Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE
Bedienungsanleitung
UK
Operation Manual
FR
Manuel d'utilisation
IT
Manuale operativo
PL
Instrukcja obsługi
CZ
Návod k obsluze
Oktober 2019
AKN-H 20 X-ONE
CORDLESS DRILL
PERCEUSE SANS FIL
TRAPANO CORD
WIERTARKO-WKRETARKA BEZPRZEWODOWA
AKUMULÁTOROVÁ VRTACKA
AKKU-BOHRSCHRAUBER
Art.Nr. 511.010.634

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Matrix X-ONE 20V

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Operation Manual Manuel d'utilisation Manuale operativo Instrukcja obsługi Návod k obsluze AKN-H 20 X-ONE CORDLESS DRILL PERCEUSE SANS FIL TRAPANO CORD WIERTARKO-WKRETARKA BEZPRZEWODOWA AKUMULÁTOROVÁ VRTACKA AKKU-BOHRSCHRAUBER Oktober 2019 Art.Nr. 511.010.634...
  • Seite 4: Bestimmungsgemässe Verwendung

    1. Bestimmungsgemässe Verwendung Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Das Elektrowerkzeug ist zum Eindrehen Netzleitung). und Lösen von Schrauben sowie zum Bohren in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff bestimmt. 1) Arbeitsplatzsicherheit Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und bestimmungsgemäß...
  • Seite 5 Kanten oder sich bewegenden Teilen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil des e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen im Freien arbeiten, verwenden Sie nur führen.
  • Seite 6 c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose Akkuwerkzeugs und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln die vom Hersteller empfohlen werden. Durch oder das Elektrowerkzeug weglegen. ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es...
  • Seite 7: Spezielle Sicherheitshinweise

    • Sichern Sie das Werkstück. Ein mit 6) Service Spannvorrichtungen oder Schraubstock a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als qualifiziertem Fachpersonal und nur mit mit Ihrer Hand. Original-Ersatzteilen reparieren. Damit • Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Materialmischungen sind besonders gefährlich.
  • Seite 8 5. Zeichenerklärung Schutzklasse II Achten Sie auf alle Zeichen und Symbole, die in dieser Anleitung und auf Ihrem Werkzeug Das Ladegerät ist nur zur Verwendungin angegeben sind. Merken Sie sich diese Zeichen Räumen geeignet. und Symbole. Wenn Sie die Zeichen und Symbole richtig interpretieren, können Sie sicherer und Polarität besser mit dem Gerät arbeiten.
  • Seite 9: Gerätebeschreibung

    6. Gerätebeschreibung 4. Während des Ladevorgangs kann sich der Akku- Pack etwas erwärmen, dies ist jedoch normal. 1. Drehmomenteinstellung Wenn die grüne LED während dem Ladevorgang 2. Akku-Kapazitätsanzeige erlischt, ist die Temperatur entweder auf oder 3. Drehrichtungsschalter unter der optimalen Ladetemperatur. Ziehen Sie 4.
  • Seite 10: Technische Daten

    Um eine Beschädigung des Getriebes zu · von den Anforderungen, die an die Schraubverbindung gestellt werden. vermeiden, darf die Gangumschaltung nur im Das Erreichen des Drehmoments wird durch das Stillstand umgeschaltet werden. ratschende Ausrücken der Kupplung signalisiert. 8.7 Akku-Kapazitätsanzeige (Abb. 6/Pos. 2) Achtung! Stellring für das Drehmoment nur Die drei LEDs (2) zeigen den Batteriestatus durch bei Stillstand einstellen.
  • Seite 11: Reinigung Und Wartung

    Ladezeit: 1 Std Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Geräusch und Vibration 10. Reinigung und Wartung Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN 62841 ermittelt. Schalten Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Ein-/ Schalldruckpegel L : 86 dB(A) Ausschalter aus und entfernen Sie den Akku. Unsicherheit K : 5 dB(A) 10.1 Reinigung...
  • Seite 12 12. Umweltschutz Alt-Elektrogeräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte bringen Sie sie zu einer Rücknahmestelle. Informieren Sie sich diesbezüglich bei Ihrer Gemeindeverwaltung oder beim Fachhandel. Werfen Sie Akkus nicht in den Hausmüll! Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC Li-lon recycelt werden.
  • Seite 13: Proper Usage

    1. Proper usage 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or The machine is intended for driving in and dark areas invite accidents. loosening screws as well as for drilling in wood, metal, ceramic and plastic. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of Please note that our devices have not been...
  • Seite 14 protected supply. Use of an RCD reduces the risk h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent of electric shock. and ignore tool safety principles. A careless 3) Personal safety action can cause severe injury within a fraction of a second.
  • Seite 15: Special Safety Instructions

    taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool g) Follow all charging instructions and do not for operations different from those intended could charge the battery pack or tool result in a hazardous situation. outside the temperature range specified in the instructions.
  • Seite 16: Description Of Symbols

    in and loosening screws. 5. Description of symbols • Secure the workpiece. A workpiece clamped Pay attention to all the signs and symbols shown in with clamping devices or in a vice is held these instructions and on your tool. more secure than by hand.
  • Seite 17: Before Starting The Equipment

    6. Layout In compliance with applicable European directives 1. Torque selector 2. Battery capacity indicator Class II 3. Changeover switch 4. ON/OFF switch 5. Li-lon Battery pack The charger is only suitable for indoor 6. Battery charger use. 7. Selector switch for 1st/2nd gear 8.
  • Seite 18 you set the torque with the setting ring. an empty battery is approximately 1 hour. 8.3 Drilling (Fig. 5 / Item 1) 4. The temperature of the battery pack may rise For drilling purposes, move the set-collar to the slightly during the charging operation. This is last step „Drill“.
  • Seite 19: Technical Data

    Important. Set the changeover switch (3) to its : sound pressure level 86 dB(A) centre position whenever you carry out any work : uncertainty 5 dB(A) (for example changing the tool, maintenance work, : sound power level 97 dB(A) etc.) on the cordless screwdriver. : uncertainty 5 dB(A) •...
  • Seite 20: Cleaning And Maintenance

    12. Environmental tool and tool inserts, keeping your hands warm, regular breaks as well as a reasonably planned work flow! Processing of electric and electronic If you use the tool frequently, you should contact equipment at the end of their service your product retailer and purchase anti-vibration life (applicable in member countries of accessories (handles), if available.
  • Seite 21: Utilisation Conforme

    1. Utilisation conforme Le terme « outil électrique » dans les avertissements désigne votre outil électrique alimenté par le secteur (avec fil) ou alimenté par La machine est destinée au vissage et au dévissage batterie (sans fil). de vis ainsi qu'au perçage du bois, métal, de la céramique et du plastique.
  • Seite 22 pour le débrancher de la prise murale. Tenez d) Retirez la clé ou l'accessoire de réglage avant le cordon d'alimentation éloigné de la chaleur, de mettre l'outil électrique en marche. Un de l'huile, des bords tranchants ou des pièces accessoire ou une clé se trouvant sur une partie en mouvement.
  • Seite 23 réglages, de changer d'accessoire ou de ranger batterie. l'outil électrique. De telles mesures de sécurité b) Utilisez les outils électriques uniquement préventive réduisent le risque d'un démarrage avec les batteries conçues à cet effet. L'utilisation accidentel de l'outil électrique. d'autres batteries peut présenter un risque de d) Tenez les outils inutilisés hors de portée des blessure et d'incendie.
  • Seite 24: Consignes De Sécurité Spéciales

    pièces de rechange d'origine. Cela garantira le mélanges de matériaux sont particulièrement maintien de la sécurité de l'outil électrique. dangereux. La poussière des alliages légers peut prendre feu ou exploser. b) Ne réparez jamais une batterie endommagée. Les batteries ne doivent être réparées que par le •...
  • Seite 25: Description Des Symboles

    Conformément aux directives 5. Description des symboles européennes en vigueur. Soyez attentif à tous les signes et symboles représentés dans ces instructions et sur votre outil. Classe II Tenez compte des symboles et des signes. Si vous interprétez correctement les symboles et Le chargeur est conçu uniquement les signes, votre travail avec la machine sera plus pour une utilisation en intérieur.
  • Seite 26 6. Présentation Lorsque le processus de chargement est terminé, la LED verte reste allumée en permanence. Le temps requis pour recharger totalement une batterie vide 1. Sélecteur de couple est d'environ 1 heure. 2. Indicateur de capacité de la batterie 3. Bouton de permutation 4.
  • Seite 27: Interrupteur Marche/Arrêt

    requises pour le raccord vissé. Relâchez l'interrupteur marche/arrêt pour arrêter L'embrayage se désengage avec un crissement l'appareil. pour indiquer lorsque le couple est atteint. 8.7 Indicateur de capacité de la batterie Important ! L'outil doit être à l'arrêt lorsque vous réglez le couple avec la bague de réglage. (Fig. 6 / élément 2) Les 3 LED (2) indiquent l'état de capacité...
  • Seite 28: Nettoyage Et Entretien

    Largeur de serrage du mandrin : 13 mm max. vous devez immédiatement interrompre votre Tension de chargement de la batterie : 21 V travail. Faites suffisamment de pauses. Des pauses Courant de chargement de la batterie : 1800 mA insuffisantes peuvent entraîner un syndrome des Tension secteur pour le chargeur : 220-240 V AC, vibrations main-bras.
  • Seite 29 chiffon humide et un peu de savon doux. N'utilisez Retrait de la batterie : Ce symbole pas de détergents ou solvants ; ceux-ci pourraient indique que les batteries fournies avec attaquer les pièces en plastique de l'équipement. ce produit ne doivent pas être traitées Veillez à...
  • Seite 30: Istruzioni Di Sicurezza E Avvertenze

    1. Uso corretto tramite rete elettrica (con cavo) o a batteria (cordless). La macchina è destinata all'avvitamento e 1) Sicurezza dell'area di lavoro svitamento di viti, nonché alla foratura di legno, metallo, ceramica e plastica. a) Mantenere la zona di lavoro pulita e ben illuminata.
  • Seite 31 distanza dalle parti in movimento. Indumenti, L'uso di un cavo di prolunga adatto all’uso esterno gioielli o i capelli lunghi possono rimanere riduce il rischio di scossa elettrica. agganciati alle parti in movimento. f) Se non è possibile evitare di azionare l'elettroutensile in un luogo umido, utilizzare g) Se gli elettroutensili sono dotati di dispositivi per l'aspirazione e la raccolta delle polveri,...
  • Seite 32: Istruzioni Speciali Per La Sicurezza

    componenti rotti o altre condizioni che d) In caso di impiego errato, può fuoriuscire del possano compromettere il funzionamento liquido dalla batteria; evitare il contatto. In caso dell'elettroutensile. Se danneggiato, far riparare di contatto accidentale, sciacquare con acqua. l'elettroutensile prima dell'uso. Molti incidenti Se il liquido entra in contatto con gli occhi, sono causati da elettroutensili non sottoposti ad consultare inoltre un medico.
  • Seite 33 disturbi consultare il medico. I vapori possono quindi dare una scossa elettrica all'operatore. irritare il sistema respiratorio. • Utilizzare rivelatori appropriati per • Quando la batteria è difettosa, il liquido può determinare se le linee delle utenze sono fuoriuscire e venire a contatto con i componenti nascoste nell'area di lavoro o chiamare l'azienda adiacenti.
  • Seite 34 5. Descrizione dei simboli Classe II Prestare attenzione a tutti i segni e simboli riportati in queste istruzioni per l'uso e sull'utensile. Prendere nota di questi segni e simboli. Se si Il caricabatteria è adatto solo per l’uso interpretano correttamente i segni e i simboli, in interni.
  • Seite 35: Descrizione Dell'utensile

    acceso in modo permanente. Il tempo necessario 6. Descrizione dell'utensile per ricaricare completamente una batteria scarica è di circa 1 ora. 1. Selettore di coppia 2. Indicatore della capacità batteria 4. La temperatura della batteria può aumentare 3. Commutatore di cambio leggermente durante il funzionamento di ricarica.
  • Seite 36: Dati Tecnici

    8.7 Indicatore della capacità della batteria (Fig. per indicare quando è stata raggiunta la coppia impostata. 6– Voce 2) Importante! Lo strumento deve essere fermo I 3 LED (2) indicano lo stato di carica della batteria quando si imposta la coppia con l'anello di quando si preme il pulsante.
  • Seite 37: Pulizia E Manutenzione

    Tensione di carica della batteria: 21 V di pause sufficienti può provocare la  sindrome da Corrente di carica della batteria: 1800 mA vibrazione mano-braccio. Tensione di rete per il caricabatterie: 220-240V AC, ATTENZIONE: 50Hz, 50W Tempo di ricarica: A seconda dell'applicazione del prodotto, i valori effettivi di vibrazione possono discostarsi dai valori Rumore e vibrazioni indicati! Prendere provvedimenti per proteggersi...
  • Seite 38 umido e una piccola dose di sapone delicato. Rimozione batteria: Questo simbolo Non utilizzare detergenti o solventi; potrebbero indica che le batterie fornite con questo corrodere le parti in plastica dell'apparecchio. prodotto non devono essere trattate Accertarsi che non vi siano penetrazioni d'acqua Li-Ion come rifiuti domestici generali.
  • Seite 39: Prawidłowe Użytkowanie

    1. Prawidłowe użytkowanie Prosimy zachować wszystkie ostrzeżenia i instrukcje na przyszłość. Urządzenie jest przeznaczone do wkręcania i Pojęcie „elektronarzędzie” w ostrzeżeniach odkręcania śrub oraz do wiercenia w drewnie, odnosi się do narzędzia elektrycznego zasilanego metalu, ceramice i tworzywach sztucznych. sieciowo (przewodowo) lub akumulatorowo (bezprzewodowo).
  • Seite 40 d) Nie używaj przewodu zasilającego Przenoszenie elektronarzędzi z palcem na niezgodnie z przeznaczeniem. Przewodu przełączniku lub zasilanych elektronarzędzi z zasilającego nigdy nie należy używać do włączonym włącznikiem sprzyja wypadkom. przenoszenia, ciągnięcia i odłączania narzędzia elektrycznego. Przechowywać przewód d) Przed włączeniem elektronarzędzia należy zasilający z dala od źródeł...
  • Seite 41 zostać naprawione. nieoczekiwanych sytuacjach. c) Odłącz wtyk od źródła zasilania i/lub 5) Zastosowanie i pielęgnacja narzędzia wyjmij z elektronarzędzia akumulator, jeśli akumulatorowego można go odłączyć, przed dokonaniem jakichkolwiek regulacji, zmianą akcesoriów a) Urządzenie należy ładować wyłącznie lub przechowywaniem elektronarzędzia. za pomocą ładowarki określonej przez Takie prewencyjne środki bezpieczeństwa producenta.
  • Seite 42: Specjalne Instrukcje Bezpieczeństwa

    lub narzędzia poza zakresem temperatur Wkładka narzędzia zakleszcza się, gdy: podanym w instrukcji. Niewłaściwe ładowanie — elektronarzędzie jest przeciążone lub lub w temperaturach przekraczających określony — gdy zaklinuje się w obrabianym przedmiocie. zakres może spowodować uszkodzenie baterii i zwiększyć ryzyko pożaru. •...
  • Seite 43: Opis Symboli

    5. Opis symboli Nie wrzucaj do wody Przestrzegaj wszystkich oznaczeń i symboli przedstawione w niniejszej instrukcji i umieszczonych na narzędziu. Zapamiętaj te Akumulator jest składnikiem zasobów oznaczenia i symbole. Jeśli będziesz prawidłowo nadających się do recyklingu interpretować te oznaczenia i symbole, praca maszyną...
  • Seite 44: Przed Uruchomieniem Urządzenia

    6. Rysunek poglądowy 4. Temperatura akumulatora może podczas ładowania nieznacznie wzrosnąć. Jest to normalne zjawisko. Jeśli zielona dioda LED zgaśnie podczas 1. Regulator momentu obrotowego ładowania, temperatura jest wyższa lub niższa 2. Wskaźnik stopnia naładowania akumulatora od idealnej temperatury ładowania. W takim 3.
  • Seite 45: Dane Techniczne

    8.7 Wskaźnik stopnia naładowania akumulatora za pomocą pierścienia regulacyjnego narzędzie musi być zatrzymane. (rys. 6 / poz. 2) 3 diody LED (2) będą sygnalizować stopień 8.3 Wiercenie (rys. 5 / poz. 1) naładowania akumulatora zaraz po naciśnięciu Do wiercenia należy przestawić kołnierz przycisku.
  • Seite 46: Czyszczenie I Konserwacja

    Ustawienia momentu obrotowego: 20+1+1 przytwierdzone do korpusu narzędzia. Obrót o przodu i do tyłu: Jeśli podczas korzystania z narzędzia czujesz się Szerokość zaciskania uchwytu wiertarskiego: niekomfortowo lub zmienia się barwa skóry Twoich maks. 13 mm dłoni, musisz natychmiast przerwać pracę. Rób Napięcie ładowania akumulatora: 21 V wystarczająco dużo przerw.
  • Seite 47 zanieczyszczeń i pyłu. chronić nasze zasoby naturalne. W celu uzyskania Przetrzeć urządzenie czystą szmatką lub dalszych informacji dotyczących recyklingu tego przedmuchać je sprężonym powietrzem pod produktu, prosimy o kontakt z lokalnym centrum niskim ciśnieniem. utylizacji odpadów lub sklepem, w którym produkt został...
  • Seite 48: Bezpečnostní Pokyny A Výstrahy

    1. Řádné používání 1) Bezpečnost na pracovišti a) Na pracovišti udržujte pořádek a zajistěte Nářadí je určeno pro zašroubování a uvolnění jeho dobré osvětlení. Nepořádek na pracovišti šroubů a pro vrtání do dřeva, kovu, keramiky a nebo neosvětlené pracoviště jsou častou příčinou plastu.
  • Seite 49 e) Při práci s elektrickým nářadím ve venkovním f) Noste vhodný oděv. Nenoste volný prostředí používejte výhradně prodlužovací oděv nebo šperky. Vlasy, součásti oděvu šňůru vhodnou pro použití ve venkovním a rukavice udržujte v bezpečné vzdálenosti od prostředí. Použití šňůry vhodné pro venkovní pohyblivých částí.
  • Seite 50: Speciální Bezpečnostní Pokyny

    zkratovat. Zkratování svorek akumulátoru může Přesvědčte se, že elektrické nářadí není způsobit popáleniny nebo požár. špatně nastaveno, zda nedošlo k zaseknutí pohyblivých částí, poškození jakýchkoliv částí d) Při nesprávném používání může z nebo ke vzniku jakéhokoliv jiného stavu, který akumulátoru vytékat kapalina; Pokud dojde k by mohl ovlivnit práci s elektrickým nářadím.
  • Seite 51 napětím“ se mohou dostat „pod napětí“ i kovové případě potíží zajistěte přísun čerstvého vzduchu části elektrického nářadí a způsobit obsluze úraz a vyhledejte lékařskou pomoc. Výpary mohou elektrickým proudem. způsobit podráždění dýchacích cest. • Ke zjištění, jestli v pracovní oblasti nejsou • Když bude akumulátor vadný, může z něj skryté...
  • Seite 52 5. Popis symbolů Nevhazujte do vody Dbejte na všechny značky a symboly uvedené v těchto pokynech a na nářadí. Poznamenejte si tyto značky a symboly. Pokud značky a symboly budete Akumulátor je recyklovatelná interpretovat správně, vaše práce s nářadím bude součástka bezpečnější...
  • Seite 53 6. Umístění prvků 4. Teplota akumulátoru se může během operace nabíjení lehce zvýšit. To je normální. Pokud zelená 1. Volič krouticího momentu LED kontrolka během nabíjení zhasne, teplota je 2. Indikátor nabití akumulátoru buď nad nebo pod správnou teplotou nabíjení. 3.
  • Seite 54: Technické Údaje

    8.3 Vrtání (Obr. 5 / Prvek 1) 8.8 Výměna nástroje (Obr. 8) Pro účely vrtání otočte nastavovací límec do Důležité. Když budete na akumulátorovém poslední polohy „Vrtání“. šroubováku provádět nějaké práce (například Maximálního krouticího momentu lze dosáhnout v výměna nástroje, údržba, atd.), přepínač (3) režimu vrtání.
  • Seite 55: Čištění A Údržba

    normou EN 62841. pravidelné přestávky i rozumně naplánovaný průběh práce! : úroveň akustického tlaku: 86 dB(A) Pokud nářadí budete používat často, spojte se se : neurčitost 5 dB(A) svým prodejcem výrobku a zakupte si antivibrační : úroveň akustického tlaku: 97 dB(A) příslušenství...
  • Seite 56: Ochrana Životního Prostředí

    jej opravovat pouze autorizovaný elektrikář. 12. Ochrana životního prostředí Zpracování elektrického a elektronického zařízení na konci jeho životnosti (platí v členských zemích Evropské unie a ostatních evropských zemích provozujících systém selektivního sběru druhotných surovin). Tento symbol připevněný na výrobku nebo jeho obalu označuje, že výrobek se nesmí...
  • Seite 57: Original Konformitätserklärung

    ORIGINAL KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Matrix GmbH Postauer Str. 26 D-84109 Wörth/Isar Germany Fax: +49 (0) 8702/45338 98 E-Mail: info@matrix-direct.net si dichiara la conformità ai sensi della erklärt folgende Konformität gemäss Direttiva UE e dei criteri per l’articolo di EU-Richtline und Normen für den Artikel...
  • Seite 58: Garantie, Warranty

    Abnutzung verschlissen werden. Bei Garantieanspruch, Störungen, Ersatzteil- oder Zubehörbedarf wenden Sie sich bitte an die hier aufgeführte Kundendienstzentrale: Änderungen vorbehalten. Matrix GmbH Service Postauer Str. 26, D – 84109 Wörth/Isar T: +49 (0) 1806/841090 F: +49 (0) 8702/45338 98 E-Mail: service@matrix-direct.net...
  • Seite 59 Abnutzung verschlissen werden. Bei Garantieanspruch, Störungen, Ersatzteil- oder Zubehörbedarf wenden Sie sich bitte an die hier aufgeführte Kundendienstzentrale: Änderungen vorbehalten. Matrix GmbH Service Postauer Str. 26, D – 84109 Wörth/Isar T: +49 (0) 1806/841090 F: +49 (0) 8702/45338 98 E-Mail: service@matrix-direct.net...
  • Seite 60 GARANTIE, GARANTIE GARANTIE GARANTIE Cet appareil est un produit de qualité. Il a été conçu selon les Questo apparecchio è un prodotto di qualità, costruito connaissances techniques actuelles et construit soigneusement en accuratamente secondo lo stato attuale della tecnica e utilizzando utilisant une bonne matière première courante.
  • Seite 61 Hersteller / Manufacturer MATRIX GmbH Postauer Str. 26 D-84109 Wörth/Isar Germany Tel.: +49 (0) 1806/841090 Fax: +49 (0) 9702/45338 98 E-Mail: service@matrix-direct.net www.matrix-direct.net...

Inhaltsverzeichnis