Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 43
COFFRE-FORT
SAFE - CAJA FUERTE - GELDSCHRANK
CASSAFORTE - COFRE FORTE - BRANKAST
Complice
Marque déposée du groupe de sécurité GUNNEBO

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Fichet-Bauche Complice

  • Seite 1 COFFRE-FORT SAFE - CAJA FUERTE - GELDSCHRANK CASSAFORTE - COFRE FORTE - BRANKAST Complice Marque déposée du groupe de sécurité GUNNEBO...
  • Seite 2 INDEX FRANÇAIS page ENGLISH page ESPAÑOL página DEUTSCH seite ITALIANO pagina PORTUGUES pagina NEDERLANDS pagina...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INSTALLATION UTILISATION COFFRE-FORT COMPLICE CERTIFIÉ A2P / ECB-S : COFFRE DE SÉCURITÉ E tous modèles INSTALLATION UTILISATION SOMMAIRE INFORMATION IMPORTANTE INSTALLATION COFFRE A FIXE INSTALLATION COFFRE A EMMURER SERRURE A CLE MPX + COMBINAISON 3 TUBES COMBINAISON ELECTRONIQUE UN PROBLEME! QUE FAIRE ?
  • Seite 4 Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez témoignée en choisissant : Nous savons que vous attendez de ce coffre qu’il vous apporte pleinement satisfaction en termes de protection de vos valeurs, fiabilité et facilité d’utilisation. Fort d’une expérience de plus d’un siècle dans le domaine de la sécurité, c’est en fonction de ces exigences qu’il a été...
  • Seite 5: Information Importante

    INFORMATION IMPORTANTE La résistance des Coffres de Sécurité Complice a été testée par le laboratoire national d’essais CNPP (tests effraction), IBMB (tests feu). Sa fabrication est conforme aux coffres ayant fait l’objet des certifications. Le label de sécurité A2P et ECB-S apposé en usine l’atteste.
  • Seite 6: Installation Coffre A Emmurer

    INSTALLATION COFFRE À EMMURER IMPORTANT : - le mur dans lequel vous souhaitez sceller votre coffre doit être plus profond que le coffre d’au moins 10 cm. Par ailleurs, le matériau doit être résistant (béton, brique pleine. - après l’installation, il est impératif de laisser le coffre ouvert pendant 48 heures afin de faciliter le séchage du béton et d’éviter la formation de condensation.
  • Seite 7 6) Humidifiez le mur et remplissez complètement de mortier l’espace situé entre le coffre et l’emplacement réalisé. Veillez à correctement noyer de mortier le rond à béton (ou équivalent) et évitez les bulles d’air. 7) Nettoyez. 8) Laissez sécher pendant 48 heures en veillant à maintenir la porte du coffre ouverte.
  • Seite 8: Serrure A Cle Mpx + Combinaison 3 Tubes

    SERRURE A CLÉ MPX + COMBINAISON 3 TUBES IMPORTANT : Les clés de votre coffre sont uniques. Pour faire fonctionner la serrure MPX de haute sûreté, les clés ont été usinées avec une très grande précision. Afin de les conserver en bon état, nous vous conseillons de les manipuler avec précaution et de les protéger systématiquement dans un étui porte-clé.
  • Seite 9 - Affichez sur chaque compteur le chiffre ou nombre choisi (de 0 à 19) en tournant vers la droite et en comptant les déclics (par exemple 6-2-9). - A l’intérieur de la porte, tournez le bouton changeur d’un demi-tour vers la gauche, jusqu’à la butée (utilisez la clé...
  • Seite 10: Usage Normal

    FERMETURE DU COFFRE ☞ Avant de refermer, conservez les notices à l’extérieur du coffre. - Fermez la porte du coffre. - Tournez la clé vers la gauche jusqu’en butée. - Retirez la clé. - Brouillez la combinaison Nota : Si la serrure n’est pas complètement verrouillée, la clé ne peut être retirée (fonction anti-oubli).
  • Seite 11: Combinaison Electronique

    COMBINAISON ELECTRONIQUE NECTRA MISE EN SERVICE : MISE EN PLACE DES PILES - Tournez l’unité de saisie dans le sens antihoraire. - Retirez le clavier de l’unité de saisie. Connectez et mettez en place la pile (utilisez une pile Alcaline 9 volts : type 6LR61). - Dès que la pile est connectée, la serrure doit confirmer l’opération par 2 bips de validation.
  • Seite 12 - En maintenant la porte du coffre ouverte, effectuez plusieurs opérations d’ouverture / fermeture de la combinaison électronique pour vérifier que votre nouveau code fonctionne correctement. IMPORTANT : Pour utiliser les fonctions avancées de la combinaison électronique, veuillez-vous reporter à la notice d’utilisation de la combinaison électronique Nectra.
  • Seite 13: Un Probleme! Que Faire

    UN PROBLÈME ! QUE FAIRE ? COFFRE À COMBINAISON ELECTRONIQUE NECTRA Pour tout problème de fonctionnement avec la combinaison électronique, reportezvous avant toute chose à la notice d’utilisation de la Combinaison Electronique. Symptômes Points à vérifier Rien ne se passe, la serrure •...
  • Seite 14: Points À Vérifier

    • c’est normal : pour vous quand la serrure de mon coffre éviter d’égarer votre clé alors est ouverte. que votre coffre est ouvert, le coffre Complice est équipé d’un système de clé prisonnière à l’ouverture. Ne forcez pas, vous endommageriez la clé et la serrure.
  • Seite 15: Garantie

    GARANTIE Votre coffre “COMPLICE“ est garanti 1 an pièces uniquement à compter de sa date d’achat. La facture, précisant la date d’achat, constitue la seule preuve permettant d’établir la date de prise d’effet de la garantie. Nous vous conseillons de conserver soigneusement ce document.
  • Seite 16: Installation Use

    INSTALLATION SAFE COMPLICE APPROVED A2P / ECB-S : COFFRE DE SÉCURITÉ E all models INSTALLATION UTILISATION CONTENT IMPORTANT INFORMATION INSTALLATION OF FREE STANDING SAFE INSTALLATION OF WALL SAFE MPX KEY LOCK + 3 COUNTER COMBINATION ELECTRONIC COMBINATION TROUBLESHOOTING GUARANTEE...
  • Seite 17 As a Fichet customer, you demand complete satisfaction from our safe in terms of safeguarding your valuables, product reliability and ease of use. For over a century, Fichet-Bauche has gained vast experience in the field of security. Your safe was carefully and scrupulously designed in accordance with these demands so that you may benefit from these quality features for many years to come.
  • Seite 18: Important Information

    IMPORTANT INFORMATION The strength of the Complice Security Safes has been tested by the national test laboratory CNPP (burglary tests), IBMB (fire tests). It is manufactured in accordance with the standards for certified safes. The plant A2P security label is proof thereof.
  • Seite 19: Installation Of Wall Safe

    INSTALLATION OF WALL SAFE NOTE: - The wall in which you set your safe must be at least 10 cm thicker than the safe’s depth. In addition, the material must be resistant (concrete, brick...). - After installation, it is imperative to leave the safe open for 48 hours to let the concrete dry and prevent the formation of condensation.
  • Seite 20 7) Clean up. 8) Let dry for 48 hours, making sure to leave the safe door open. 9) Dust and if necessary, refinish the wall. 10) After 48 hours, you may replace the safe door and bring your safe into service. 11) Check the smooth functioning of the door : there must be no friction.
  • Seite 21: Mpx Key Lock + 3 Counter Combination

    MPX KEY LOCK + 3 COUNTER COMBINATION IMPORTANT The keys to your safe are unique. To make the high-security Mpx lock work properly, the keys were machined to a high degree of precision. To keep in good condition, we recommend you handle them carefully and systematically protect them in a key case.
  • Seite 22 - Set the chosen digit or number (0 to 19) on each counter by turning them clockwise and counting each click (for example 6-2-9). - Inside the door, turn the change butto anticlockwise until it reaches the stop (a half- revolution) using the change key supplied with the product.
  • Seite 23: Normal Use

    SECURITY ADVICE If a key disappears, it is recommended that you have the lock replaced. NORMAL USE Opening the combination : Dial the combination - Insert the key into the M3b lock and turn it clockwise - Pull on the key to open the door. Closing - Locking : Close the door - Turn the key anticlockwise to engage the bolt - Remove the key - Scramble the combination.
  • Seite 24: Electronic Combination

    ELECTRONIC COMBINATION BRINGING INTO SERVICE: INSTALLING THE BATTERIES Turn the keypad anticlockwise. - Separate the keypad housing from the keypad. Insert and connect battery (use a 9 volts alkaline battery: 6LR61 type). - The lock will beep twice to confirm the connection. - Clip on the keypad housing carefully not to trap the electric cable, then turn the keypad clockwise to close it.
  • Seite 25 CHANGING THE CODE ON THE ELECTRONIC COMBINATION - Open the safe by following the procedure above, and keep the door open. - Press “Enter” and enter your opening code (“0.0.0.0.0.0)” is the factory code) then Validate by pressing “Enter” again. - Enter “0”...
  • Seite 26: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING ELECTRONIC COMBINATION SAFE In the event of any problem with the electronic combination, please refer first to the instructions for the Electronic Combination. Symptoms Check Nothing happens, the lock does • The battery is dead or there are no not seem batteries : to work.
  • Seite 27 • That is normal : to avoid you losing when the lock to your key while the safe is open, the my safe is open. Complice safe is equipped with a key retaining system. Do not force the key, you would only damage the key and the lock.
  • Seite 28 GUARANTEE Your “COMPLICE” safe is warranted for a period of 1 year parts only from the date of purchase. The invoice specifies the date of purchase and is the only proof of evidence identifying the date on which the warranty takes effect. We highly recommend that you keep this invoice.
  • Seite 29 INSTALACIÓN UTILIZACIÓN CAJA FUERTE COMPLICE HOMÓLOGO CAJA DE SEGURIDAD A2P E / ECB-S todos los modelos UTILISATION SUMARIO INFORMACIÓN IMPORTANTE INSTALACIÓN DE LA CAJA FUERTE DE FIJACIÓN INSTALACIÓN DE LA CAJA FUERTE EMPOTRABLE EN LA PARED CERRADURA DE LLAVE MPX + COMBINACIÓN 3 TUBOS COMBINACIÓN ELECTRÓNICA...
  • Seite 30 Esperamos que la satisfacción que le proporcione el uso de su caja fuerte le lleve a elegir otros productos de la marca FICHET-BAUCHE. IMPORTANTE : • Guarde fuera de la caja fuerte y en lugar seguro la factura de compra. Deberá...
  • Seite 31: Información Importante

    INFORMACIÓN IMPORTANTE La resistencia de las Cajas Fuertes de Seguridad Complice ha sido sometida a ensayos por el laboratorio nacional de pruebas CNPP (robo de prueba), IBMB (prueba de fuego). Éstas do fabricadas según las normas de las cajas fuertes homologadas.
  • Seite 32: Instalación De La Caja Fuerte Empotrable En La Pared

    INSTALACIÓN DE LA CAJA FUERTE EMPOTRABLE EN LA PARED IMPORTANTE : - la pared en la que desea empotrar su caja fuerte tiene que ser al menos 10 cm. más profunda que ésta última. Además la pared tiene que ser resistente (hormigón, ladrillo...).
  • Seite 33 8) Deje secar durante 48 horas manteniendo siempre la puerta de la caja fuerte abierta. 9) Limpie el polvo y, en caso necesario, retoque la pared. 10) Transcurridas 48 horas, podrá colocar la puerta de la caja fuerte en su sitio y podrá poner ésta última en servicio. 11) Compruebe el correcto funcionamiento de la puerta : no tiene que haber rozamiento.
  • Seite 34: Cerradura De Llave Mpx + Combinación 3 Tubos

    CERRADURA DE LLAVE MPX + COMBINACIÓN 3 TUBOS IMPORTANTE Las llaves de su caja fuerte son únicas. Para que pueda funcionar la cerradura Mpx de alta seguridad, las llaves han sido fabricadas con una precisión extrema. Para que sus llaves se mantengan en buen estado, le aconsejamos que las manipule con cuidado y que las proteja siempre con un estuche llavero.
  • Seite 35 Haga que aparezca en cada contador el número o cifra elegido (de 0 a 19) girando hacia la derecha y contando el número de clics (por ejemplo 6-2-9). - En el interior de la puerta, gire la maneta móvil dando medio giro hacia la izquierda hasta llegar al tope (utilice la llave de cambio de clave suministrada con el producto).
  • Seite 36: Uso Normal

    CONSEJO DE SEGURIDAD En caso de pérdida de una llave, le aconsejamos que cambie la cerradura USO NORMAL Apertura de la combinación : Haga que aparezca la combinación - Introduzca la llave en la cerradura M3b y gírela hacia la derecha - Tire de la llave para abrir la puerta. Cierre - Condenación : Cierre la puerta - Gire la llave hacia la izquierda para sacar el pestillo - Retire la llave - Haga desaparecer la combinación.
  • Seite 37: Combinación Electrónica

    COMBINACIÓN ELECTRÓNICA PUESTA EN SERVICIO : COLOCACIÓN DE LAS PILAS - Gire el conjunto teclado en sentido antihorario. - Retire el teclado del soporte fijado a la Caja. - Conecte e instale la pila (utilice una pila alcalina de 9 V: tipo 6LR61). - Una vez que la pila esté...
  • Seite 38 - Introduzca otra vez su nuevo código de apertura y valídelo pulsando Enter. - El piloto verde parpadeará 3 veces para indicar que su nuevo código ha quedado grabado. A continuación se apagan el piloto verde y el piloto amarillo. - Manteniendo la puerta de la caja fuerte abierta, efectúe varias operaciones de apertura / cierre de la combinación electrónica para comprobar que su nuevo código funciona correctamente...
  • Seite 39: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS CAJA FUERTE DE COMBINACIÓN ELECTRÓNICA Para cualquier problema de funcionamiento de la combinación electrónica, en primer lugar, vea el manual de usuario de la Combinación Electrónica. Problema Puntos que se deben verificar No ocurre nada, parece que la •...
  • Seite 40 Complice está equipada con un sistema de llave prisionera durante la apertura. No fuerce la llave, ya que estropearía la llave y la cerradura.
  • Seite 41 GARANTÍA Su caja fuerte “COMPLICE“ está garantizada por 1 año a partir de la fecha de su compra. La factura, donde debe constar la fecha de compra, es la única prueba que permite establecer la fecha de validez de la garantía. Le aconsejamos que guarde en un sitio seguro este documento.
  • Seite 42: Complice

    INSTALLIERUNG BENUTZUNG GELDSHRANK COMPLICE ALS A2P / ECB-S E-SICHERHEITSGELDSCHRANK TECHNISCH GENEHMIGT all models INSTALLATION UTILISATION INHALT WICHTIGER HINWEIS INSTALLIERUNG DES ANZUBRINGENDEN GELDSCHRANKS INSTALLIERUNG DES EINZUMAUERNDEN GELDSCHRANKS SCHLOß MIT MPX-SCHLÜSSEL + 3-RÖHREN-KOMBINATION ELEKTRONISCHE KOMBINATION WAS TUN BEI EINEM PROBLEM? GARANTIE...
  • Seite 43 Möglichkeiten, die Ihnen dieser Geldschrank bietet, vertraut machen. Wir hoffen, daß die Benutzung dieses Geldschrankes zu Ihrer vollen Zufriedenheit ausfällt und daß Sie auch in Zukunft FICHET-BAUCHE wählen. Wichtig : • Bewahren Sie Ihre Rechnung sorgfältig außerhalb des Geldschranks auf. Im Garantiefall sowie bei verschiedenen Eingriffen (Verlust der Schlüssel oder des...
  • Seite 44: Installierung Des Anzubringenden Geldschranks

    WICHTIGER HINWEIS Die Widerstandskraft der Complice-Sicherheitsschränke wurde im nationalen Testlabor CNPP geprüft (Test-Einbruch), IBMB (Feuer-Test). Die Complice-Geldschränke werden unter den gleichen Bedingungen gefertigt wie bereits technisch genehmigte Geldschränke. Das im Werk angebrachte A2PSicherheitslabel ist der Beweis dafür. JEDE NACH DER HERSTELLUNG VORGENOMMENE ÄNDERUNG, WIE Z.B.
  • Seite 45: Installierung Des Einzumauernden Gelschranks

    INSTALLIERUNG DES EINZUMAUERNDEN GELSCHRANKS WICHTIG : - Die Wand, in der Sie Ihren Geldschrank einmauern möchten muß mindestens 10 cm tiefer sein als der Geldschrank. Außerdem muß das Material (Beton, Mauerziegel, ...) widerstandsfähig sein. - Nach der Installierung muß der Geldschrank 48 Stunden lang geöffnet bleiben, damit der Beton leichter trocknen kann und um Kondensation zu vermeiden, da Schloß...
  • Seite 46 5) Bereiten Sie den Mörtel vor : Es empfiehlt sich, speziellen Mörtel zum Einmauern zu verwenden. Bitte halten Sie die vorgegebenen Mengenangaben ein. 6) Befeuchten Sie die Wand und füllen Sie die zwischen dem Geldschrank und der ausgehöhlten Stelle verbleibenden Zwischenräume mit Mörtel aus.
  • Seite 47: Schloss Mit Mpx-Schlüssel + 3-Röhren-Kombination

    SCHLOSS MIT MPX-SCHLÜSSEL + 3-RÖHREN-KOMBINATION WICHTIG Bei den Schlüsseln Ihres Geldschranks handelt es sich um Einzelstücke. Um den Mpx-Hochsicherheitschlüssel benutzen zu können, wurden die Schlüssel mit großer Sorgfalt und Präzision fabriziert. Um die Schlüssel in gutem Zustand zu bewahren raten wir Ihnen, Sie mit Vorsicht zu nutzen und Sie zum Schutz stets in einem Schlüsseletui aufzubewahren.
  • Seite 48: Verdrehen Der Kombination

    - Zeigen Sie auf jedem Zähler durch Rechtsdrehungen die gewählte Ziffer oder Nummer an (von 0 bis 19) und achten Sie dabei auf das Ticken (z.B. 6-2-9). - Drehen Sie den Wählschalter an der Türinnenseite um 180° bis zum Anschlag nach links (verwenden Sie den beiliegenden Schlüssel zum Wechseln des Codewortes).
  • Seite 49: Sicherheitshinweis

    Merke : Wenn das Schloß nicht vollständig verriegelt ist, kann der Schlüssel nicht abgezogen werden (Erinnerungsfunktion). SICHERHEITSHINWEIS Sollte Ihnen einer der Schlüssel abhanden kommen, raten wir Ihnen, das Schloß vorsichtshalber auszuwechseln. NORMALE BENUTZUNG Öffnung der Kombination : Zeigen Sie die Kombination an - Führen Sie den Schlüssel in das Mpx-Schloß...
  • Seite 50 ELEKTRONISCHE KOMBINATION INBETRIEBNAHME : EINSETZEN DER BATTERIEN - Drehen Sie die Eingabeeinheit gegen den Uhrzeigersinn. - Nehmen sie die Tastatur von der Eingabeeinheit ab. - Schließen Sie die neue Batterie an und legen Sie sie ein (verwenden Sie eine 9V-Alkalibatterie 6LR61). Sobald die Batterie angeschlossen ist, muss dieser Vorgang von dem Schloss durch 2 Pieptöne bestätigt werden.
  • Seite 51: Änderung Des Codes Der Elektronischen Kombination

    ÄNDERUNG DES CODES DER ELEKTRONISCHEN KOMBINATION - Öffnen Sie den Geldschrank wie oben beschrieben und halten Sie die Tür geöffnet. - Drücken Sie auf “Enter”, geben Sie Ihren Öffnungscode ein (“0.0.0.0.0.0)” für den Code ab Werk) und bestätigen Sie durch erneutes Drücken auf “Enter”.
  • Seite 52: Geldschrank Mit Elektronischer Kombination

    TUN BEI EINEM PROBLEM? GELDSCHRANK MIT ELEKTRONISCHER KOMBINATION Bei Funktionsstörungen der elektronischen Kombination sehen Sie bitte zunächst in der Bedienungsanleitung der elektronischen Kombination nach. Anzeichen Zu überprüfende Punkte Es tut sich nichts, das Schloß • die Batterie schwach ist oder keine scheint nicht Batterie zu funktionieren.
  • Seite 53: Geldschrank Mit Mechanischem Schloss

    Schloß meines daß Sie bei geöffneter Tür Ihren Geldschranks Schlüssel geöffnet ist. verlieren, ist der Geldschrank Complice mit einem System ausgestattet, bei dem der Schlüssel bei der Öffnung feststeckt. Bewegen Sie den Schlüssel nicht mit Gewalt, da Sie ansonsten Schlüssel und Schloß...
  • Seite 54 GARANTIE Auf die Einzelteile Ihres Geldschranks “Complice” haben Sie ab Kaufdatum 1 Jahr Garantie. Nur anhand der Rechnung, auf der das genaue Kaufdatum angegeben ist, kann bestimmt werden, wann die Garantie in Kraft tritt. Wir raten Ihnen, die Rechnung sorgfältig aufzubewahren. Während der 1-jährigen Garantie verpflichtet sich GUNNEBO, sämtliche Mängel zu beseitigen, die auf Material- oder Herstellungsfehlern...
  • Seite 55 INSTALLAZIONE UTILIZZAZIONE CASSAFORTE COMPLICE OMOLOGATA CASSAFORTE DI SICUREZZA A2P E / ECB-S INSTALLATION UTILISATION tutti i modelli SOMMARIO INFORMAZIONI IMPORTANTI CASSAFORTE DA FISSARE CASSAFORTE DA INCASSARE SERRATURA A CHIAVE MPX + COMBINAZIONE 3 TUBI COMBINAZIONE ELETTRONICA UN PROBLEMA ! COSA FARE ?
  • Seite 56 Vi ringraziamo per la fiducia che avete riposto in noi scegliendo : Sappiamo che avete acquistato questa cassaforte per poter usufruire della massima protezione per i vostri valori, nonché della massima affidabilità e facilità d’uso. Grazie ad un’esperienza di oltre un secolo nel settore della sicurezza, abbiamo progettato questa cassaforte in funzione di tutte queste esigenze, con cura e attenzione, in modo da garantire una qualità...
  • Seite 57 INFORMAZIONI IMPORTANTI La resistenza delle Casseforti di Sicurezza Complice è stata testata dal laboratorio francese di collaudi CNPP (Test di furto), IBMB (di prova del fuoco). La sua fabbricazione è conforme a quella delle casseforti che sono già state certificate. Lo attesta il marchio di sicurezza A2P apposto in fabbrica.
  • Seite 58 CASSAFORTE DA INCASSARE IMPORTANTE : - la parete sulla quale verrà fissata la cassaforte deve avere una profondità superiore di almeno 10 cm rispetto a quella della cassaforte. Deve essere inoltre costituita da materiale resistente (cemento, mattone, ecc.). - dopo l’installazione, è imperativo lasciare la cassaforte aperta per 48 ore, in modo da facilitare l’asciugatura del cemento ed evitare la formazione di condensa.
  • Seite 59 7) Pulire. 8) Fare asciugare per 48 ore lasciando la porta della cassaforte aperta. 9) Togliere la polvere ed effettuare, se necessario, la rifinitura della parete. 10) Dopo 48 ore, la porta della cassaforte può essere rimontata e la cassaforte può essere messa in funzione. 11) Verificare il corretto funzionamento della porta : non vi devono essere attriti.
  • Seite 60 SERRATURA A CHIAVE MPX + COMBINAZIONE IMPORTANTE Le chiavi della cassaforte sono uniche. Per fare funzionare la serratura M3b ad alta sicurezza, le chiavi sono state fabbricate con la massima precisione. Per conservare le chiavi in buono stato, si consiglia di maneggiarle con precauzione e di proteggerle sistematicamente con un astuccio portachiavi.
  • Seite 61 Visualizzare su ogni contatore il numero scelto (da 0 a 19) girando a destra e contando gli scatti (ad esempio 6-2-9). - All’interno della porta, girare la manopola di modifica di mezzo giro a destra, fino all’arresto (utilizzare la chiave di modifica parola in dotazione con il prodotto).
  • Seite 62: Uso Normale

    CONSIGLIO DI SICUREZZA Se si smarrisce la chiave, è più prudente cambiare la serratura. USO NORMALE Apertura della combinazione : Visualizzare la combinazione - Inserire la chiave nella serratura M3b e girarla a destra - Tirare la chiave per aprire la porta. Chiusura - Bloccaggio : Chiudere la porta - Girare la chiave a sinistra per far uscire le stanghette - Togliere la chiave - Occultare la combinazione.
  • Seite 63: Messa In Funzione : Inserimento Delle Pile

    COMBINAZIONE ELETTRONICA MESSA IN FUNZIONE : INSERIMENTO DELLE PILE Ruotare l’unità esterna in senso antiorario. Aprire l’unità. Togliere la vecchia pila e sostituirla con quella nuova (utilizzare una pila Alcalina 9 volt tipo 6LR6). - Quando la pila è collegata, la serratura deve confermare l’operazione con 2 bip di conferma.
  • Seite 64 MODIFICA DEL CODICE DELLA COMBINAZIONE ELETTRONICA - Aprire la cassaforte seguendo la procedura descritta sopra e mantenere la porta aperta. - Premere “Enter” ed immettere il codice di apertura (“0.0.0.0.0.0)” per il codice di default), quindi convalidare premendo di nuovo “Enter”. - Digitare “0”...
  • Seite 65 UN PROBLEMA ! COSA FARE ? CASSAFORTE CON COMBINAZIONE ELETTRONICA Per eventuali problemi di funzionamento relativi alla combinazione elettronica, fare riferimento alle istruzioni d’uso della Combinazione Elettronica. Sintomi Punti da verificare Non succede niente, ho • la batteria è scarica o non c'è batteria l’impressione che la serratura sostituire o mettere una nuova batteria non funzioni.
  • Seite 66 • è normale : per evitare che si chiave quando la serratura smarrisca la chiave quando la della cassaforte è aperta. cassaforte è aperta, Complice è dotato di un sistema di chiave prigioniera all’apertura. Non forzare la chiave, si rischia di danneggiare chiave e la serratura.
  • Seite 67 GARANZIA La cassaforte “COMPLICE” è garantita per un periodo di 1 anno dalla data d’acquisto solo per i pezzi. La fattura con la data d’acquisto è la sola prova che consente di definire la data di inizio della garanzia e va quindi conservata con cura.
  • Seite 68: Installation Utilisation

    INSTALAÇÃO UTILIZAÇÃO COFRE FORTE COMPLICE HOMOLOGADO COFRE DE SEGURANÇA A2P / ECB-S E INSTALLATION UTILISATION todos os modelos SUMÁRIO INFORMAÇÃO IMPORTANTE INSTALAÇÃO COFRE A FIXAR INSTALAÇÃO COFRE A EMPAREDAR FECHADURA COM CHAVE MPX + COMBINAÇÃO 3 TUBOS COMBINAÇÃO ELECTRÓNICA UM PROBLEMA ! QUÉ FAZER ?
  • Seite 69 Agradecemos a confiança que depositou em nós, ao escolher : Sabemos que espera que este cofre o satisfaça plenamente em termos de protecção dos seus valores, de fiabilidade e de facilidade de utilização. Beneficiando de uma experiência de mais de um século no sector da segurança, o seu cofre foi concebido com o maior cuidado e a maior atenção para que você...
  • Seite 70: Informação Importante

    1000 kg devem obrigatoriamente ser fixados ou emparedados”. MEIOS Todos os cofres COMPLICE são equipados de uma reserva ao solo e na parte de trás permitindo a sua fixação com a ajuda de um kit de fixação que contem : - 1 cavilha M12 RECOMMENDAÇÕES...
  • Seite 71 INSTALAÇÃO COFRE A EMPAREDAR IMPORTANTE : - o muro no qual deseja betumar o seu cofre deve ser mais profundo que o cofre de 10 cm no minimo. Além disso, o material deve ser resistante (cimento, tijolo, ...). - após a instalação, é imperativo deixar o cofre aberto durante 48 horas a fim de facilitar a secagem do cimento e evitar a formação de condensação.
  • Seite 72 7) Limpe. 8) Deixe secar durante 48 horas tendo o cuidado de manter a porta do cofre aberta. 9) Aspire o pó e effectue se for necessário o aperfeiçoamento do seu muro. 10) Após 48 horas, pode voltar a pôr a porta do cofre e pôr o seu cofre em servicio.
  • Seite 73 FECHADURA COM CHAVE MPX + 3T IMPORTANTE : As chaves do seu cofre são únicas. Para fazer funcionar a fechadura Mpx de alta segurança, as chaves foram fabricadas com uma grande precisão. A fim de conserva-las num bom estado, aconselhamo-lo a malipula-las com precaução e protege-las sistematicamente num estojo porta-chaves.
  • Seite 74 - Indique em cada contador o número escolhido (de 0 a 19) dando a volta a direita e contando os disjuntores (por exemplo 6-2-9). - Dentro da porta, dê meia volta ao butão modificador a esquerda, até bater (utilize a chave de mudança de palavra entrega com o produto).
  • Seite 75 Nota : Se a fechadura não está completamente fechada a sete chaves, a chave não pode ser retirada (função anti-esquecimento). CONSELHO SEGURANÇA No caso de desaparição de uma chave, a prudência impõe a mudança da sua fechadura. USO NORMAL Abertura da combinação : Indique a combinação - Introduza a chave na fechadura Mpx e vire a chave a direita - Tire na chave para abrir a porta.
  • Seite 76 COMBINAÇÃO ELECTRÓNICA ACTIVAÇÃO : COLOCAÇÃO DAS PILHAS - Rode a unidade de digitação no sentido anti-horário. - Retire o teclado da unidade de digitação. - Ligar e colocar a pilha na sua posição (utilize uma pilha Alcalina de 9 volts: tipo6LR61).
  • Seite 77 MODIFICAÇÃO DO CÓDIGO DA COMBINAÇÃO ELECTRÓNICA - Abre o cofre utilizando o processo descrito acima, e mantenha a porta aberta. - Carregue na tecla “Enter“ e digite o seu código de abertura (“0.0.0.0.0.0)“ para o código fábrica) e depois valide pressionando de novo na tecla “Enter“.
  • Seite 78 UM PROBLEMA ! QUÉ FAZER ? COFRE COM COMBINAÇÃO ELECTRÓNICA Para qualquer problema de funcionamento com a combinação electrónica, refere-se antes de tudo ao livro de utilização da Combinação Electrónica. Sintomas Puntos que verificar Não se passa nada, a fechadura •...
  • Seite 79 Complice está equipado de um sistema de chave presa a abertura. Não forçe, deterioraria a chave e a fechadura.
  • Seite 80 GARANTIA O seu cofre “COMPLICE“ é garantido durante um ano peças unicamente a partir da data de compra. A factura, especificando a data de compra, constitui a única prova que permite establecer a partir de quando a garantia tem efeito. Aconselhamo-lo a conservar com cuidado este documento.
  • Seite 81: Installatie Gebruik

    INSTALLATIE GEBRUIK BRANDKAST COMPLICE GEHOMOLOGEERDE VEILIGHEIDSKOFFER A2P / ECB-S alle modellen INSTALLATION UTILISATION INHOUD BELANGRIJKE INFORMATIE INSTALLEREN “FIXEERKAST“ INSTALLEREN “MUURKAST“ SLEUTELSLOT MPX + COMBINATIE MET 3 GATEN ELEKTRONISCHE COMBINATIE EEN PROBLEEM ! WAT NU ? WAARBORG...
  • Seite 82 Wij hopen dat uw tevredenheid u ertoe zal leiden in de toekomst meer produkten van het merk FICHET-BAUCHE te kiezen. OPGELET : • Bewaar zorgvuldig de factuur buiten uw kast. Ze zal nodig zijn indien u beroep doet op de waarborg en voor elke interventie bij verlies van de sleutels of de code .
  • Seite 83: Installeren Fixeerkast

    BELANGIJKE INFORMATIE De weerstand van de Complice Veiligheidskasten werd getest door het Frans nationaal testlaboratorium CNPP (Test inbraak) IBMB (brand- test). De produktie stemt overeen met die van gewaarborgde kasten. Getuige hiervan is het A2P label dat in de fabriek werd aangebracht.
  • Seite 84: Installeren Muurkast

    INSTALLEREN MUURKAST OPGELET : - de muur waarin u de kast wilt herbergen moet minstens 10 cm dieper zijn dan de kast. Het materiaal moet natuurlijk ook een goede weerstand bieden (beton, baksteen, ...). - het is noodzakelijk om na de installatie de koffer gedurende 48 uur open te laten om het beton te laten drogen en de vorming van condensatie tegen te gaan.
  • Seite 85 7) Maak alles schoon. 8) Gedurende 48 uur laten drogen en de deur van de kast open laten. 9) Afstoffen en indien nodig de muur afwerken. 10) Na 48 uur kunt u de deur weer op de koffer plaatsen en starten met het gebruiken van uw koffer.
  • Seite 86: Sleutelslot Mpx + Combinatie Met 3 Gaten

    SLEUTELSLOT MPX + COMBINATIE MET 3 GATEN OPGELET De sleutels van uw koffer zijn uniek. Om het hoge veiligheidsslot M3b te doen functioneren werden de sleutels uiterst nauwkeurig bewerkt. Om ze in goede staat te bewaren, raden wij u aan ze zorgvuldig te gebruiken en ze systematisch te beschermen in een gesloten sleutelhanger.
  • Seite 87 - Aan de binnenkant van de deur draait u de veranderingsknop een halve draai naar links, tot u niet verder kunt (gebruik de sleutel voor woordverandering die meegeleverd werd). WISSEN VAN DE COMBINATIE - Draai de 3 tellers willekeurig naar links of rechts om de combinatie te wissen.
  • Seite 88: Normaal Gebruik

    VEILIGHEIDSTIP Bij verlies van een sleutel kunt u best het slot vervangen. NORMAAL GEBRUIK Openen van de combinatie : Draai de combinatie - Steek de sleutel in het M3b slot en draai de sleutel naar rechts - Trek de sleutel naar u toe om de deur te openen.
  • Seite 89: Elektronische Combinatie

    ELEKTRONISCHE COMBINATIE INGEBRUIKNAME : PLAATSEN VAN DE BATTERIJEN - De invoereenheid tegen de wijzers van de klok in draaien. - Het toetsenbord van de invoereenheid verwijderen. - Aankoppelen en de batterij plaatsen (gebruik een alkalinebatterij 9 volt: type 61R61). - Van zodra de batterij aangesloten is, moet het slot de handeling bevestigen met 2 blieps.
  • Seite 90 WIJZIGEN VAN DE CODE VAN DE ELEKTRONISCHE COMBINATIE - Open de kast door de hierboven beschreven procedure te volgen en houdt de deur open terwijl u dit doet. - Druk op “Enter” en breng uw openingscode in (“0.0.0.0.” voor de standaardcode) en valideer door weer op “Enter”...
  • Seite 91: Een Probleem ! Wat Nu

    EEN PROBLEEM ! WAT NU ? KOFFER MET ELECTRONISCHE COMBINATIE Voor problemen met de werking van de elektronische combinatie, gelieve eerst de gebruiksaanwijzing van de elektronische combinatie te lezen. Probleem Wat controleren Er gebeurt niets, het slot lijkt • de batterij bijna leeg is of er is geen niet te werken.
  • Seite 92 • dit is normaal : om te vermijden wegnemen wanneer het dat u slot van mijn koffer open uw sleutel verliest terwijl de deur open is, is de Complice-kast uitgerust met een systeem dat de sleutel gevangen houdt tijdens de opening. Forceer niet, u zou het slot en de sleutel beschadigen.
  • Seite 93 WAARBORG Uw “Complice” kast heeft een waarborg van 1 jaar (enkel op de stukken), te rekenen vanaf de aankoopdatum. De factuur (waarop de aankoopdatum vermeld staat) is het enige bewijs om de aanvangsdatum van de waarborg vast te stellen. Wij raden u dan ook aan deze factuur zorgvuldig te bewaren.
  • Seite 94 Des techniciens partout en France, un seul numéro pour les joindre, 0 825 100 107 * *0,15 € TTC/min Ou votre interlocuteur GUNNEBO à l’étranger : www.fichet-bauche.com Gunnebo Bazancourt 15 rue Fichet-Bauche 51 110 Bazancourt Code: 621 99 026 C...

Inhaltsverzeichnis