Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
EN 
SF‐3901/SF‐3902 Coffee Maker 
DE 
SF‐3901/SF‐3902 Kaffeemaschine 
NL   
SF‐3901/SF‐3902 Koffiezetter 
RU 
SF‐3901/SF‐3902 Кофеварка 
RO 
SF‐3901/SF‐3902 Filtru de cafea 
HU 
SF‐3901/SF‐3902 kávéfőzőgép 
 
EN:    For your own safety read these instructions carefully before using the appliances. 
DE:    Bitte lesen Sie diese Anleitungen vor Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch. 
NL:    Leest u voor het eerste gebruik zorgzaam de gebruiksaanwijzing door. 
RU:    В целях вашей безопасности внимательно прочитайте инструкции прежде, чем приступить к эксплуатации 
прибора. 
RO:    Pentru propria dvs. siguranță, citiți cu atenție aceste instrucțiuni înainte de a utiliza aparatele. 
HU:  Kérjük a készülék első üzembehelyezése előtt saját biztonsága érdekében olvassa végig a használati utasítást és 
kövesse előírásait. 
 
 
 
 
 
 
 
SF‐3901/SF‐3902 
 
  Instruction for use 
Bedienungshinweise 
Gebruiksaanwijzing 
Инструкции по эксплуатации 
Instrucțiuni de utilizare 
Használati utasítás 
 

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Alpina SF-3901

  • Seite 1 EN  SF‐3901/SF‐3902 Coffee Maker    Instruction for use  DE  SF‐3901/SF‐3902 Kaffeemaschine  Bedienungshinweise  NL    SF‐3901/SF‐3902 Koffiezetter  Gebruiksaanwijzing  RU  SF‐3901/SF‐3902 Кофеварка  Инструкции по эксплуатации  RO  SF‐3901/SF‐3902 Filtru de cafea  Instrucțiuni de utilizare  HU  SF‐3901/SF‐3902 kávéfőzőgép  Használati utasítás                SF‐3901/SF‐3902    EN:    For your own safety read these instructions carefully before using the appliances.  DE:    Bitte lesen Sie diese Anleitungen vor Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch.  NL:    Leest u voor het eerste gebruik zorgzaam de gebruiksaanwijzing door.  RU:    В целях вашей безопасности внимательно прочитайте инструкции прежде, чем приступить к эксплуатации  прибора. ...
  • Seite 2: Cleaning & Maintenance

    ENGLISH  IMPORTANT SAFEGUARDS    When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed:  1. Read all instructions carefully.    2. Make sure the power supply corresponds to one on the rating label.  3. To avoid electrical shock, do not immerse electrical parts in water or other liquid.    4. Do not allow children to operate or play with the appliance.  5. Unplug from outlet when not in use, or before putting on/taking off parts.    6. Do not use with damaged electrical cord or plug.  7. If damaged or malfunction occurs, refer to an authorized service center only.  8. Do not place on or near hot surfaces.  9. Never pull the appliance by the power cord.  10. Do not use the appliance for other than intended household use.      READ THESE INSTRUCTIONS  1. Place the appliance on a clean and level surface and away from flammable things.  2. To add some coffee powder or tea during operation, always turn the power off and turn on again after refilling.  3. If there is no water in the water tank, switch off the power, do not switch on if the power tank is empty.  4. Never leave the appliance unattended while in use.    INSTRUCTION FOR USE  1.
  • Seite 3 DEUTSCH  WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE    Bei der Benutzung von Elektrogeräten folgen Sie bitte stets diesen allgemeinen Sicherheitshinweisen:  Lesen Sie alle Anleitungen aufmerksam durch.    Vergewissern Sie sich, dass Ihre Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.  Zur Vermeidung von Stromschlag tauchen Sie elektrische Bauteile keinesfalls in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten  ein.    Lassen Sie Kinder das Gerät nicht bedienen und auch nicht damit spielen.  Ziehen Sie vor dem Anbau/Abbau von Zubehörteilen und bei Nichtbenutzung bitte den Netzstecker.    Benutzen Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel oder ‐stecker.  Wenden Sie sich bei Beschädigung oder Fehlfunktion stets an einen autorisierten Kundendienst.  Nicht auf oder in unmittelbarer Nähe von heißen Oberflächen aufstellen.  Halten und ziehen Sie das Gerät nicht am Kabel.    10. Benutzen Sie das Gerät nur für seinen Bestimmungszweck im Haushalt.    BITTE LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSHINWEISE VOR INBETRIEBNAHME  1. Stellen Sie das Gerät auf einer sauberen und geraden Arbeitsfläche mit ausreichendem Abstand zu leicht  entzündlichen Gegenständen auf.  2. Wollen Sie während des Betriebs Kaffee oder Tee nachfüllen, so schalten Sie die Kaffeemaschine stets erst aus und  danach wieder ein.  3. Sofern der Wassertank leer ist, schalten Sie das Gerät aus. Schalten Sie das Gerät nicht mit leerem Wassertank ein.  4. Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.    BEDIENUNGSHINWEISE  1. Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Benutzung.  2. Nehmen Sie den Deckel des Wassertanks ab und füllen Sie die benötigte Menge Wasser ein.  3. Geben Sie die benötigte Menge Kaffee oder Tee in den Filter und setzen Sie ihn in die Filterhalterung ein.  4.
  • Seite 4: Reiniging & Onderhoud

    NEDERLANDS  Belangrijke veiligheidswaarschuwingen    Bij het gebruik van elektrische producten dient u bepaalde veiligheidsmaatregelen in acht nemen:  Lees alle instructies zorgvuldig door.  Verzeker u ervan dat de netvoeding overeenkomt met die op het gegevensplaatje.  Om een elektrische schok te voorkomen, mag u elektrische onderdelen niet in water of andere vloeistoffen  onderdompelen.  Laat kinderen nooit het apparaat bedienen of ermee spelen.  Trek de stekker uit het stopcontact als het product niet gebruikt wordt of voordat u onderdelen los neemt of terug  plaatst.  Niet gebruiken met een beschadigd snoer of een beschadigde stekker.  Als het apparaat beschadigd is of defect raakt, neem dan alleen contact op met een erkende reparatiedienst.  Plaats dit apparaat niet op of in de buurt van hete oppervlakken.  Trek nooit aan het apparaat door middel van het snoer.  10. Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het bedoeld is.    LEES DEZE INSTRUCTIES  1. Plaats het apparaat op een schoon en vlak oppervlakte, uit de buurt van ontvlambare voorwerpen.  2. Schakel het apparaat altijd uit voordat u tijdens gebruik koffiepoeder of thee bijvult. Schakel het apparaat weer in  na het bijvullen.  3. Schakel het apparaat uit als er geen water in het waterreservoir is, schakel het apparaat nooit in wanneer het  reservoir leeg is.    4. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer in gebruik.    GEBRUIKSAANWIJZINGEN  Maak het apparaat vóór gebruik schoon.  Haal het deksel van het waterreservoir af en vul het met water tot het benodigde niveau.  Vul de filter met voldoende koffiepoeder of thee en steek het terug in de filterhouder.  Plaats de glazen kom op de hete plaat.    Steek de stekker in het stopcontact en schakel het apparaat in, het indicatielampje licht op en de koffiezetter begint  te werken.  Schakel het apparaat eerst uit nadat de koffie is gezet en verwijder dan de glazen kom.  Uw koffie of thee wordt warm gehouden als u de kom op de hete plaat laat staan. ...
  • Seite 5: Инструкция По Использованию

    РУССКИЙ  ВАЖНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ    При использовании бытовой техники необходимо соблюдать следующие основные правила техники  безопасности:  Внимательно прочитайте все инструкции.    Убедитесь в том, что характеристики сети соответствуют тем, что указаны на табличке с номинальными  характеристиками прибора.  Во избежание поражения электрическим током не опускайте в воду или другие жидкости электрические  детали приборов.    Не разрешайте детям работать и играть с бытовыми приборами.  Отключите прибор от сети, если не используете его или прежде, чем установить или снять принадлежности.    Не используйте прибор, если сетевой шнур поврежден или подключен к сети.  В случае повреждения прибора или его неисправности обращайтесь для ремонта только в сервисные  центры.  Не оставляйте прибор на горячих поверхностях или вблизи них и не оставляйте приборы вне помещения.  Никогда не тяните прибор за сетевой шнур.  10. Используйте прибор только по назначению и только в качестве бытовой техники.      ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО  1. Установите кофеварку на чистую ровную поверхность вдали от легковоспламеняющихся предметов.  2. Насыпайте кофе или чай только при выключенной кофеварке.  3. Никогда не включайте кофеварку, если резервуар для воды пуст.  4. Не оставляйте включенную кофеварку без внимания.    ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ  Вымойте и высушите кофеварку перед использованием.  Откройте крышку резервуара для воды и заполните его чистой водой до нужного уровня.  Насыпьте нужное количество кофе или чая на фильтр и установите его в фильтродержатель.  Установите стеклянный кувшин на подставку.  Подключите шнур питания к розетке и включите кофеварку, при этом должна загореться сигнальная  лампочка. ...
  • Seite 6: Instrucțiuni De Siguranță Importante

    ROMÂNĂ  INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ IMPORTANTE    La utilizarea aparatelor electrice, se vor respecta următoarele măsuri de siguranță principale:  Citiți toate instrucțiunile cu atenție.    Asigurați‐vă că alimentarea electrică corespunde celei indicate pe eticheta tehnică.  Pentru a evita electrocutarea, nu scufundați în apă sau în alte lichide componentele electrice.    Nu permiteți copiilor să acționeze sau să se joace cu aparatul.  Scoateți din priză în timpul neutilizării sau înainte de montarea/demontarea pieselor.    Nu utilizați cu un cablu de alimentare sau un ştecăr deteriorate.  În cazul survenirii unor deteriorări sau defecțiuni, consultați numai un centru de asistență tehnică autorizat.  Nu amplasați pe sau în apropierea suprafețelor fierbinți.  Nu trageți niciodată aparatul de cablul de alimentare.  10. Nu folosiți aparatul pentru alte scopuri decât cele de uz domestic prevăzute.    CITIȚI ACESTE INSTRUCȚIUNI  1. Aşezați aparatul pe o suprafață curată, plană şi ferită de obiecte inflamabile.  2. Pentru a adăuga cafea măcinată sau ceai în timpul operării, opriți aparatul întotdeauna şi porniți‐l din nou după ce  l‐ați umplut.  3. Dacă nu există apă în rezervorul de apă, opriți aparatul şi nu‐l porniți dacă rezervorul de apă este gol.  4. Nu lăsați aparatul niciodată nesupravegheat când este în funcțiune.    INSTRUCȚIUNI DE FOLOSIRE  1. Curățați dispozitivul înainte de folosire.  2. Ridicați capacul rezervorului de apă şi umpleți cu apă curată până la nivelul cerut.  3. Adăugați cantitatea adecvată de cafea măcinată sau ceai în filtru şi aşezați înapoi în coşul filtrului.  4. Aşezați vasul de sticlă pe suprafața plitei.  5. Introduceți ştecărul în priză şi porniți aparatul; indicatorul luminos se va aprinde şi aparatul va începe să funcționeze.  6.
  • Seite 7: Használati Útmutató

    MAGYAR    FONTOS BIZTONSÁGI TANÁCSOK    Elektromos gépek használatakor be kell tartani az alapvető biztonsági intézkedéseket:  Olvasson el figyelmesen minden utasítást.    Ellenőrizze, hogy az áramforrás megfelel a követelményeknek.  Az elektromos áramütés elkerülése érdekében ne merítse vízbe vagy más folyadékba az elektromos részeket.    Ne engedje a gyermekeket hogy működtessék, vagy játszanak a géppel.  Áramtalanítsa, mikor nem használja, vagy mielőtt részeket szerel le vagy fel.    Ne használja sérült áramkábellel.  Ha megsérül, vagy hibás működés lép fel, csak engedélyezett szervizhez forduljon.  Ne helyezze forró felületre vagy ennek közelébe.  Soha ne húzza ki a kábeltől fogva.  10. Ne használja a gépet másra, mint amire készült.    KÉRJÜK, OLVASSA EL AZ ALÁBBI FIGYELMEZTETÉSEKET  1. A kávéfőzőt tiszta, vízszintes felületen, éghető anyagoktól távol használja.  2. Őrölt kávé vagy teafű betöltése előtt mindig kapcsolja ki, és csak a betöltés után kapcsolja be.  3. Ha elfogyott a víz a tartályból, kapcsolja ki a kávéfőzőt. Üres víztartállyal nem szabad bekapcsolni.  4. Használat közben ne hagyja őrizetlenül a készüléket.    HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ  Használat előtt tisztítsa meg a készüléket.  Nyissa fel a víztartály fedelét, és töltsön tiszta vizet a tartályba, a szükséges szintig.  Helyezzen megfelelő mennyiségű őrölt kávét vagy teafüvet a szűrőbe, és helyezze vissza a szűrőkosárba.  Állítsa az üvegedényt a melegítőlapra.  Csatlakoztassa a készüléket a konnektorhoz, és kapcsolja be. A működést és jelzőlámpa jelzi.  Ha kész a kávé, először kapcsolja ki a kávéfőzőt, csak utána vegye el az üvegedényt.  A melegítőlap melegen tartja a kávét vagy teát.    Figyelmeztetés:  Ez egy G típusú, védőföldeléses készülék, háromérintkezős dugasszal. A harmadik érintkező áramütés ellen véd. Ne ...

Diese Anleitung auch für:

Sf-3902

Inhaltsverzeichnis