Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Instructions for Use - Mode d'emploi
Instrucciones de uso - Istruzioni per l'uso -
Gebrauchanweisung - Gebruiksaanwijzing
AccuMate PRO 5
Automatic battery charger for up to five 12V lead-acid batteries of minimum 4 Ampere-hours rated capacity.
Not for use with NiCd, NiMH, Li-Ion or non-rechargeable batteries.
Input 220-240V~ 50/60 Hz, 1.3A. Output 1.8 Amps Constant Current at each station.
Charge automatiquement jusqu'à 5 batteries plomb-acide de 12V, d'une capacité classée 4Ah au minimum.
Ne pas utiliser pour charger les piles NiCd, NiMH, Li-Ion ou piles non-rechargeables.
Réseau : 220-240V~ 50/60 Hz, 1,3A. Sortie : courant constant de 1,8A à chacune des 5 stations.
Cargador automático para hasta 5 baterías plomo-ácido de 12V, de capacidad clasificada mínima de
4 Amperios-horas. No utilizar para cargar las pilas NiCd, NiMH, Li-Ion o para las pilas no recargables.
Red : 220-240V~ 50/60 Hz, 1,3A. Salida : 1,8 Amperes de corriente constante a cada posición.
Automatisches Ladegerät für bis zu fünf 12V Blei-Säure Batterien von mindestens 4 Ampere-Stunden
Kapazität. Nicht für NiCd, NiMH, Li-Ion oder nicht wiederaufladbare Akkus.
Eingang : 220-240V~ 50/60 Hz, max 1,3A. Ausgang : 1,8A Konstantstrom für jede der 5 Batterien.
Caricabatterie automatico per fino a 5 batterie 12V plomo-acido di una capacità minima di 4 Ampere-horas.
Alimentazione 220-240V~ 50/60 Hz, 1,3A max. Uscita : 1,8 Ampere de corrente costante ad ogni stazione.
Automatische acculader voor tot vijf 12V loodzuur accu's van minimum 4 Ampère-uren geschatte capaciteit.
Niet geschikt voor NiCd, NiMH of Li-Ion accu's, of niet-herlaadbare accu's.
Input 220-240V~ 50/60 Hz, max 1,3A. Output 1,8 Ampère constante stroom aan elk station.
Non da usare per pile NiCd, NiMH, Li-Ion o pile non ricaricabili.
www.accumate.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AccuMate PRO 5

  • Seite 1 Instructions for Use - Mode d'emploi Instrucciones de uso - Istruzioni per l’uso - Gebrauchanweisung - Gebruiksaanwijzing AccuMate PRO 5 www.accumate.com Automatic battery charger for up to five 12V lead-acid batteries of minimum 4 Ampere-hours rated capacity. Not for use with NiCd, NiMH, Li-Ion or non-rechargeable batteries.
  • Seite 2 AccuMate PRO 5 www.accumate.com Instructions for Use IMPORTANT : Read completely before using the charger. WARNING! Batteries emit EXPLOSIVE GASES - prevent flame or sparks near batteries and do not smoke. Protect the charger from dirt and damp. Battery acid is highly corrosive. In case of skin contact wash imme- diately with soap and water.
  • Seite 3: Limited Warranty

    The YELLOW LED indicates that either the constant current, bulk charging stage (which ends when the battery voltage has risen to 14,3V) or the subsequent absorption stage (at a constant voltage of 14,3V), is engaged. When in the absorption stage the current entering the battery has reduced to about 0,5 Amps, which means the battery is very close to full charge, the YELLOW LED gives way to the GREEN LED to indi- cate that the battery is charged and ready for use.
  • Seite 4 AccuMate PRO 5 www.accumate.com Mode d'emploi IMPORTANT : à lire entièrement avant d'utiliser l'appareil. ATTENTION : Les batteries émettent des GAZ EXPLOSIFS - Evitez les étincelles ou les flammes à proximité de la batterie. Protégez l’appareil de la saleté et de l’humidité, et particulièrement des vapeurs acides. L’acide de batterie est très corrosif.
  • Seite 5 que la phase de charge principale à courant constant, ou la phase d’absorption à voltage constant, sont en cours. Quand le courant accepté par la batterie en mode d’absorption diminue jusqu’à 500mA environ, la LED JAUNE s'éteint et la LED VERTE s'allume, signalant ainsi que la batterie est chargée et prête à l'emploi. Le chargeur passe alors automatiquement en mode de maintien, et le voltage est limité...
  • Seite 6 AccuMate PRO 5 www.accumate.com IMPORTANTE : Leer éstas instrucciones de uso completamente antes de utilizar el cargador. ADVERTENCIA : Las baterías emiten GASES EXPLOSIVOS – no permitir que se acerquen llamas ni chispás a la batería. Proteger el cargador de la contaminación del ácido y de la suciedad y especialmente de los vapo- res ácidos de batería.
  • Seite 7: Garantía Limitada

    CARGA Al conectarse a la red de CA, deberá encenderse el LED ROJO (“Encendido”) junto con el LED AMARILLO si la batería necesita alguna carga. Si la batería ya es completamente cargada o sulfatada, el LED VERDE puede se encender inmediatamente. Si se enciende el LED ROJO de polaridad invertida, desconectar la RED y la batería y corregir las conexiones.
  • Seite 8 AccuMate PRO 5 www.accumate.com Istruzioni per l’uso : IMPORTANTE : Leggete tutto il presente testo, prima di utilizzare il caricabatterie AVVERTENZA : Le batterie EMETTONO GAS ESPLOSIVI. Evitate fiamme o scintilla nei pressi delle batterie ! L’acido delle batterie è molto corrosifo. Indossate indumenti protettivi ed evitatene il contatto; se però, accidentalmente, ciò...
  • Seite 9: Garanzia Limitata

    CARICANDO Nel collegando alla corrente elettrica il LED ROSSO (‘Acceso’) dovreberre accendersi insieme a il LED GIAL- LO (od il LED VERDE nel caso d’una batteria già caricata). Se né il LED GIALLO né il LED VERDE si accende, controllate il LED de polarita inversa ed i collegamenti alla batteria per polarita invertita (il caricabatteria è pro- tetto elettronicamente contro questo errore perciò...
  • Seite 10 AccuMate PRO 5 www.accumate.com Gebrauchsanweisung WICHTIG : Vor dem Laden lesen. ACHTUNG! : Batterien sondern EXPLOSIVE GASE ab - vermeiden Sie Flammen oder Funkenbildung in der Nähe von Batterien. Batteriesäure ist stark ätzend. Tragen Sie Schutzkleidung und vermeiden Sie Kontakt. Waschen Sie sich bei versehentiichem Kontakt sofort mit Wasser und Seife.
  • Seite 11: Eingeschränkte Garantie

    LADUNG Beim Anschließen an Wechselstrom sollte die ROTE LED (Stromversorgung) zusammen mit der GELBEN LED (Batterie bereits geladen) aufleuchten. Leuchte die falsche Polung LED auf, korrigieren Sie gegebenenfalls die Polung (das Ladegerät ist elektronisch geschützt, so dass es nicht beschädigt werden kann). Die GELBE LED zeigt an während die erste Phase des Aufladens mit Konstantstrom bis zu die Batteriespannung 14,3V erreicht hat, und die zweide Phase des Aufladens mit Konstantspannung (14,3V).
  • Seite 12 AccuMate PRO 5 www.accumate.com Instructies voor gebruik BELANGRIJK : Volledig lezen alvorens te laden. AANDACHT! : Accu’s ontwikkelen ONTPLOFBARE GASSEN – Vermijd vlammen of vonken in de nabijheid van de accu. Bescherm de lader tegen vuil en vocht. Accuzuur is zeer bijtend, was onmiddellijk met zeep en water in geval van contact met de huid.
  • Seite 13: Beperkte Garantie

    De GELE LED duidt aan dat ofwel het constante stroom bulk laadstadium bezig is (wat stopt als het accuvol- tage gestegen is tot 14,3V), of het daaropvolgende absorptie stadium (bij een constant voltage van 14,3V) begonnen is. Als tijdens het absorptiestadium de stroom die de accu binnengaat tot ongeveer 0,5 Ampère ver- minderd is, wat betekent dat de accu bijna volledig geladen is, zal de GELE LED overgaan naar de GROENE LED om aan te geven dat de accu geladen en gebruiksklaar is.
  • Seite 14 WALL MOUNTING MONTAGE MURAL FIJAR AL PARED...
  • Seite 15 ATTACCARE ALLA PARETE AN DER WAND BEFESTIGEN AAN HET MUUR VASTMAKEN NOT SUPPLIED - NON COMPRIS - NO SUMINISTRADOS NON IN DOTAZIONE - NICHT MITGELIEFERT - NIET INBEGREPEN...
  • Seite 16 #594 15.07.2005...

Inhaltsverzeichnis