    Batería recomendada (para EF5500EFW) Batería recomendada: Capacidad: 12 V/12 Ah Sustitución de fusibles (para EF5500EFW) ADVERTENCIA Asegúrese de utilizar el fusible especificado. Un fusible incorrecto puede causar daños eléctricos en el sistema y RIESGOS DE INCENDIO. ATENCIÓN Asegúrese de que el interruptor del motor está...
  • Seite 335: Almacenamiento

    Drene el combustible 1. Gire el interruptor del motor a la posición “5” (PARADA). 1 “5” (PARADA) å EF5500EFW ∫ EF5500DFW/EF5500FW 2. Extraiga la tapa del depósito de combustible y el filtro del depósito de combustible. Vierta el com- 763-130c bustible del depósito de combustible en un conte-...
  • Seite 336 4. Gire la palanca de la llave de combustible a la posición ACTIVADO. 3 ACTIVADO 5. Ponga en marcha el motor y déjelo en funciona- miento hasta que se detenga. 705-037 El motor se detendrá en aproximadamente 20 minutos al quedarse sin combustible. NOTA 9 No lo conecte a ningún dispositivo eléctrico.
  • Seite 337: Motor

    Motor Lleve a cabo los siguientes pasos para proteger el cilindro, anillo del pistón, etc., contra la corrosión. 1. Extraiga la bujía, vierta una cucharada sopera de aceite del motor (consulte la página 29) en el orifi- cio de la bujía y vuelva a instalar únicamente la bujía.
  • Seite 338: Batería (Para Ef5500Efw)

    Batería (para EF5500EFW) 1. Retire la batería. 2. Guarde la batería en un lugar fresco, oscuro y seco y cárguela una vez al mes. No guarde la batería en un lugar excesivamente cálido o frío [es decir, menos de 0 °C (32 °F) o más de 30 °C (86 °F)].
  • Seite 339: Solución De Problemas

    2. Sistema de aceite del motor Insuficiente 2 El nivel de aceite es bajo..Añada aceite del motor. 700-006 3. Sistemas eléctricos 2 Interruptor del motor en “7” (ACTIVADO). 1 “7” (ACTIVADO) å EF5500EFW ∫ EF5500DFW/EF5500FW 763-120a – 40 –...
  • Seite 340 Chispa débil 2 Bujía sucia con carbonilla o húmeda..Retire la carbonilla o seque la bujía. 2 Sistema de encendido defectuoso..Consulte con un distribuidor Yamaha. 791-001d El generador no produce electricidad 2 Dispositivo de seguridad (interruptor CA) en “3”...
  • Seite 341 – 42 –...
  • Seite 342 No hay chispa Limpie o Compruebe lo siguiente. Obstruido El motor no se pone en 9 Obstrucción de la línea sustituya. marcha. de combustible 9 Obstrucción del elemen- to de filtro de aire Consulte con un distribuidor Yamaha. – 43 –...
  • Seite 343 Batería y/o motor de arranque defec- tuosos. Consulte con un distribuidor Yamaha. Compruebe el nivel de aceite del motor. Nivel bajo Consulte con un Añada aceite del distribuidor motor. Yamaha. Compruebe la bujía. 9 Tipo: BPR4ES (NGK) 9 Holgura: 0,7–0,8 mm (0,028–0,031 in)
  • Seite 344 No hay chispa Limpie o Compruebe lo siguiente. El motor no se pone en sustituya. Obstruido 9 Obstrucción de la línea marcha. de combustible 9 Obstrucción del elemen- to de filtro de aire Consulte con un distribuidor Yamaha. – 45 –...
  • Seite 345: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Dimensiones Unidad EF5500EFW EF5500DFW EF5500FW Longitud total mm (in) 670 (26,4) 670 (26,4) 670 (26,4) Anchura total mm (in) 535 (21,1) 535 (21,1) 535 (21,1) Altura total mm (in) 565 (22,2) 565 (22,2) 565 (22,2) Peso en seco kg (lb)
  • Seite 346: Generador

    Generador EF5500FW EF5500FW Unidad EF5500EFW EF5500DFW (para (excepto para Australia) Australia) Salida de CA Voltaje nominal 120/240 Frecuencia nomi- Corriente nominal 17,3 37,5/18,8 16,5 17,3 Potencia nominal Dispositivo de N.F.B. seguridad: Tipo – 47 –...
  • Seite 347: Información Para El Consumidor

    Registre su I.D. primario y los números de MODELO serie en los espacios suministrados para ayudarle durante la solicitación de piezas PRI-I.D. de repuesto a su distribuidor Yamaha. Registre y guarde igualmente estos núme- CÓDIGO N.º DE SERIE ros de identificación en otro lugar en caso de que la máquina sea robada.
  • Seite 348: Garantía

    Recuerde que su distribuidor Yamaha autorizado tiene las piezas de recambio, las técnicas y las herramien- tas especiales necesarias para una reparación correc- ta del generador.
  • Seite 349: Diagrama De Cableado

    DIAGRAMA DE CABLEADO EF5500EFW START G/R R Y L/R Código de color i Calefactor del carburador 1 Montaje del rotor o Válvula solenoide del carbu- 2 Sub-bobina Negro rador 3 Bobina principal Marrón p Batería 4 Montaje del estator Verde...
  • Seite 350: Ef5500Dfw

    EF5500DFW G/Y R Código de color 1 Montaje del rotor t Unidad TCI Negro 2 Sub-bobina y Bujía Marrón 3 Bobina principal u Interruptor del nivel de acei- Verde 4 Montaje del estator Azul 5 Indicador de voltaje/horas Naranja 6 Interruptor de CA (interruptor desprovisto de fusible) Rojo Amarillo...
  • Seite 351 EF5500FW å ∫ Código de color 1 Montaje del rotor t Unidad TCI Negro 2 Sub-bobina y Bujía Marrón 3 Bobina principal u Interruptor del nivel de acei- Verde 4 Montaje del estator Azul 5 Indicador de voltaje/horas Naranja 6 Interruptor de CA (interruptor å...
  • Seite 352 IMPRESO EN CHINA YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2015 • 10 × 1 !
  • Seite 353: Ef5500Fw

    HANDLEIDING Lees deze handleiding aandachtig door voordat u deze machine gaat gebruiken. EF5500EFW EF5500DFW EF5500FW 7P5-F8199-U1-D0...
  • Seite 354 Lees deze handleiding aandachtig door voordat u deze machine gaat gebrui- ken. Deze handleiding dient bij de machine te blijven als deze wordt verkocht.
  • Seite 355 INLEIDING Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe Yamaha. Deze handleiding maakt u vertrouwd met de bediening en het onderhoud van de machine. Heeft u toch nog vragen over de bediening of het onderhoud van uw machine, neem dan contact op met uw Yamaha-verdeler.
  • Seite 356 Een WAARSCHUWING duidt een gevaarlijke situatie aan die, indien niet OPMERKING vermeden, kan resulteren in ernstig let- 9 Yamaha werkt voortdurend aan ver- sel of overlijden. beteringen ten aanzien van het pro- ductontwerp en de kwaliteit. Om deze reden kan er soms sprake zijn van...
  • Seite 357 VEILIGHEIDSINFORMATIE ....1 Brandstofkraan ......... 32 Uitlaatgassen zijn giftig ...... 2 Brandstoftankfilter ......33 Brandstof is zeer licht ontvlambaar Accu (Voor EF5500EFW) ....34 en giftig ..........2 Aanbevolen accu Motor en knademper kunnen heet (Voor EF5500EFW) ......35 zijn ............2...
  • Seite 358: Veiligheidsinformatie

    VEILIGHEIDSINFORMATIE 9 Deze generator is niet bedoeld voor gebruik aan boord. Gebruik de machine niet in de auto. 9 Breng geen veranderingen aan de generator aan en gebruik deze niet als er onderdelen gedemon- teerd zijn of ontbreken. 9 Sta niet toe dat kinderen de generator bedienen. 9 Draag de generator uitsluitend bij de draaghand- grepen.
  • Seite 359: Uitlaatgassen Zijn Giftig

    Uitlaatgassen zijn giftig 9 Gebruik van een generator binnenshuis KAN U D O D E N B I N N E N E N K E L E M I N U T E N . Generatoruitlaatgassen bevatten koolmonoxide. Dit is een gif dat u niet kunt zien of ruiken. 9 NOOIT gebruiken in een huis of garage, ZELFS 741-002 ALS deuren en ramen geopend zijn.
  • Seite 360: Voorkomen Van Elektrische Schokken

    9 Plaats geen ontvlambare materialen in de buurt van de uitlaat wanneer de generator aan staat. 741-007 9 Om oververhitting te voorkomen, zorg voor een goede luchtcirculatie door de machine ten minste 1 m (3 ft) van voorwerpen of andere apparatuur te houden.
  • Seite 361: Opmerkingen Over De Aansluiting

    Opmerkingen over de aansluiting 9 Sluit de generator niet aan op het openbare elek- triciteitsnet. 9 Sluit de generator niet parallel aan op een andere generator. 1 Correct 2 Fout Aansluiting WAARSCHUWING Voordat de generator op de elektriciteitsinstallatie van een gebouw kan worden aangesloten, moet de hoofdzekeringkast van het gebouw door een erkend elektricien worden voorzien van een isola- tieschakelaar.
  • Seite 362: Locatie Van Belangrijke Labels

    LOCATIE VAN BELANGRIJKE LABELS Lees onderstaande labels aandachtig voordat u de generator gaat gebruiken. OPMERKING Reinig en vervang instructie- en veiligheidslabels waar nodig. HOT EXHAUST 2 (Behalve voor EF5500DFW) 2 (Voor EF5500DFW) 4 (Voor Australië) O I L READ THE OWNER'S MANUAL AND ALL LABELS BEFORE OPERATING. LISEZ LE MODE D'EMPLOI ET TOUTES LES ETIQUETTES AVANT DE FAIRE FONCTIONNER LA MACHINE.
  • Seite 363 5 (Voor Australië) 6 (Voor Australië) 7 (Voor Australië) WARNING THE OUTPUT OF THIS GENERATING SET IS POTENTIALLY LETHAL. THE SET SHOULD NOT BE CONNECTED TO A FIXED ELECTRICAL INSTALLATION EXCEPT BY AN APPROPRIATELY LICENSED PERSON. – 6 –...
  • Seite 364: Beschrijving

    BESCHRIJVING EF5500EFW 1 Draaghandgrepen (grijze delen) 2 Brandstoftankdop 3 Brandstofniveaumeter 4 Brandstoftank 5 Aardaansluiting 6 Accu (Voor EF5500EFW) 7 Olievuldop 8 Olieaftapbout 9 Bougie 0 Brandstofkraan q Terugloopstarter w Deksel luchtfilterbehuizing e Chokehendel (Behalve voor EF5500EFW) r Knaldemper EF5500DFW, EF5500FW...
  • Seite 365: Bedieningspaneel

    Bedieningspaneel EF5500EFW 1 Olieverklikkerlampje (Rood) 2 Motorschakelaar 3 Voltage/uur-meter 4 Wisselstroomstopcontact 5 Wisselstroomschakelaar (N.F.B.) 000-000 EF5500DFW 000-000 EF5500FW (Voor Australië) 000-000 EF5500FW (Behalve voor Australië) 000-000 – 8 –...
  • Seite 366: Bediening

    3 “6” (START) Het startcircuit is ingeschakeld. 763-119 Na het starten van de motor, haal uw hand meteen van de schakelaar. å EF5500EFW ∫ EF5500DFW/EF5500FW Olieverklikkerlampje (Rood) Wanneer het motorolieniveau onder het onderste niveau komt, gaat het olieverklikkerlampje branden en wordt de motor automatisch uitgeschakeld.
  • Seite 367: Wisselstroomschakelaar (N.f.b.)

    ∂ levert 120 V en 240 V wisselstroom (EF5500DFW) LET OP Verminder de belasting tot onder het gespecifi- ceerde nominale uitgangsvermogen van de gene- rator wanneer de wisselstroomschakelaar (N.F.B.) uitvalt. Raadpleeg uw Yamaha-verdeler als dit opnieuw gebeurt. Brandstoftankdop Verwijder de brandstoftankdop door deze linksom te draaien.
  • Seite 368: Brandstofkraan

    Aardaansluiting Zorg ervoor dat de generator wordt geaard. Lees “VEILIGHEIDSINFORMATIE” (zie blz. 3). 1 Aardaansluiting Chokehendel (Behalve voor EF5500EFW) Een koude motor starten vereist een rijkere zuurstof- brandstofmengeling, wat geleverd wordt door de chokehendel. 1 Chokehendel...
  • Seite 369: Terugloopstarter

    Terugloopstarter De terugloopstarter wordt gebruikt voor het starten van de motor. Trek de terugloopstarter langzaam aan totdat u weer- stand voelt en geef er vervolgens een ferme ruk aan. 1 Terugloopstarterhendel LET OP 9 Trek de terugloopstarterhendel recht. 9 Plaats de terugloopstarterhendel langzaam terug.
  • Seite 370: Voorbereiding

    VOORBEREIDING Brandstof WAARSCHUWING 9 Brandstof is zeer licht ontvlambaar en giftig. Lees “VEILIGHEIDSINFORMATIE” (zie blz. 2) zorgvuldig voordat u de brandstoftank vult. 9 Vul de brandstoftank niet te vol, want als de brandstof warmer wordt en uitzet kan de brandstoftank overstromen. 9 Veeg gemorste brandstof meteen schoon.
  • Seite 371: Motorolie

    “F” “E” Leeg Aanbevolen brandstof: Loodvrije benzine Brandstoftankinhoud: 7DK-093 Totaal: 28 L (7,40 US gal, 6,16 Imp gal) Motorolie Maak dat de motorolie op het juiste niveau van de olievulopening is. 1 Olievuldop 2 Juiste niveau Aanbevolen motorolie: å YAMALUBE 4 (10W-40), SAE 10W-30 of 10W-40 ∫...
  • Seite 372: Accu (Voor Ef5500Efw)

    Accu (Voor EF5500EFW) (Zie blz. 34 voor meer details) Deze generator is ontworpen om te worden uitgerust met een VRLA (Valve Regulatede Lead Acid)-accu. Het is niet nodig om om het elektrolyt controleren of gedistilleerd water toe te voegen. Installatie 1.
  • Seite 373: Aardaansluiting

    5. Sluit de negatieve kabel (Zwart) aan op de nega- tieve (–) accupool. 9 Bout 0 Negatieve kabel (Zwart) q Negatieve accupool OPMERKING Sluit eerst de positieve kabel (Rood) aan op de postie- ve (+) accupool en dan pas de negatieve kabel (Zwart) op de negatieve (–) accupool.
  • Seite 374: Controles Voor Gebruik

    WAARSCHUWING Als een onderdeel tijdens de controles voor gebruik niet naar behoren blijkt te werken, laat het dan door uw Yamaha dealer inspecteren en repare- ren voordat u de generator gebruikt. Het behoort tot de verantwoordelijkheden van de eige- naar om de generator in optimale conditie te houden.
  • Seite 375: Gebruik

    De motor starten 1. Zet de wisselstroomschakelaar (N.F.B.) op “3” (UIT). 1 “3” (UIT) å Wisselstroomschakelaar (N.F.B.) (EF5500DFW) ∫ Wisselstroomschakelaar (N.F.B.) (EF5500EFW/ EF5500FW) 763-252b 2. Zet de brandstofkraanhendel op AAN. 2 AAN 705-037 – 18 –...
  • Seite 376 3. Zet de motorschakelaar op “7” (AAN). 3 “7” (AAN) å EF5500EFW ∫ EF5500DFW/EF5500FW 763-120a Elektrisch starten (Voor EF5500EFW): 4. Zet de motorschakelaar op “6” (START). 4 “6” (START) LET OP 763-120 9 Haal uw hand van de schakelaar meteen nadat de motor start.
  • Seite 377 6. Nadat de motor is gestart, laat u de motor warm- draaien totdat hij niet meer afslaat wanneer de chokehendel weer in de oorspronkelijke stand wordt gezet (Behalve voor EF5500EFW). 6 Oorspronkelijke stand – 20 –...
  • Seite 378: De Motor Uitzetten

    1. Zet alle elektrische apparaten uit. 2. Zet de wisselstroomschakelaar (N.F.B.) op “3” (UIT). 1 “3” (UIT) å Wisselstroomschakelaar (N.F.B.) (EF5500DFW) ∫ Wisselstroomschakelaar (N.F.B.) (EF5500EFW/ EF5500FW) 763-252b 3. Ontkoppel alle elektrische apparaten. 4. Zet de motorschakelaar op “5” (STOP). 2 “5” (STOP) å...
  • Seite 379: Aansluiting

    5. Zet de brandstofkraanhendel op UIT. 3 UIT 705-038d Aansluiting Wisselstroom WAARSCHUWING Schakel de elektrische apparaten uit alvorens ze aan te sluiten. LET OP 9 Controleer of alle elektrische apparaten inclu- sief netsnoeren en stekkers in goede staat verkeren voordat u ze op de generator aan- sluit.
  • Seite 380 ç 120 V en 240 V wisselstroom kunnen worden gebruikt. (EF5500DFW) LET OP Verminder de belasting tot onder het gespecifi- ceerde nominale uitgangsvermogen van de gene- rator wanneer de wisselstroomschakelaar (N.F.B.) uitvalt. Raadpleeg uw Yamaha-verdeler als dit opnieuw gebeurt. – 23 –...
  • Seite 381: Toepassingsbereik

    Gebruikt u dergelijke apparatuur, raadpleeg dan eerst uw Yamaha dealer. 9 Bij het voeden van precisie-instrumenten zoals elektronische regeleenheden, pc’s, elektronische computers, apparatuur met microcomputers en acculaders moet de generator op ruime afstand van die apparatuur worden gehouden om elektrische interferentie van de motor te voorkomen.
  • Seite 382: Periodiek Onderhoud

    De belangrijkste te inspecteren, af te stel- len of te smeren generatoronderdelen worden op de volgende pagina’s beschreven. WAARSCHUWING Bent u niet bekend met onderhoudswerk, dan kunt u het ook door uw Yamaha- verdeler laten uitvoeren. Onderhoudsschema WAARSCHUWING Stop de motor voordat u met de onderhoudswerkzaamheden begint.
  • Seite 383 *1····· Bij de eerste ingebruikname moet de motorolie na één maand of na 20 bedrijfsuren worden ververst. *2····· Bij gebruik in zeer stoffige of vochtige omgevingen moet het luchtfilterelement vaker worden gereinigd.  ····· Omdat voor deze inspectiepunten speciaal gereedschap vereist is, dient u ze door uw Yamaha-verdeler te laten uitvoeren. – 26 –...
  • Seite 384: Carburateur Afstellen

    Carburateur afstellen De carburateur is een belangrijk onderdeel van de motor. Laat de afstelling ervan over aan een Yamaha- verdeler, die over de juiste kennis, apparatuur en gereedschappen beschikt om dit specialistische werk uit te voeren. Bougie inspecteren De bougie is een belangrijk motoronderdeel dat regel- matig geïnspecteerd moet worden.
  • Seite 385: Motorolie Verversen

    OPMERKING Als er bij het plaatsen van de bougie geen moment- sleutel beschikbaar is, is 1/4e tot 1/2e draai na het handvast aandraaien een goede schatting van het cor- recte aanhaalmoment. De bougie moet echter zo snel mogelijk tot het juiste aanhaalmoment worden vastge- draaid.
  • Seite 386 5. Plaats een nieuwe pakking en de olieaftapbout en draai de bout vast. Aanhaalmoment olieaftapbout: 27 Nm (2,7 m·kgf, 20 ft·lbf) 6. Voeg aan de motor de juiste hoeveelheid motor- olie toe. LET OP Let er op dat er geen vreemde voorwerpen in het carter terechtkomen.
  • Seite 387: Luchtfilter

    Luchtfilter 1. Verwijder de schroeven en verwijder daarna het deksel luchtfilterbehuizing. 2. Verwijder het schuimelement. 1 Schroef 2 Deksel luchtfilterbehuizing 3 Schuimelement 3. Reinig het schuimelement in een oplosmiddel en laat het drogen. WAARSCHUWING Gebruik nooit oplosmiddelen tijdens roken of in de buurt van open vuur.
  • Seite 388: Knaldemperscherm

    Knaldemperscherm WAARSCHUWING De motor en knaldemper zijn erg heet nadat de motor heeft gedraaid. Raak de motor en knaldemper zo lang ze nog heet zijn met geen enkel lichaamsdeel of met uw kle- 741-001 ding aan bij het uitvoeren van inspecties of repa- raties.
  • Seite 389: Brandstofkraan

    5. Installeer het knaldemperscherm, ring en knal- demperkap, en draai vervolgens de bout knaldem- perkap vast. Aanhaalmoment bouten knaldemperkap: 2,0 Nm (0,20 m·kgf, 1,4 ft·lbf) 6. Plaats het knaldemperdeksel en draai daarna de bouten van het knaldemperdeksel vast. Aanhaalmoment bouten knaldemperdeksel: 12 Nm (1,2 m·kgf, 8,7 ft·lbf) Brandstofkraan WAARSCHUWING...
  • Seite 390: Brandstoftankfilter

    Brandstoftankfilter WAARSCHUWING Rook niet en vermijd open vuur wanneer u de ben- zine hanteert. 1. Verwijder de brandstoftankdop en het brandstof- tankfilter. 1 Brandstoftankdop 2 Brandstoftankfilter 2. Reinig het brandstoftankfilter met benzine. Vervang deze indien beschadigd. 3. Veeg de brandstoftankfilter af en plaats deze terug.
  • Seite 391: Accu (Voor Ef5500Efw)

    Het is niet nodig om om het elektrolyt controleren of gedistilleerd water toe te voegen. De accu opladen Laat een Yamaha-verdeler de accu zo snel mogelijk opladen als het er op lijkt dat hij leeg is. LET OP Om een VRLA-acu op te laden, is een speciale (constante voltage) acculader nodig.
  • Seite 392: Aanbevolen Accu (Voor Ef5500Efw)

    1. Verwijder de schroeven van het bedieningspaneel en verwijder het bedieningspaneel. 1 Schroef bedieningspaneel 2. Vervang de gesprongen zekering door een van de juiste amperage. 000-000 Gespecificeerde zekering: 20 A OPMERKING Raadpleeg uw Yamaha-verdeler als de zekering opnieuw springt. – 35 –...
  • Seite 393: Opslag

    Brandstof aftappen 1. Zet de motorschakelaar op “5” (STOP). 1 “5” (STOP) å EF5500EFW ∫ EF5500DFW/EF5500FW 2. Verwijder de brandstoftankdop en het brandstof- 763-130c tankfilter. Pomp met behulp van een in de handel...
  • Seite 394 4. Zet de brandstofkraanhendel op AAN. 3 AAN 5. Start de motor en laat de motor draaien tot hij afslaat. De motor stopt na ongeveer 20 minuten wanneer 705-037 de brandstof opraakt. OPMERKING 9 Sluit gedurende die tijd geen elektrische appara- ten aan.
  • Seite 395: Motor

    Motor Voer de volgende stappen uit om de cilinder, zuiger- veer, enz. tegen roest te beschermen. 1. Verwijder de bougie, giet ongeveer een eetlepel motorolie (zie blz. 29) in het bougiegat en plaats alleen de bougie terug. Trek aan de terugloopstar- ter (met de ontsteking uit) om de motor op hand- kracht te laten draaien en een laagje olie op de cilinderwanden aan te brengen.
  • Seite 396: Accu (Voor Ef5500Efw)

    Accu (Voor EF5500EFW) 1. Verwijder de accu. 2. Bewaar de accu in een koele, donkere en droge ruimte en laad eenmaal per maand op. Bewaar de accu niet in een te warme of koude plaats [bv.: minder dan 0 °C (32 °F) of meer dan 30 °C (86 °F)].
  • Seite 397: Problemen Oplossen

    2 Verstopte carburateur ..Reinig de carburateur. 705-037a 2. Motorsmeersysteem Onvoldoende 2 Te laag olieniveau ..Voeg motorolie toe. 700-006 3. Elektrische systemen 2 Motorschakelaar naar “7” (AAN). 1 “7” (AAN) å EF5500EFW ∫ EF5500DFW/EF5500FW 763-120a – 40 –...
  • Seite 398 Slechte vonk 2 Bougie heeft koolstofaanslag of is nat ..Verwijder koolstofaanslag of veeg de bougie droog. 2 Defect ontstekingssysteem ..Raadpleeg een Yamaha-verdeler. 791-001d De generator levert geen stroom 2 Veiligheidsinrichting (Wisselstroomschakelaar) naar “3” (UIT) ..Zet de wisselstroomschakelaar (N.F.B.) op “I”...
  • Seite 399 – 42 –...
  • Seite 400 Voor EF5500EFW DE MOTOR START NIET Draai de motorschakelaar op “7” (AAN), draai dan de motorschakelaar op “6 ” (START). En controleer of de startmotor draait. Draaien Draait niet Draai de motorschakelaar op “6” (START) en controleer of het olieverklikkerlampje flik- kert.
  • Seite 401 Defecte accu en/of startermotor. Raadpleeg een Yamaha-verdeler. Controleer het motorolieniveau. Laag niveau Voeg motorolie Raadpleeg een Yamaha-verdeler. toe. Controleer de bougie. 9 Type: BPR4ES (NGK) 9 Afstand: 0,7–0,8 mm (0,028–0,031 in) Verkeerd Maak de bougie Vervang of pas gat aan.
  • Seite 402 Behalve voor EF5500EFW DE MOTOR START NIET Draai de motorschakelaar op “7” (AAN), trek dan aan de terugloopstarter en contro- leer of het olieverklikkerlampje flikkert. Controleer het motorolieniveau. 791-001e Flikkert niet Flikkert Trek aan de terugloopstarter en controleer Laag niveau de bougie op vonksterkte.
  • Seite 403: Specificaties

    SPECIFICATIES Afmetingen Eenheid EF5500EFW EF5500DFW EF5500FW Totale lengte mm (in) 670 (26,4) 670 (26,4) 670 (26,4) Totale breedte mm (in) 535 (21,1) 535 (21,1) 535 (21,1) Totale hoogte mm (in) 565 (22,2) 565 (22,2) 565 (22,2) Droog gewicht kg (lb)
  • Seite 404: Generator

    Generator EF5500FW EF5500FW (Behalve Eenheid EF5500EFW EF5500DFW (Voor voor Australië) Australië) Wisselstroomuit- gangsvermogen Nominale span- 120/240 ning Nominale frequen- Nominale stroom 17,3 37,5/18,8 16,5 17,3 Nominale uitgang Veiligheidsinrichting: N.F.B. Type – 47 –...
  • Seite 405: Consumenteninformatie

    Archiveer uw Primair I.D. en serienummers in de voorziene ruimtes om u bij te staan MODEL in het ordenen van reserve onderdelen van een Yamaha-verdeler. PRI-I.D. Archiveer en houd ook deze I.D.-nummers in een aparte plaats in geval uw machine CODE SERIE-nr.
  • Seite 406: Garantie

    GARANTIE Als er over oorzaak en herstel van een defect twijfel bestaat, raadpleeg dan de erkende verdeler van uw Yamaha-generator. Dit is vooral belangrijk tijdens de garantieperiode, aangezien ongeoorloofde, lukrake of onjuiste reparaties de garantie kunnen doen vervallen. Onthoud dat uw Yamaha-verdeler beschikt over de...
  • Seite 407: Bedradingsschema

    BEDRADINGSSCHEMA EF5500EFW START G/R R Y L/R Kleurcode 1 Rotoreenheid i Carburateurverwarming Zwart 2 Subspoel o Magneetklep carburateur Bruin 3 Hoofdspoel p Accu Groen 4 Statoreenheid a Laadspoel Blauw 5 Voltage/uur-meter s TCI-eenheid Oranje 6 Wisselstroomschakelaar d Bougie (N.F.B.) Rood...
  • Seite 408 EF5500DFW G/Y R Kleurcode 1 Rotoreenheid Zwart 2 Subspoel Bruin 3 Hoofdspoel Groen 4 Statoreenheid Blauw 5 Voltage/uur-meter Oranje 6 Wisselstroomschakelaar (N.F.B.) Rood Geel 7 Wisselstroomstopcontact Zwart/Wit 8 Motorschakelaar Groen/Rood 9 Gelijkrichter Groen/Geel 0 Condensator Blauw/Rood q Olieverklikkereenheid w Olieverklikkerlampje Blauw/Wit e Magneetklep carburateur r Laadspoel...
  • Seite 409 EF5500FW å ∫ Kleurcode 1 Rotoreenheid å Behalve voor Australië Zwart 2 Subspoel ∫ Voor Australië Bruin 3 Hoofdspoel Groen 4 Statoreenheid Blauw 5 Voltage/uur-meter Oranje 6 Wisselstroomschakelaar (N.F.B.) Rood Geel 7 Wisselstroomstopcontact Zwart/Wit 8 Motorschakelaar Groen/Rood 9 Gelijkrichter Groen/Geel 0 Condensator Blauw/Rood q Olieverklikkereenheid...
  • Seite 410 GEDRUKT IN CHINA YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2015 • 10 × 1 !
  • Seite 411: Ef5500Efw

    BUKU PETUNJUK PENGGUNAAN Baca buku petunjuk ini secara teliti sebelum mengoperasikan mesin. EF5500EFW EF5500DFW EF5500FW 7P5-F8199-U1-B0...
  • Seite 412 Baca buku petunjuk ini secara teliti sebelum mengoperasikan mesin. Buku petunjuk ini harus tetap disertakan apabila mesin dijual.
  • Seite 413 PENGANTAR Selamat atas pembelian mesin Yamaha baru Anda. Buku petunjuk ini akan menyajikan pengertian dasar tentang pengoperasian dan pemeliharaan mesin ini. Jika Anda memiliki pertanyaan terkait pengoperasian atau pemeliharaan mesin Anda, silakan hubungi agen Yamaha terdekat. EF5500EFW/EF5500DFW/EF5500FW BUKU PETUNJUK PENGGUNAAN ©2015 oleh Yamaha Motor Powered...
  • Seite 414 Jika Anda memiliki pertanyaan menghindari kerusakan mesin ataupun terkait buku petunjuk ini, hubungi properti lainnya. agen Yamaha terdekat Anda. 9 Buku petunjuk ini harus dijadikan CATATAN sebagai bagian permanen dari mesin CATATAN menyajikan informasi penting...
  • Seite 415 GARANSI ..........49 Keran bahan bakar......11 DIAGRAM RANGKAIAN ....50 Terminal ground (tanah) ....11 EF5500EFW ........50 Tuas cok (Kecuali EF5500EFW) ..11 EF5500DFW ........51 Tali starter ........12 EF5500FW ........52 PERSIAPAN ........13 Bahan bakar ........13 Oli mesin ..........
  • Seite 416: Informasi Keselamatan

    INFORMASI KESELAMATAN 9 Generator ini tidak dirancang untuk penggunaan on-board. Jangan menggunakannya saat dipasang pada kendaraan. 9 Jangan mengubah generator atau menggunakannya dalam kondisi onderdil yang terlepas. 9 Jangan biarkan anak-anak mengoperasikan generator. 9 Pastikan Anda membawa generator dengan cara memegang pegangan jinjingnya.
  • Seite 417: Gas Buang Bersifat Racun

    Gas buang bersifat racun 9 Menggunakan generator di dalam ruangan DAPAT MENEWASKAN ANDA DALAM HITUNGAN MENIT. Gas buang generator mengandung gas karbon monoksida. Gas ini bersifat racun, tidak terlihat dan tidak berbau. 741-002 9 JANGAN PERNAH menggunakan di dalam rumah atau garasi, BAHKAN JIKA pintu dan jendela dalam keadaan terbuka.
  • Seite 418: Pencegahan Sengatan Listrik

    9 Jangan meletakkan benda apapun yang mudah terbakar di dekat keluaran gas buang selama pengoperasian. 741-007 9 Untuk mencegah panas berlebih, sediakan aliran udara yang memadai dengan memberi jarak sekurang-kurangnya 1 m (3 ft) antara mesin dan benda/peralatan lainnya. 741-008a 9 Jangan mengoperasikan mesin dengan penutup debu atau benda lain yang menutupinya.
  • Seite 419: Catatan Mengenai Penyambungan

    Catatan mengenai penyambungan 9 Jangan menghubungkan generator ke sumber listrik umum (PLN). 9 Jangan menghubungkan generator secara paralel dengan generator lain. 1 Benar 2 Salah Penyambungan PERINGATAN Sebelum generator dapat dihubungkan ke sistem kelistrikan gedung, teknisi listrik yang berlisensi harus memasang sakelar isolasi (transfer) di kotak sekring utama gedung tersebut.
  • Seite 420: Lokasi Label-Label Penting

    LOKASI LABEL-LABEL PENTING Baca dengan cermat label-label berikut ini sebelum mengoperasikan generator. CATATAN Rawat atau ganti label instruksi dan keselamatan sesuai kebutuhan. HOT EXHAUST 2 (Kecuali EF5500DFW) 2 (Untuk EF5500DFW) 4 (Untuk Australia) O I L READ THE OWNER'S MANUAL AND ALL LABELS BEFORE OPERATING. LISEZ LE MODE D'EMPLOI ET TOUTES LES ETIQUETTES AVANT DE FAIRE FONCTIONNER LA MACHINE.
  • Seite 421 5 (Untuk Australia) 6 (Untuk Australia) 7 (Untuk Australia) WARNING THE OUTPUT OF THIS GENERATING SET IS POTENTIALLY LETHAL. THE SET SHOULD NOT BE CONNECTED TO A FIXED ELECTRICAL INSTALLATION EXCEPT BY AN APPROPRIATELY LICENSED PERSON. – 6 –...
  • Seite 422: Deskripsi

    5 Terminal ground (tanah) 6 Aki (Untuk EF5500EFW) 7 Tutup pengisi oli 8 Baut penguras oli 9 Busi 0 Keran bahan bakar q Tali starter w Penutup wadah penyaring udara e Tuas cok (Kecuali EF5500EFW) r Knalpot EF5500DFW, EF5500FW – 7 –...
  • Seite 423: Panel Kendali

    Panel kendali EF5500EFW 1 Lampu peringatan oli (Merah) 2 Sakelar mesin 3 Meteran tegangan/ hourmeter 4 Stop kontak AC 5 Sakelar AC (N.F.B.) 000-000 EF5500DFW 000-000 EF5500FW (Untuk Australia) 000-000 EF5500FW (Kecuali Australia) 000-000 – 8 –...
  • Seite 424: Fungsi Kontrol

    3 “6” (JALAN) Sirkuit penyalaan dihidupkan. 763-119 Setelah menyalakan mesin, segera lepas tangan Anda dari sakelar. å EF5500EFW ∫ EF5500DFW/EF5500FW Lampu peringatan oli (Merah) Jika volume oli lebih rendah dari batas bawahnya, lampu peringatan oli akan menyala, dan mesin pun berhenti secara otomatis.
  • Seite 425: Sakelar Ac (N.f.b.)

    Sakelar AC (Non-Fuse Breaker) mati secara otomatis ketika beban melebihi output terukur generator. 1 “I” (HIDUP) 2 “3” (MATI) 763-252a å EF5500EFW/EF5500FW ∫ EF5500DFW ç memasok AC 120 V (EF5500DFW) ∂ memasok AC 120 V dan 240 V (EF5500DFW) PERHATIAN Kurangi beban hingga menjadi output terukur generator yang ditentukan jika sakelar AC (N.F.B.)
  • Seite 426: Keran Bahan Bakar

    Jangan lupa untuk menghubungkan generator ke ground (tanah). Baca “INFORMASI KESELAMATAN” (Lihat halaman 3). 1 Terminal ground (tanah) Tuas cok (Kecuali EF5500EFW) Penyalaan mesin dalam kondisi dingin memerlukan campuran udara dan bahan bakar yang lebih banyak, yang dipasok oleh tuas cok.
  • Seite 427: Tali Starter

    Tali starter Tali starter digunakan untuk menghidupkan mesin. Tarik secara perlahan tali starter sampai ada tegangan, lalu tarik dengan cepat. 1 Gagang tali starter PERHATIAN 9 Tarik gagang tali starter secara lurus. 9 Kembalikan gagang tali star ter secara perlahan. 9 Jangan menyentuh gagang tali starter ketika generator beroperasi.
  • Seite 428: Persiapan

    PERSIAPAN Bahan bakar PERINGATAN 9 Bahan bakar sangat mudah terbakar dan beracun. Baca “INFORMASI KESELAMATAN” (Lihat halaman 2) secara cermat sebelum melakukan pengisian. 9 Jangan mengisi berlebihan tangki bahan bakar, karena dapat membludak saat bahan bakar memanas dan memuai. 9 Segera lap apabila ada bahan bakar yang tumpah.
  • Seite 429: Oli Mesin

    “F” Penuh “E” Kosong Bahan bakar yang disarankan: Bensin tanpa kandungan timbal Kapasitas tangki bahan bakar: 7DK-093 Total: 28 L (7,40 US gal, 6,16 Imp gal) Oli mesin Pastikan oli mesin berada di level yang benar dari lubang pengisi oli. 1 Tutup pengisi oli 2 Level yang benar Oli mesin yang disarankan:...
  • Seite 430: Aki (Untuk Ef5500Efw)

    Aki (Untuk EF5500EFW) (Lihat halaman 34 untuk keterangan selengkapnya) Generator ini dirancang untuk menggunakan aki jenis VRLA (Valve Regulated Lead Acid). Anda tidak perlu memeriksa cairan elektrolit atau pun menambahkan air suling. Pemasangan 1. Putar sakelar mesin ke posisi “5” (BERHENTI) untuk mencegah hubung-singkat (korsleting) yang tak disengaja.
  • Seite 431: Terminal Ground (Tanah)

    5. Hubungkan kabel-timah negatif (Hitam) ke terminal negatif (–) aki. 9 Baut 0 Kabel-timah negatif (Hitam) q Terminal negatif aki CATATAN Hubungkan kabel-timah positif (Merah) ke terminal positif (+) aki terlebih dahulu, baru hubungkan kabel- timah negatif (Hitam) ke terminal negatif (–) aki. Jangan menukar posisi-posisi ini.
  • Seite 432: Pemeriksaan Pra-Pengoperasian

    9 Periksa volume oli dalam mesin. 9 Jika perlu, tambahkan oli rekomendasi sesuai dengan volume yang ditentukan. 9 Periksa kebocoran oli pada generator. Titik tempat dikenalinya abnormalitas saat digunakan 9 Periksa pengoperasiannya. 9 Jika perlu, hubungi agen Yamaha. – 17 –...
  • Seite 433: Pengoperasian

    Menghidupkan mesin 1. Putar sakelar AC (N.F.B.) ke posisi “3” (MATI). 1 “3” (MATI) å Sakelar AC (N.F.B.) (EF5500DFW) ∫ Sakelar AC (N.F.B.) (EF5500EFW/EF5500FW) 763-252b 2. Putar tuas keran bahan bakar ke posisi HIDUP. 2 HIDUP 705-037 – 18 –...
  • Seite 434 3. Putar sakelar mesin ke posisi “7” (HIDUP). 3 “7” (HIDUP) å EF5500EFW ∫ EF5500DFW/EF5500FW 763-120a Penyalaan elektrik (Untuk EF5500EFW): 4. Putar sakelar mesin ke posisi “6” (JALAN). 4 “6” (JALAN) PERHATIAN 763-120 9 Lepaskan tangan Anda dari sakelar segera setelah mesin hidup/menyala.
  • Seite 435 CATATAN Genggam pegangan jinjing dengan kuat agar generator tidak terperosok saat Anda menarik tali starter. 6. Setelah hidup, panaskan mesin hingga kondisi tidak berhenti ketika tuas cok dikembalikan ke posisi asal (Kecuali EF5500EFW). 6 Posisi asal – 20 –...
  • Seite 436: Mematikan Mesin

    1. Matikan peralatan listrik. 2. Putar sakelar AC (N.F.B.) ke posisi “3” (MATI). 1 “3” (MATI) å Sakelar AC (N.F.B.) (EF5500DFW) ∫ Sakelar AC (N.F.B.) (EF5500EFW/EF5500FW) 763-252b 3. Cabut peralatan listrik apapun. 4. Putar sakelar mesin ke posisi “5” (BERHENTI).
  • Seite 437: Penyambungan

    5. Putar tuas keran bahan bakar ke posisi MATI. 3 MATI 705-038d Penyambungan Arus bolak-balik (AC) PERINGATAN Pastikan semua peralatan listrik dimatikan sebelum menghubungkannya. PERHATIAN 9 Pastikan semua peralatan listrik termasuk sambungan steker dan kabel-kabel dalam kondisi baik sebelum penyambungan ke generator.
  • Seite 438 4. Putar sakelar AC (N.F.B.) ke posisi “I” (HIDUP) dan nyalakan peralatan listrik. 3 “I” (HIDUP) å EF5500EFW/EF5500FW ∫ AC 120 V dapat digunakan. (EF5500DFW) 763-252 ç AC 120 V dan 240 V dapat digunakan. (EF5500DFW) PERHATIAN Kurangi beban hingga menjadi output terukur generator yang ditentukan jika sakelar AC (N.F.B.)
  • Seite 439: Kisaran Aplikasi

    Jika tidak, generator bisa rusak. 0,4–0,75 Faktor daya 0,8–0,95 (Efisiensi 0,85) EF5500DFW –4500 W –3600 W –1530 W EF5500EFW –3800 W –3040 W –1290 W EF5500FW CATATAN 9 “–” berarti di bawah. 9 Jumlah watt aplikasi merupakan kapan masing-masing peralatan digunakan oleh dirinya sendiri.
  • Seite 440: Pemeliharaan Berkala

    Jika Anda belum mengerti benar tentang pekerjaan pemeliharaan, mintalah agen Yamaha melakukannya untuk Anda. Bagan pemeliharaan PERINGATAN Matikan mesin sebelum memulai pekerjaan pemeliharaan. PERHATIAN Gunakan hanya onderdil asli Yamaha sebagai penggantinya. Tanyakan kepada agen resmi Yamaha untuk mendapatkan informasi lebih lanjut. Setiap Pemeriksaan 6 bulan 12 bulan...
  • Seite 441 *1····· Penggantian awal oli mesin adalah setelah sebulan atau 20 jam pengoperasian. *2····· Elemen penyaring udara harus dibersihkan lebih sering apabila unit digunakan di tempat yang basah atau berdebu.  ····· Karena item-item ini memerlukan peralatan, data, dan keahlian teknis khusus, mintalah agen Yamaha melakukan servis ini. – 26 –...
  • Seite 442: Penyesuaian Karburator

    Penyesuaian karburator Karburator merupakan komponen mesin yang vital. Penyesuaian ini harus diserahkan kepada agen Yamaha yang memiliki ilmu profesional, data khusus, dan peralatan untuk melakukannya dengan benar. Pemeriksaan busi Busi merupakan komponen mesin yang penting, sehingga harus diperiksa secara berkala.
  • Seite 443: Penggantian Oli Mesin

    CATATAN Jika kunci torsi tidak tersedia saat pemasangan busi, Anda bisa mengira-ngira torsinya yakni sebesar 1/4– 1/2 putaran kencang jari. Namun, busi tersebut harus dikencangkan sesuai dengan torsi yang ditentukan sesegera mungkin. 5. Pasang tutup busi. Penggantian oli mesin PERINGATAN Hindari pengosongan oli mesin seketika setelah mesin dimatikan.
  • Seite 444 5. Pasang gasket baru dan baut penguras oli, lalu kencangkan baut. Torsi pengencangan baut penguras oli: 27 Nm (2,7 m·kgf, 20 ft·lbf) 6. Tambahkan oli mesin hingga mencapai level yang benar. PERHATIAN Pastikan tidak ada benda asing yang masuk ke kotak engkol.
  • Seite 445: Penyaring Udara

    Penyaring udara 1. Lepas sekrup, lalu lepas penutup wadah penyaring udara. 2. Lepas elemen busa. 1 Sekrup 2 Penutup wadah penyaring udara 3 Elemen busa 3. Cuci elemen busa dalam bahan pelarut lalu keringkan. PERINGATAN Jangan gunakan bahan pelarut sembari merokok atau di dekat nyala api.
  • Seite 446: Kasa Knalpot

    Kasa knalpot PERINGATAN Mesin dan knalpot dapat menjadi sangat panas setelah mesin beroperasi. Jangan menyentuh mesin dan knalpot saat masih panas entah menggunakan anggota tubuh ataupun 741-001 pakaian selama pemeriksaan atau perbaikan. 1. Lepas baut penutup knalpot, lalu lepas penutup knalpot.
  • Seite 447: Keran Bahan Bakar

    5. Pasang kasa knalpot, ring, dan tutup knalpot, lalu kencangkan baut tutup knalpot. Torsi pengencangan baut tutup knalpot: 2,0 Nm (0,20 m·kgf, 1,4 ft·lbf) 6. Pasang penutup knalpot, lalu kencangkan baut penutup knalpot. Torsi pengencangan baut penutup knalpot: 12 Nm (1,2 m·kgf, 8,7 ft·lbf) Keran bahan bakar PERINGATAN Jangan gunakan bensin sembari merokok atau di...
  • Seite 448: Penyaring Tangki Bahan Bakar

    Penyaring tangki bahan bakar PERINGATAN Jangan gunakan bensin sembari merokok atau di dekat nyala api. 1. Lepas tutup dan penyaring tangki bahan bakar. 1 Tutup tangki bahan bakar 2 Penyaring tangki bahan bakar 2. Bersihkan penyaring tangki bahan bakar dengan bensin.
  • Seite 449: Aki (Untuk Ef5500Efw)

    VRLA (Valve Regulated Lead Acid). Anda tidak perlu memeriksa cairan elektrolit atau pun menambahkan air suling. Pengisian aki Mintalah dealer Yamaha untuk mengisi aki sesegera mungkin apabila aki sudah terlihat habis. PERHATIAN Untuk mengisi aki VRLA, diperlukan pengisi aki yang khusus (tegangan-konstan). Penggunaan pengisi aki konvensional akan merusak aki.
  • Seite 450: Aki Yang Disarankan (Untuk Ef5500Efw)

    Aki yang disarankan (Untuk EF5500EFW) Aki yang disarankan: Kapasitas: 12 V/12 Ah Penggantian sekring (Untuk EF5500EFW) PERINGATAN Pastikan Anda menggunakan sekring sesuai ketentuan. Sekring yang salah akan mengakibatkan kerusakan sistem kelistrikan dan BAHAYA KEBAKARAN. PERHATIAN Pastikan sakelar mesin sudah diputar ke posisi “5”...
  • Seite 451: Penyimpanan

    Pengosongan bahan bakar 1. Putar sakelar mesin ke posisi “5” (BERHENTI). 1 “5” (BERHENTI) å EF5500EFW ∫ EF5500DFW/EF5500FW 2. Lepas tutup dan penyaring tangki bahan bakar. Kuras bahan bakar dari tangkinya ke dalam 763-130c wadah bensin menggunakan handsiphon yang bisa dibeli secara bebas.
  • Seite 452 4. Putar tuas keran bahan bakar ke posisi HIDUP. 3 HIDUP 5. Hidupkan mesin dan biarkan hingga berhenti. Mesin akan berhenti dalam waktu kurang-lebih 20 menit karena kehabisan bahan bakar. 705-037 CATATAN 9 Jangan menghubungkan ke peralatan listrik apapun. (operasi tanpa beban) 9 Durasi menyalanya mesin bergantung pada jumlah bahan bakar yang tersisa di dalam tangki.
  • Seite 453: Mesin

    Mesin Lakukan langkah-langkah berikut untuk melindungi silinder, cincin piston, dan sebagainya dari korosi. 1. Lepas busi, tuang oli mesin sebanyak kira-kira satu sendok makan ke dalam lubang busi, dan pasang businya saja (Lihat halaman 29). Gunakan tali starter agar mesin berputar beberapa kali (pengapian mati) sehingga dinding silinder terlapisi oleh oli.
  • Seite 454: Aki (Untuk Ef5500Efw)

    Aki (Untuk EF5500EFW) 1. Lepas aki. 2. Simpan aki di tempat yang sejuk, gelap, dan kering, dan lakukan pengisian sebulan sekali. Jangan simpan aki di tempat yang terlalu panas atau dingin [kurang dari 0 °C (32 °F) atau lebih dari 30 °C (86 °F)].
  • Seite 455: Pemecahan Masalah

    2 Karburator tersumbat ..Bersihkan karburator. 2. Sistem oli mesin Tidak mencukupi 2 Volume oli rendah ..Tambahkan oli mesin. 700-006 3. Sistem kelistrikan 2 Sakelar mesin ke posisi “7” (HIDUP). 1 “7” (HIDUP) å EF5500EFW ∫ EF5500DFW/EF5500FW 763-120a – 40 –...
  • Seite 456 Percikan tidak memadai 2 Busi kotor oleh karbon atau basah ..Bersihkan karbon atau lap busi hingga kering. 2 Sistem pengapian rusak ..Hubungi agen Yamaha. 791-001d Generator tidak mau menghasilkan daya 2 Peralatan keselamatan (sakelar AC) ke posisi “3”...
  • Seite 457 – 42 –...
  • Seite 458 Untuk EF5500EFW MESIN TIDAK MENYALA Putar sakelar mesin ke posisi “7” (HIDUP), lalu putar sakelar mesin ke posisi “6” (JALAN). Kemudian periksa apakah motor starter jalan. Jalan Tidak jalan Putar sakelar mesin ke posisi “6” (JALAN), dan periksa apakah lampu peringatan oli berkedip.
  • Seite 459 Aki dan/atau motor starter rusak. Hubungi agen Yamaha. Periksa volume oli mesin. Volume rendah Tambahkan oli Hubungi agen Yamaha. mesin. Periksa busi. 9 Tipe: BPR4ES (NGK) 9 Celah: 0,7–0,8 mm (0,028–0,031 in) Salah Ganti atau Bersihkan busi. sesuaikan celah. – 44 –...
  • Seite 460 Kecuali EF5500EFW MESIN TIDAK MENYALA Putar sakelar mesin ke posisi “7” (HIDUP), lalu tarik tali starter dan periksa apakah lampu peringatan oli berkedip. Periksa volume oli mesin. 791-001e Tidak berkedip Berkedip Tarik tali starter dan periksa busi apakah Volume rendah memiliki kekuatan percikan yang cukup.
  • Seite 461: Spesifikasi

    SPESIFIKASI Dimensi Satuan EF5500EFW EF5500DFW EF5500FW Panjang keseluruhan mm (in) 670 (26,4) 670 (26,4) 670 (26,4) Lebar keseluruhan mm (in) 535 (21,1) 535 (21,1) 535 (21,1) Tinggi keseluruhan mm (in) 565 (22,2) 565 (22,2) 565 (22,2) Berat kering kg (lb)
  • Seite 462: Generator

    Generator EF5500FW EF5500FW Satuan EF5500EFW EF5500DFW (Untuk (Kecuali Australia) Australia) Keluaran AC Tegangan standar 120/240 Frekuensi standar Arus standar 17,3 37,5/18,8 16,5 17,3 Keluaran standar Peralatan N.F.B. keselamatan: Tipe – 47 –...
  • Seite 463: Informasi Konsumen

    Nomor seri mesin tercetak di lokasi seperti yang diperlihatkan. 1 Nomor seri mesin CATATAN Tiga angka pertama dari nomor seri ini menyatakan modelnya; sisanya merupakan nomor produksi unit. Simpan nomor seri ini sebagai acuan saat memesan onderdil dari agen Yamaha. – 48 –...
  • Seite 464: Garansi

    GARANSI Jika Anda ragu terkait sebab dan penanganan suatu masalah, hubungi agen generator resmi Yamaha. Ini sangat penting terutama selama masa garansi karena perbaikan yang tidak resmi, sembarangan, atau tidak benar dapat menyebabkan garansi tidak berlaku lagi. Ingat, agen resmi Yamaha memiliki peralatan, teknik, dan suku cadang khusus yang diperlukan untuk melakukan perbaikan generator dengan benar.
  • Seite 465: Diagram Rangkaian

    DIAGRAM RANGKAIAN EF5500EFW START G/R R Y L/R Kode warna 1 Susunan rotor i Pemanas karburator Hitam 2 Kumparan bawah o Katup solenoid karburator Cokelat 3 Kumparan utama p Aki Hijau 4 Susunan stator a Kumparan pengisian Biru 5 Meteran tegangan/...
  • Seite 466: Ef5500Dfw

    EF5500DFW G/Y R Kode warna 1 Susunan rotor Hitam 2 Kumparan bawah Cokelat 3 Kumparan utama Hijau 4 Susunan stator Biru 5 Meteran tegangan/ hourmeter Oranye Merah 6 Sakelar AC (N.F.B.) Kuning 7 Stop kontak AC Hitam/Putih 8 Sakelar mesin Hijau/Merah 9 Penyearah Hijau/Kuning...
  • Seite 467: Ef5500Fw

    EF5500FW å ∫ Kode warna 1 Susunan rotor å Kecuali Australia Hitam 2 Kumparan bawah ∫ Untuk Australia Cokelat 3 Kumparan utama Hijau 4 Susunan stator Biru 5 Meteran tegangan/ hourmeter Oranye Merah 6 Sakelar AC (N.F.B.) Kuning 7 Stop kontak AC Hitam/Putih 8 Sakelar mesin Hijau/Merah...
  • Seite 468 DICETAK DI CINA YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2015 • 10 × 1 !

Diese Anleitung auch für:

Ef5500dfwEf5500fw

Inhaltsverzeichnis