Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
- Per bambini capaci di stare seduti da soli senza bisogno di aiuto, fino a 3 anni
di età o con peso massimo di 15 kg.
- Is intended for children able to sit up unaided and up to 3 years or a maximum
weight of 15 kg.
-Pour les enfants capables de rester assis seuls sans besoin d'aide, jusqu'à
l'âge de 3 ans ou ayant un poids maximum de 15 kg.
- Para niños capaces de estar sentados solos sin necesidad de ayuda, hasta los
3 años de edad o con un peso máximo de 15 kg.
- Para crianças que podem se sentar sozinhas, sem ajuda, até 3 anos ou com
um peso máximo de 15 kg.
- Für Kinder in der Lage allein und ohne Hilfe zu sitzen, bis zu 3 Jahren oder bis
zu einem Gewicht von maximal 15 Kg.
-Για παιδιά που μπορούν να καθίσουν μόνα τους χωρίς βοήθεια,
μέχρι την ηλικία των 3 ετών και βάρους μέχρι 15 kg.
- IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI E CONSERVARLE PER
FUTURE REFERENZE.
- WARNING: READ THE INSTRUCTIONS AND WARNING CAREFULLY AND KEEP THEM
FOR FUTURE REFERENCE.
- IMPORTANT: LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER POUR
DES RÉFÉRENCES FUTURES.
-IMPORTANTE: LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Y CONSÉRVELAS PARA
FUTURAS CONSULTAS.
- IMPORTANTE: LER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES E GUARDAR PARA FUTURA
CONSULTA.
- WICHTIG: DIESE ANLEITUNGEN SIND AUFMERKSAM ZU LESEN UND FÜR ZUKÜNFTI-
GEN BEZUG AUFZUBEWAHREN.
- ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΔΙΑΒΆΣΤΕ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΉ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΓΙΑ
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
EN 16120:2012

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Foppapedretti KRIK

  • Seite 1 - Per bambini capaci di stare seduti da soli senza bisogno di aiuto, fino a 3 anni di età o con peso massimo di 15 kg. - Is intended for children able to sit up unaided and up to 3 years or a maximum weight of 15 kg.
  • Seite 2 KRIK | 2...
  • Seite 3 C) Vassoio D) Leva di sgancio vassoio (x2) E) Cinghia di fissaggio gambe F) Piedini regolabili (anteriori e posteriori) G) Pulsante di apertura e chiusura H) Regolatore cinghia di fissaggio I) Schienale L) Cinghia di fissaggio posteriore KRIK | 3...
  • Seite 4 11. L’altezza minima dello schienale della seduta su cui va installato il prodotto deve essere di 10 cm maggiore dell’altezza dei punti di ancoraggio del sistema di fissaggio del rialzo da sedia. 30 cm 40 cm 40 cm 36 cm KRIK | 4...
  • Seite 5 Richiudere le gambe, lo schienale e ripiegare il vassoio fino al toccare le gambe (15). Quando il prodotto è chiuso completamente, i tasti a leva scatteranno verso l’esterno e si udirà un “click” PULIZIA Pulire usando un panno umido, non utilizzare sostanze aggressive. KRIK | 5...
  • Seite 6: Spare Parts

    A) Harness straps B) Crotch strap C) Tray D) Tray release levers (x2) E) Leg securing strap F) Adjustable fet (front and rear) G) Open and fold release H) Strap adjusters I) Back support L) Rear securing strap KRIK | 6...
  • Seite 7 11. The minimum height of the backrest of the chair for which the product is intended must be 10 cm greater than the height of anchorage points of the dining booster. 30 cm 40 cm 40 cm 36 cm KRIK | 7...
  • Seite 8 Bring the legs and backrest together then fold the tray down to meet the legs (15). When fully closed the pivot buttons will pop out and you will hear a “click”. CLEANING Your dining booster can be wiped clean using a damp cloth. KRIK | 8...
  • Seite 9 D) Levier de déclenchement du plateau (x2) E) Sangle de fixation des jambes F) Pieds réglables (antérieurs et postérieurs) G) Bouton d’ouverture et fermeture H) Régulateur de sangle de fixation I) Dossier L) Sangle de fixation postérieure KRIK | 9...
  • Seite 10 11. La hauteur minimale du dossier de l’assise sur laquelle doit être installé le produit doit être de 10 cm plus grande de la hauteur des points d’ancrage du système de fixation du rehausseur de chaise. 30 cm 40 cm 40 cm 36 cm KRIK | 10...
  • Seite 11: Mode-D'utilisation

    Refermer les jambes et le dossier et replier le plateau jusqu’au contact avec les jambes (15). Lorsque le produit est complètement fermé, les touches à levier se déclencheront vers l’extérieur et l’on entendra un “clic” NETTOYAGE Nettoyer en utilisant un chiffon humide, ne pas utiliser de substances agressives. KRIK | 11...
  • Seite 12 B) Correa inguinal C) Bandeja D) Palanca desenganche bandeja (x2) E) Correa de fijación patas F) Pies regulables (anteriores y posteriores) G) Botón de apertura y cierre H) Regulador correa de fijación I) Respaldo L) Correa de fijación posterior KRIK | 12...
  • Seite 13 11. La altura mínima del respaldo del asiento en que se instala el producto debe ser 10 cm mayor que la altura de los puntos de anclaje del sistema de fijación del alza silla. 30 cm 40 cm 40 cm 36 cm KRIK | 13...
  • Seite 14: Modo De Uso

    Cierre de nuevo las patas y el respaldo y pliegue la bandeja hasta que toque las patas (15). Cuando el producto esté completamente cerrado los botones de palanca saltarán hacia el exterior y se oirá un “clic” LIMPIEZA Limpie usando un paño húmedo, no use sustancias agresivas. KRIK | 14...
  • Seite 15 D) Alavanca de liberação do tabuleiro (x2) E) Tira de fixação das pernas F) Pés reguláveis (dianteiros e traseiros) G) Botão de abertura e fechamento H) Regulador da tira de fixação I) Encosto L) Tira de fixação traseira KRIK | 15...
  • Seite 16 11. A altura mínima do encosto da cadeira onde o produto é instalado deve ter mais 10 cm que a altura dos pontos de fixação do relativo sistema do assento elevador. 30 cm 40 cm 40 cm 36 cm KRIK | 16...
  • Seite 17: Modo De Utilização

    Fechar as pernas e o encosto, e dobrar o tabuleiro até tocar as mesmas (15). Quando o produto está completamente fechado, os botões da alavanca pulam para fora e se ouvirá um clique. LIMPEZA Limpar com um pano úmido, não usar substâncias agressivas. KRIK | 17...
  • Seite 18 BESTANDTEILE A) Gurte B) Schrittgurt C) Schale D) Auslösehebel Schale (x2) E) Befestigungsgurt Beine F) Verstellbare Füße (vordere und hintere) G) Taste zur Öffnung und Schließung H) Regler Befestigungsriemen I) Rückenlehne L) Hinterer Befestigungsgurt KRIK | 18...
  • Seite 19 Autokindersitz verwenden. 11. Die Mindesthöhe der Rückenlehne der Sitzfläche, auf dem das Produkt montiert wird, muss um 10 cm größer als die Höhe der Ankerpunkte des Befestigungssystems der Sitzerhöhung sein. 30 cm 40 cm 40 cm 36 cm KRIK | 19...
  • Seite 20 Die Beine und die Rückenlehne schließen und die Schale bis zu den Beinen biegen (15). Wenn das Produkt komplett geschlossen ist, rasten die Hebeltasten nach außen ein und man vernimmt ein “Click”. REINIGUNG Reinigen sie mit einem feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Mittel. KRIK | 20...
  • Seite 21 A) Ζώνες B) Ζώνη καβάλου C) Δίσκος D) Μοχλός αποσύνδεσης δίσκου (x2) E) Ζώνης στερέωσης ποδιών F) Ρυθμιζόμενα ποδαράκια (εμπρός και πίσω) G) Κουμπί ανοίγματος και κλεισίματος H) Ρυθμιστής ζώνης στερέωσης I) Πλάτη L) Πίσω ζώνη στερέωσης KRIK | 21...
  • Seite 22 11. Το ελάχιστο ύψος της πλάτης του καθίσματος στο οποίο θα προσαρμοστεί το προϊόν θα πρέπει να είναι 10 cm μεγαλύτερο από το ύψος των σημείων αγκίστρωσης του συστήματος στερέωσης της ανύψωσης από την καρέκλα. 30 cm 40 cm 40 cm 36 cm KRIK | 22...
  • Seite 23 Κλείστε τα πόδια και την πλάτη και διπλώστε το δίσκο μέχρι να ακουμπήσει τα πόδια (15). Όταν είναι εντελώς κλειστό, τα κουμπιά θα “κλείσουν” προς τα έξω και θα ακουστεί το χαρακτηριστικό “κλικ” ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Καθαρίστε με ένα υγρό πανί, μη χρησιμοποιείτε σκληρά απορρυπαντικά. KRIK | 23...
  • Seite 24 Importato da | Imported by: Foppa Pedretti S.p.A. via Volta, 11 - Grumello d/Monte, Bergamo 24064 tel. +39 035.830.497 fax +39 035.831.283 www.foppapedretti.it...