Herunterladen Diese Seite drucken

Arblu MERCURIO ANGOLO Q-R 2AS Montageanleitung Seite 4

02
A A A B
Coprire le viti regolatore con i capucci coprivite
Cover the regulating grapevines with hoods
Regulierende Schrauben mit Kappen abdecken
Couvris les vis régulatrices avec les capuchons
couvre vis
A A A D
Qualora le guarnizioni magnetiche si respingessero, procedere come
segue: A svitare la vite; B alzare il tappo e SFILARE la guarnizione; C
CAPOVOLGERE la guarnizione, reinfilarla e rimettere il tappo; D
riavvitare la vite.
Should the magnetic gaskets be rejected, proceed as follows: A
unscrew the grapevine; B LIFT the cork and slip off the gasket; C
CAPSIZE and thread the gasket and put on the cork again; D screw the
grapevine
Sollten die magnetischen Dichtungen abgestossen werden, ist wie
folgt vorzugehen: A Schraube lösen; B Abdeckung entfernen und
Dichtung herausnehmen; C Dichtung umdrehen, wieder einsetzen und
Abdeckung wieder auflegen; D Schraube anziehen
Si les joints magnétiques se repoussassent procéder dans la façon
suivante: A dévisser la vis, B lever le bouchon et DÉFILER le joint et le
RENVERSER ; C enfiler encore le joint et remettre le bouchon ; D
revisser la vis
F4
F4
A
B
C
MERCURIO ANGOLO Q-R 2AS
A A A A
A A A C
Tagliare la guarnizione prima di inserirla.
Before insertion cut the gasket.
Vor der Einfügung ist die Dichtung zu schneiden.
Couper le joint avant de l'insérer.
A A A E
D
Per una migliore tenuta, siliconare SOLAMENTE le parti
ESTERNE
For a better durability apply silicone only on external parts
Für einen besseren Halt Silikon nur auf den äußeren Teilen
auftragen
Pour une meilleure étanchéité, siliconer SEULEMENT les
parties EXTERNES
04
Regolare le porte fino a
trovare lo scorrimento
ottimale
Regulate the doors in
order to obtain maximal
sliding
Türen so einstellen,
dass sie optimal gleiten
Regler les portes
jusqu'a trouver le
glissement optimale
24 h
Fine
End
Ende
IT
GB
D
F7
Fin
F
loading