Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
- Bedienungsanweisung
DE
- Instruction manual
EN
- Gebruiksaanwijzing
NL
- Betjeningsvejledning
DA
- Bruksanvisning
SV
- Istruzioni per l'uso
IT
- Consignes d'utilisation
FR
- Manual de instrucciones
ES
DE:
Keine Garantie bei Feuchtigkeitsschäden durch unsachgemäßen Aufbau/Montage.
Zur Verhütung von Blitzschäden muss die Zaunleitung am Gebäude vor Aschluss an das Elektrozaungerät über
eine Überspannungsschutzeinrichtung mit Funkenstrecke geführt werden, welche auf unbrennbarem Material an
der Gebäude-Außenwand angebracht wird.
EN:
No warranty in case of damage due to damp caused by improper mounting.
To prevent lightning damage the fence-cable along the building needs to be leaded across an overvoltage
protective device with spark gap, which is mounted on incombustible material at the
outer wall of the building, before connection to the energizer.
NL:
Geen garantie bij vochtigheidsschade door onoordeelkundige installatie/montage.
Om bliksemschade te voorkomen moet het deel van de leiding van het hek dat over het gebouw loopt, voordat
het aan het schrikdraadapparaat wordt aangesloten, via een overspanningsbeveiliging met vonkbrug worden
geleid, die op onbrandbaar materiaal aan de buitenwand van het gebouw wordt aangebracht.
DA:
Der ydes ikke garanti for fugtskader pga. forkert udført opbygning/montering.
For at forhindre lynskader skal hegnsledningen på bygningen inden tilslutningen til hegnsapparatet føres gennem
en overspændingsbeskytter med gnistgab, som skal monteres på ikke-brændbart materiale på bygningens
ydervæg.
SV:
Garantin gäller inte för fuktskador orsakade av felaktig uppställning/montering.
För att förhindra åskskador ska stängselledningen längs byggnaden dras över ett överspänningsskydd med ett
gnistgap, vilket ska monteras på ett icke brännbart material på husets yttervägg innan den ansluts till
elstängselaggregatet.
IT:
Nessuna garanzia in caso di danni provocati dall'umidità a causa dell'installazione/montaggio scorretti.
Per evitare danni da fulmini, il cavo della recinzione lungo l'edificio deve essere condotto, prima di essere
allacciato all'elettrificatore per recinzioni, attraverso un dispositivo di protezione contro le sovratensioni con
scaricatore, montato su un materiale non combustibile sulla parete esterna dell'edificio.
FR:
Aucune garantie en cas de dommages liés à l'humidité suite à un montage incorrect.
Pour empêcher les dommages causés par la foudre, le fil conducteur de clôture sur le bâtiment doit, avant le
raccordement sur la clôture électrique, être guidé via un dispositif de protection contre les surtensions avec
éclateur, qui est placé sur un matériau non inflammable sur la paroi extérieure du bâtiment.
ES:
No se otorga garantía en caso de daños por humedad provocados por una colocación/montaje no conforme al
uso.
Para la protección contra daños provocados por rayos, debe colocarse la tubería de la valla del edificio antes de
la conexión al electrificador de vallas mediante un dispositivo de protección contra una sobretensión y
descargadores de chispas, el cual se colocará sobre un material no inflamable en el muro exterior del edificio.
1
BA-1226
Version : 2019.1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für VOSS.farming BA-1226

  • Seite 1 BA-1226 - Bedienungsanweisung - Instruction manual - Gebruiksaanwijzing - Betjeningsvejledning - Bruksanvisning - Istruzioni per l’uso - Consignes d'utilisation - Manual de instrucciones Keine Garantie bei Feuchtigkeitsschäden durch unsachgemäßen Aufbau/Montage. Zur Verhütung von Blitzschäden muss die Zaunleitung am Gebäude vor Aschluss an das Elektrozaungerät über eine Überspannungsschutzeinrichtung mit Funkenstrecke geführt werden, welche auf unbrennbarem Material an...
  • Seite 2 Gerätespezifische Bedienungsanweisung -DE- DELTA 5 1 Kontrollleuchte „OK“ 2 Kontrollleuchte „CHECK“ Befestigungsbohrungen Das Weidezaungerät darf (im Stall)   nicht als Tier‐Trainer verwendet   Erdanschluss werden!  Zaunanschluss mit reduzierter Energie Netzstecker dient als EIN / AUS ! Zaunanschluss 230 V ~! Anschluss an mit maximaler Energie a.) Montage Befestigungsbohrungen (3) dienen zur Wandmontage. Gerät muss an einer senkrechten, feuerfesten Wand mit den Anschlüssen nach unten montiert werden, siehe obiges Bild links.
  • Seite 3 Specific Operating Instructions -EN- DELTA 5 Indicator light “OK” Indicator light “CHECK” Fastening holes This energizer shall not be used  as an animal trainer   (inside a barn).  Earth connection Fence connection with reduced energy Fence connection with maximum energy Mains plug is used as ON / OFF! Connection to 230 V ~! a.) Installation Fastening holes (3) are provided for wall mounting.
  • Seite 4 -NL- Specifiek voor het apparaat geldende gebruiksaanwijzing DELTA 5 1 Controlelampje “OK” 2 Controlelampje “CHECK” 3 Bevestigingsgaten Het schrikdraadapparaat mag (in de stal) niet als trainingsaparaat 4 Aardaansluiting worden gebruikt! Afrasteraansluiting met verminderde energie Afrasteraansluiting met maximale energie Netstekker fungeert als AAN / UIT! Aansluiting aan 230 V ~! a.) Montage De bevestigingsgaten zijn bedoeld voor wandmontage.
  • Seite 5 Apparatspecifik betjeningsvejledning -DA- DELTA 5 1 Kontrollampe „OK“ 2 Kontrollampe „CHECK“ 3 Ophængsbeslag Det elektriske hegn bør (i stalden) ikke anvendes som dyretræner! 4 Jordtilslutning Hegnstilslutning med reduceret spænding 6 Hegnstilslutning Netstik er til TÆND / SLUK ! Tilslutning til 230 V ~! med maksimal spænding a.) Montering Monteringshuller (3) er til vægmontage.
  • Seite 6 Apparatspecifik bruksanvisning -SV- DELTA 5 1 Kontrollampa ”OK” 2 Kontrollampa ”CHECK” 3 Monteringsskruvhål Elstängselaggregatet får inte användas för att 4 Jordanslutning träna djur (i stallet)! Stängselanslutning med reducerad ström Stängselanslutning med maximal ström Stickkontakten fungerar som brytare! Anslutning till 230 V ~! a.) Montering Skruvhålen (3) är avsedda för väggmontering.
  • Seite 7: Istruzioni D'uso Specifiche Per L'apparecchio

    Istruzioni d’uso specifiche per l’apparecchio -IT- DELTA 5 Spia luminosa “OK” Spia luminosa “CHECK” Fori di fissaggio L'elettrificatore per recinzioni non   può essere utilizzato (nella stalla)   Collegamento a terra come addestratore di animali.  Collegamento recinzione con energia ridotta Collegamento recinzione La spina di rete funge da ON / OFF! con energia massima Collegamento a 230 V ~! a.) Montaggio I fori di fissaggio (3) servono per il montaggio a parete.
  • Seite 8 Notice d’utilisation spécifique à l’électrificateur -FR- DELTA 5 Témoin lumineux de contrôle « OK » Témoin lumineux de contrôle « CHECK » Pattes de fixation La clôture électrique (à l'étable) ne doit pas être utilisée comme Tier-Trainer ! Connexion à la terre Sortie connexion clôture énergie réduite Sortie connexion clôture...
  • Seite 9 Instrucciones de servicio específicas del equipo -ES- DELTA 5 Lámpara de control “OK” Lámpara de control “CHECK” Perforación para fijación El electrificador de vallas no   puede utilizarse(en el establo)   como entrenamiento para   Conexión a tierra animales.  Conexión al cercado con energía reducida Conexión al cercado ¡La clavija de red sirve como con energía máxima CON / DES! ¡Conexión a 230 V ~! a.) Montaje...
  • Seite 10 Version : 2019.1...
  • Seite 11 Version : 2019.1...
  • Seite 12 Konformitätserklärung    ‐    Declaration of Conformity   ‐   Déclaration de conformité    Wir, die / We, the company / Nous la société  AKO‐Agrartechnik GmbH & Co. KG      (Name des Anbieters / Suppliers name / Nom de fournisseur)   Karl‐Maybach‐Str. 4 / D‐88239 Wangen – Geiselharz, GERMANY      (Anschrift / address / adresse)   erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte /  declare on our sole responsibility that the products  expliquons dans l'unique responsabilité, que les produits    Weidezaungeräte / Electric fencing units / Appareils de clôture électrique    Marke / Trademark / Marque:   Marke / Trademark / Marque:  AKO  NVi 7000 AVi 8000 HELOS 4 TERRA 3   NVI 9000 AVi 10000 SIRUS 8 NOVAS 6   NVi 15000 digital SIGMA 6 SUPRA 9...