Seite 3
Betriebsanleitung OR-T400 BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH Originalbetriebsanleitung OPERATING INSTRUCTIONS ENGLISH Translation of original manual MODE D‘EMPLOI FRANÇAIS Traduction du mode d’emploi original OR-T 400 Akku-Handgerät zum Umreifen mit Kunststoffband Ab Serie-Nr. C/153500 Battery-operated hand tool for plastic strapping From series no C/153500 Appareil sur accu pour le cerclage par bande plastique A partir du no de série C/153500...
Betriebsanleitung OR-T400 SHORT INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS ABRÉGÉES The most important points in brief! Le plus important en bref! Bedienpanel / Operating panel / Panneau ➟ ✓ ✓ ➟ Recharge ➟ Recharger grün / green / vert rot / red / rouge ➟...
Seite 7
Betriebsanleitung OR-T400 ORGAPACK OR-T 400 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES Page Page SHORT INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS ABRÉGÉES Technical data Données techniques General information Instructions générales 2.1 Information on environmental protection 2.1 Remarque à la protection de l‘environnement Safety instructions Instructions de sécurité...
OR-T400 Betriebsanleitung ORGAPACK OR-T 400 TECHNISCHE DATEN Gewicht 4,2 kg (inkl. Akku) Abmessungen Länge 334 mm Breite 138 mm Höhe 148 mm Spannkraft (0) 1200–4000 N Soft: 400–1600 N Spann- geschwindigkeit 175 mm/s Verschluss Reibschweissverschluss Gemessener A-bewerteter Emissions-Schalldruck- pegel (EN ISO 11202)
Betriebsanleitung OR-T400 ORGAPACK OR-T 400 TECHNICAL DATA DONNÉES TECHNIQUES Weight 4.2 kg (9.3 lbs.) Poids 4,2 kg (incl. battery) (incl. accumulateur) Dimensions Length 334 mm (13.1“) Encombrement Longueur 334 mm Largeur 138 mm Width 138 mm (5.4“) Hauteur 148 mm Height 148 mm (5.8“)
OR-T400 Betriebsanleitung ORGAPACK OR-T 400 ALLGEMEINES Diese Betriebsanleitung soll das Kennenlernen des Ge- rätes und den bestimmungsgemässen Einsatz erleich- tern. Die Betriebsanleitung enthält wichtige Hinweise, wie das Gerät sicher, sachgerecht und wirtschaftlich einzusetzen ist. Die Betriebsanleitung muss am Einsatzort des Gerätes verfügbar sein.
Betriebsanleitung OR-T400 ORGAPACK OR-T 400 GENERAL INFROMATION INSTRUCTIONS GÉNÉRALES These operating instructions are intended to simplify Ces instructions de service doivent faciliter la con- familiarisation with the strapping tool and its proper use naissance de l‘appareil et les possibilités d‘utilisation for the intended purpose.
OR-T400 Betriebsanleitung ORGAPACK OR-T 400 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Informieren Sie sich! Vor dem Gebrauch des Gerätes die Betriebsanleitung sorgfältig lesen. Das Gerät darf nur von ausgebildetem Personal gewartet und instandgesetzt werden. Schützen Sie sich! Beim Arbeiten Augen-, Gesichts-, Handschutz (schnitt- feste Handschuhe) und Sicherheitsschuhe tragen.
Betriebsanleitung OR-T400 ORGAPACK OR-T 400 SAFETY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Renseignez-vous! Inform yourself! Avant l‘utilisation de l‘appareil, consultez soigneusement Read the operating instructions carefully. le mode d‘emploi. La maintenance et la remise en état de Preventive and corrective maintenance on the tool may l’appareil doivent être effectuées exclusivement par un...
OR-T400 Betriebsanleitung ORGAPACK OR-T 400 BEDIENUNG Für eine sichere Umreifung und die richtige Bandaus- wahl entsprechend dem Packgut (Dimension, Gewicht, Kanten, Stabilität, Transport, Lagerung) ist der Bediener verantwortlich. Es dürfen nur die für den Gerätetyp zulässigen Banddi- mensionen (Seite 6) verwendet werden. Das Gerät ist entsprechend dem verwendeten Band und dem Packgut einzustellen (Kapitel 5.5/5.7/5.9).
Betriebsanleitung OR-T400 ORGAPACK OR-T 400 ORERATING INSTRUCTIONS MODE D‘EMPLOI The operator is responsible for safe strapping and the L‘utilisateur est responsable pour un cerclage sûr et correct strap selection for the package, depending on its un choix correct du feuillard selon le colis (dimensions, dimensions, weight, edges and stability and the way it poids, arêtes, stabilité, transport, stockage).
Seite 18
OR-T400 Betriebsanleitung ORGAPACK OR-T 400 – Gerät mit der rechten Hand fassen und Wippenhebel (6/1) gegen den Traggriff ziehen. – Die übereinanderliegenden Bänder bis zum Anschlag in das Gerät einlegen. Der Bandanfang ragt ca. 5 cm über das Gerät hinaus.
Seite 19
Betriebsanleitung OR-T400 ORGAPACK OR-T 400 – Take the tool in the right hand and lift the rocker lever – Tenir l’appareil avec la main droite et tirer le levier de (6/1) towards the handle. bascule (6/1) contre la poignée. – Slide the straps, one on top of the other, into the tool –...
Betriebsanleitung OR-T400 ORGAPACK OR-T 400 5.3 CHECKING THE SEAL 5.3 VÉRIFICATION DU SERTISSAGE straps are poorly welded, check the welding time setting (refer to chapter 5.7). réglage de la durée de soudure (voir chapitre 5.7). 1 Good seal (the complete surface is cleanly welded 1 Bonne soudure (toute la surface de jonction est without excess material being forced out sideways).
Betriebsanleitung OR-T400 ORGAPACK OR-T 400 5.7 RÉGLAGE DE LA DURÉE DE SOUDAGE 5.7 SETTING WELDING TIME – Actionner brièvement le bouton „Fonction“ (13/1). – Actionner le bouton “Durée de soudage“ (13/2) jusqu’à – Press the „Welding time“ button (13/2) until the durée de soudage souhaitée (attendre 2 sec.
OR-T400 Betriebsanleitung ORGAPACK OR-T 400 5.9 BANDBREITE EINSTELLEN Das Gerät kann mit zwei verschiedenen Band- breiten betrieben werden: – 16 mm – 19 mm a) Umbau von 16 mm auf 19 mm – Akku aus Gerät ziehen. – Senkschraube (15/2) lösen und Bandanschlag vorne 16 mm (15/1) entfernen.
Betriebsanleitung OR-T400 ORGAPACK OR-T 400 5.9 SETTING STRAP WIDTH 5.9 RÉGLAGE DE LA LARGEUR DE BANDE The tool can be used with two different strap L’appareil peut utiliser deux largeurs de bandes widths: différentes: – 16 mm ( “) – 16 mm –...
OR-T400 Betriebsanleitung ORGAPACK OR-T 400 SONDERFUNKTIONEN 6.1 TASTENSPERRE EIN- UND AUSSCHALTEN Die Tastensperre kann eingeschaltet werden, um uner- wünschtes Verstellen der Einstellungen zu verhindern. – Drucktaste „Funktion“ (17/1) betätigen und halten, zusätzlich Spanntaste (17/2) betätigen. Akustisches Signal ertönt–Tastatur ist gesperrt. Bei Betätigung einer Drucktaste wird an der Segment-Anzeige „L“...
Betriebsanleitung OR-T400 ORGAPACK OR-T 400 SPECIAL FUNCTIONS FONCTIONS SPÉCIALES 6.1 SWITCH TOUCH-PAD LOCK ON AND OFF 6.1 VERROUILLAGE DES TOUCHES ON/OFF The touch-pad lock can be activated to prevent acciden- tal changes to the settings. d‘empêcher un déréglage intempestif des ajustements.
OR-T400 Betriebsanleitung ORGAPACK OR-T 400 7.4 BEHEBEN VON STÖRUNGEN Tritt ein Fehler auf, blinkt die Segment-Anzeige und zeigt einen Fehler „E“ an, gefolgt von der Fehlernummer. STÖRUNG / FAULT / PANNE FEHLER: Wippenhebel wurde vor Ablauf der Abkühlzeit betätigt. BEHEBUNG: –...
Betriebsanleitung OR-T400 ORGAPACK OR-T 400 7.4 TROUBLE SHOOTING 7.4 DÉPANNAGE If a malfunction occurs, the digital display blinks and displays error “E” followed by the error number. segments clignote et indique une erreur „E“ suivi du numéro de l‘erreur. FAULT:...