Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

OR-T400
ab Seriennummer C/153500
BETRIEBSANLEITUNG
www.kemapack.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kemapack OR-T400

  • Seite 1 OR-T400 ab Seriennummer C/153500 BETRIEBSANLEITUNG www.kemapack.com...
  • Seite 2 Langfristige Ersatzteilversorgung...
  • Seite 3 Betriebsanleitung OR-T400 BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH Originalbetriebsanleitung OPERATING INSTRUCTIONS ENGLISH Translation of original manual MODE D‘EMPLOI FRANÇAIS Traduction du mode d’emploi original OR-T 400 Akku-Handgerät zum Umreifen mit Kunststoffband Ab Serie-Nr. C/153500 Battery-operated hand tool for plastic strapping From series no C/153500 Appareil sur accu pour le cerclage par bande plastique A partir du no de série C/153500...
  • Seite 4: Das Wichtigste In Kürze

    OR-T400 Betriebsanleitung KURZANLEITUNG Das Wichtigste in Kürze! Akku laden / Charging battery / Charger l‘accu Akku einsetzen / Insert battery / Enfoncer l‘accu Fehler / Error / Erreur Gerät ist eingeschaltet Tool is switched on ✓ L‘appareil est mis on circuit Bedienung / Operation / Mode d‘emploi...
  • Seite 5: The Most Important Points In Brief

    Betriebsanleitung OR-T400 SHORT INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS ABRÉGÉES The most important points in brief! Le plus important en bref! Bedienpanel / Operating panel / Panneau ➟ ✓ ✓ ➟ Recharge ➟ Recharger grün / green / vert rot / red / rouge ➟...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    OR-T400 Betriebsanleitung ORGAPACK OR-T 400 Orgapack INHALTSVERZEICHNIS c/o Signode Industrial Group GmbH Seite Orgapack Packaging Technology KURZANLEITUNG Silbernstrasse 14 Postfach 595 Technische Daten 8953 Dietikon 1, SWITZERLAND Allgemeines www.sigpse.com 2.1 Hinweise zum Umweltschutz Sicherheitsvorschriften Beschreibung 4.1 Aufbau 4.2 Bedienpanel 4.3 Funktionsprinzip Bedienung 5.2 Bedienung des Gerätes...
  • Seite 7 Betriebsanleitung OR-T400 ORGAPACK OR-T 400 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES Page Page SHORT INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS ABRÉGÉES Technical data Données techniques General information Instructions générales 2.1 Information on environmental protection 2.1 Remarque à la protection de l‘environnement Safety instructions Instructions de sécurité...
  • Seite 8: Technische Daten

    OR-T400 Betriebsanleitung ORGAPACK OR-T 400 TECHNISCHE DATEN Gewicht 4,2 kg (inkl. Akku) Abmessungen Länge 334 mm Breite 138 mm Höhe 148 mm Spannkraft (0) 1200–4000 N Soft: 400–1600 N Spann- geschwindigkeit 175 mm/s Verschluss Reibschweissverschluss Gemessener A-bewerteter Emissions-Schalldruck- pegel (EN ISO 11202)
  • Seite 9: Technical Data

    Betriebsanleitung OR-T400 ORGAPACK OR-T 400 TECHNICAL DATA DONNÉES TECHNIQUES Weight 4.2 kg (9.3 lbs.) Poids 4,2 kg (incl. battery) (incl. accumulateur) Dimensions Length 334 mm (13.1“) Encombrement Longueur 334 mm Largeur 138 mm Width 138 mm (5.4“) Hauteur 148 mm Height 148 mm (5.8“)
  • Seite 10: Allgemeines

    OR-T400 Betriebsanleitung ORGAPACK OR-T 400 ALLGEMEINES Diese Betriebsanleitung soll das Kennenlernen des Ge- rätes und den bestimmungsgemässen Einsatz erleich- tern. Die Betriebsanleitung enthält wichtige Hinweise, wie das Gerät sicher, sachgerecht und wirtschaftlich einzusetzen ist. Die Betriebsanleitung muss am Einsatzort des Gerätes verfügbar sein.
  • Seite 11: General Information

    Betriebsanleitung OR-T400 ORGAPACK OR-T 400 GENERAL INFROMATION INSTRUCTIONS GÉNÉRALES These operating instructions are intended to simplify Ces instructions de service doivent faciliter la con- familiarisation with the strapping tool and its proper use naissance de l‘appareil et les possibilités d‘utilisation for the intended purpose.
  • Seite 12: Sicherheitsvorschriften

    OR-T400 Betriebsanleitung ORGAPACK OR-T 400 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Informieren Sie sich! Vor dem Gebrauch des Gerätes die Betriebsanleitung sorgfältig lesen. Das Gerät darf nur von ausgebildetem Personal gewartet und instandgesetzt werden. Schützen Sie sich! Beim Arbeiten Augen-, Gesichts-, Handschutz (schnitt- feste Handschuhe) und Sicherheitsschuhe tragen.
  • Seite 13: Safety Instructions

    Betriebsanleitung OR-T400 ORGAPACK OR-T 400 SAFETY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Renseignez-vous! Inform yourself! Avant l‘utilisation de l‘appareil, consultez soigneusement Read the operating instructions carefully. le mode d‘emploi. La maintenance et la remise en état de Preventive and corrective maintenance on the tool may l’appareil doivent être effectuées exclusivement par un...
  • Seite 14: Beschreibung

    OR-T400 Betriebsanleitung ORGAPACK OR-T 400 BESCHREIBUNG 4.1 AUFBAU 1 Bedienpanel 2 Spanntaste „Band Spannen/Schweissen“ (Vollautom.) AUTO + / - 3 Traggriff MAN. AUTO SOFT MAN. 4 Akku, 18 V + / - SOFT 5 Wippenhebel 6 Schweisstaste “Schweissen/Abschneiden“ (Manuell) 7 Schweissen/Abschneiden 8 Spannen 9 Akku Ladegerät...
  • Seite 15: Description

    Betriebsanleitung OR-T400 ORGAPACK OR-T 400 DESCRIPTION DESCRIPTION 4.1 CONSTRUCTION 4.1 MODULES PRINCIPAUX 1 Operating panel 1 Panneau de commande 2 Tension button „Strap tensioning/welding“ (Fully-Auto) 2 Bouton de tension „Tension de la bande/Soudage“ (Auto) 3 Handle 3 Poignée 4 Battery, 18 V...
  • Seite 16: Bedienung

    OR-T400 Betriebsanleitung ORGAPACK OR-T 400 BEDIENUNG Für eine sichere Umreifung und die richtige Bandaus- wahl entsprechend dem Packgut (Dimension, Gewicht, Kanten, Stabilität, Transport, Lagerung) ist der Bediener verantwortlich. Es dürfen nur die für den Gerätetyp zulässigen Banddi- mensionen (Seite 6) verwendet werden. Das Gerät ist entsprechend dem verwendeten Band und dem Packgut einzustellen (Kapitel 5.5/5.7/5.9).
  • Seite 17: Operating Instructions

    Betriebsanleitung OR-T400 ORGAPACK OR-T 400 ORERATING INSTRUCTIONS MODE D‘EMPLOI The operator is responsible for safe strapping and the L‘utilisateur est responsable pour un cerclage sûr et correct strap selection for the package, depending on its un choix correct du feuillard selon le colis (dimensions, dimensions, weight, edges and stability and the way it poids, arêtes, stabilité, transport, stockage).
  • Seite 18 OR-T400 Betriebsanleitung ORGAPACK OR-T 400 – Gerät mit der rechten Hand fassen und Wippenhebel (6/1) gegen den Traggriff ziehen. – Die übereinanderliegenden Bänder bis zum Anschlag in das Gerät einlegen. Der Bandanfang ragt ca. 5 cm über das Gerät hinaus.
  • Seite 19 Betriebsanleitung OR-T400 ORGAPACK OR-T 400 – Take the tool in the right hand and lift the rocker lever – Tenir l’appareil avec la main droite et tirer le levier de (6/1) towards the handle. bascule (6/1) contre la poignée. – Slide the straps, one on top of the other, into the tool –...
  • Seite 20: Verschlusskontrolle

    OR-T400 Betriebsanleitung ORGAPACK OR-T 400 5.3 VERSCHLUSSKONTROLLE – Verschluss regelmässig auf sein Aussehen überprüfen (siehe Fig. 9). Bei schlecht geschweissten Bändern: Einstellung der Schweisszeit überprüfen (siehe Kapitel 5.7). 1 Gute Schweissung sauber verschweisst, ohne dass überschüssiges Material seitlich herausgedrückt wird).
  • Seite 21: Checking The Seal

    Betriebsanleitung OR-T400 ORGAPACK OR-T 400 5.3 CHECKING THE SEAL 5.3 VÉRIFICATION DU SERTISSAGE straps are poorly welded, check the welding time setting (refer to chapter 5.7). réglage de la durée de soudure (voir chapitre 5.7). 1 Good seal (the complete surface is cleanly welded 1 Bonne soudure (toute la surface de jonction est without excess material being forced out sideways).
  • Seite 22: Schweisszeit Einstellen

    OR-T400 Betriebsanleitung ORGAPACK OR-T 400 5.7 SCHWEISSZEIT EINSTELLEN – Drucktaste „Funktion“ (13/1) einmal kurz betätigen. ➟ – Drucktaste „Schweisszeit“ (13/2) mehrmals betätigen, bis die blinkende Segment-Anzeige (13/3) die ge- + / - wünschte Schweisszeit anzeigt (2 sec. warten bis Wert gespeichert).
  • Seite 23: Setting Welding Time

    Betriebsanleitung OR-T400 ORGAPACK OR-T 400 5.7 RÉGLAGE DE LA DURÉE DE SOUDAGE 5.7 SETTING WELDING TIME – Actionner brièvement le bouton „Fonction“ (13/1). – Actionner le bouton “Durée de soudage“ (13/2) jusqu’à – Press the „Welding time“ button (13/2) until the durée de soudage souhaitée (attendre 2 sec.
  • Seite 24: Bandbreite Einstellen

    OR-T400 Betriebsanleitung ORGAPACK OR-T 400 5.9 BANDBREITE EINSTELLEN Das Gerät kann mit zwei verschiedenen Band- breiten betrieben werden: – 16 mm – 19 mm a) Umbau von 16 mm auf 19 mm – Akku aus Gerät ziehen. – Senkschraube (15/2) lösen und Bandanschlag vorne 16 mm (15/1) entfernen.
  • Seite 25: Setting Strap Width

    Betriebsanleitung OR-T400 ORGAPACK OR-T 400 5.9 SETTING STRAP WIDTH 5.9 RÉGLAGE DE LA LARGEUR DE BANDE The tool can be used with two different strap L’appareil peut utiliser deux largeurs de bandes widths: différentes: – 16 mm ( “) – 16 mm –...
  • Seite 26: Sonderfunktionen

    OR-T400 Betriebsanleitung ORGAPACK OR-T 400 SONDERFUNKTIONEN 6.1 TASTENSPERRE EIN- UND AUSSCHALTEN Die Tastensperre kann eingeschaltet werden, um uner- wünschtes Verstellen der Einstellungen zu verhindern. – Drucktaste „Funktion“ (17/1) betätigen und halten, zusätzlich Spanntaste (17/2) betätigen. Akustisches Signal ertönt–Tastatur ist gesperrt. Bei Betätigung einer Drucktaste wird an der Segment-Anzeige „L“...
  • Seite 27: Special Functions

    Betriebsanleitung OR-T400 ORGAPACK OR-T 400 SPECIAL FUNCTIONS FONCTIONS SPÉCIALES 6.1 SWITCH TOUCH-PAD LOCK ON AND OFF 6.1 VERROUILLAGE DES TOUCHES ON/OFF The touch-pad lock can be activated to prevent acciden- tal changes to the settings. d‘empêcher un déréglage intempestif des ajustements.
  • Seite 28: Wartung Und Instandsetzung

    OR-T400 Betriebsanleitung ORGAPACK OR-T 400 WARTUNG UND INSTANDSETZUNG 7.1 SPANNRAD REINIGEN/ERSETZEN Ausbau – Akku aus Gerät ziehen. – Vier Zylinderschrauben (20/4) lösen, Anschlag hinten (20/5) und Abdeckung /20/3) entfernen. – Spannrad (20/1) vorsichtig herausziehen. Rillenkugel- lager (20/2) von Spannrad abziehen.
  • Seite 29: Preventive And Corrective Maintenance

    Betriebsanleitung OR-T400 ORGAPACK OR-T 400 PREVENTIVE/CORRECTIVE MAINTENANCE INSTRUCTIONS DE SERVICE 7.1 CLEANING/REPLACING TENSION WHEEL 7.1 NETTOYAGE/REMPL. MOLETTE DE TENSION Removal Démontage – Remove battery from tool. – Retirer l’accu de l’appareil. – Remove four cylinder screws (20/4) and remove strap –...
  • Seite 30: Beheben Von Störungen

    OR-T400 Betriebsanleitung ORGAPACK OR-T 400 7.4 BEHEBEN VON STÖRUNGEN Tritt ein Fehler auf, blinkt die Segment-Anzeige und zeigt einen Fehler „E“ an, gefolgt von der Fehlernummer. STÖRUNG / FAULT / PANNE FEHLER: Wippenhebel wurde vor Ablauf der Abkühlzeit betätigt. BEHEBUNG: –...
  • Seite 31: Trouble Shooting

    Betriebsanleitung OR-T400 ORGAPACK OR-T 400 7.4 TROUBLE SHOOTING 7.4 DÉPANNAGE If a malfunction occurs, the digital display blinks and displays error “E” followed by the error number. segments clignote et indique une erreur „E“ suivi du numéro de l‘erreur. FAULT:...
  • Seite 32: Verschleissteile / Empfohlene Ersatzteile

    OR-T400 Betriebsanleitung Service-Hotline: +49 / 8191 / 9177-44 Ersatzteilportal: www.kemapack.com/service/ersatzteile...
  • Seite 33 Betriebsanleitung OR-T400 Service-Hotline: +49 / 8191 / 9177-44 Ersatzteilportal: www.kemapack.com/service/ersatzteile...
  • Seite 34 Kemapack GmbH info@kemapack.com www.kemapack.com Zentrale Landsberg Verkaufsbüro Bamberg Verkaufsbüro Schweiz Albert-Einstein-Straße 1-3 Kronacher Straße 41 Mosershalde 22 D-86899 Landsberg a. Lech D-96052 Bamberg CH-9050 Appenzell Telefon: 08191 / 91 77-0 Telefon: 0951 / 96 49 300 Telefon: 071 / 350 01 64...

Inhaltsverzeichnis