Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Lowara PT100 Installations- Und Bedienungsanleitungen Seite 5

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Installazione
Il montaggio avviene sostituendo il tappo di riempim ento (vedere
figura B).
Mettete il motore in posizione verticale (con la sporgenza d'albero
rivolta verso l'alto) e svitate il tappo di riempimento posto sul supporto
superiore.
Se necessario rabboccate il motore con acqua pulita usando la
siringa fornita in dotazione col motore, fino a quando l'acqua
fuoriesce dal foro.
Nel sensore di temperatura inserite nell'ordine il tappo forato, la
rondella e il gommino pressacavo, fino a posizionare il tappo forato in
corrispondenza del bordo superiore della camicia di rivestimento del
sensore.
Quindi inserite il sensore nel foro e serrate il tappo forato a 20 Nm
assicurandovi di mantenerlo nella posizione corretta.
Non tirare il sensore
ATTENZIONE
Non prendere il motore per il cavo di
alimentazione o per il cavo del sensore.
Installation
Le capteur s'installe en remplaçant le bouchon de remplissage
existant (voir la figure B). Mettez le moteur en position verticale (avec
l'extrémité de l'arbre tournée ver le haut) et dévissez le bouchon de
remplissage situé sur le support supérieur. En cas de besoin, rajoutez
de l'eau propre dans le réservoir à l'aide de la seringue fournie à cet
effet avec le moteur jusqu'à ce l'eau sorte de l'orifice. Insérez dans le
capteur de température, dans l'ordre indiqué, le bouchon percé, la
rondelle et le presse-étoupe de manière à ce que le bouchon percé
se trouve sur le bord supérieur de l'enveloppe de revêtement du
capteur. Insérez ensuite le capteur dans l'orifice et serrez le bouchon
percé à 20 Nm en vous assurant qu'il reste correctement en place.
Ne pas tirer le capteur
ATTENTION
Ne pas tenir le moteur par le câble
d'alimentation ou le câble du capteur.
Instalación
El montaje se realiza sustituyendo el tapón de llenado (véase la
figura B).
Situar el motor en posición vertical (con el resalto de árbol orientado
hacia arriba) y desenroscar el tapón de llenado situado en el soporte
superior.
Si es necesario, rellenar el motor con agua limpia utilizando la jeringa
que forma parte del equipo base del motor, hasta que el agua salga
del orificio.
En el sensor de temperatura se deben introducir, en el orden referido,
el tapón perforado, la arandela y el elem ento de goma sujetacable
para situar el tapón perforado en correspondencia con el borde
superior de la camisa de revestimiento del sensor.
Luego introducir el sensor en el orificio y apretar el tapón perforado a
20 Nm asegurándose de mantenerlo en la posición correcta.
No tirar del sensor.
ATENCIÓN
No tomar el motor por el cable de alimentación
ni por el cable del sensor.
Εγκατάσταση
(
B).
)
.
,
.
20 Nm
ΠΡΟΣΟΧΗ
Installation
To mount, replace the fill plug (see figure B).
Place the motor in the vertical position (with the shaft extension
upwards) and loosen the fill plug located at the top of the flange on
upper support.
If necessary, top up the motor with clean water using the syringe
supplied with the motor, until the water flows out of the hole.
Fit the perforated cap, the washer and the cable gland, in this order,
in the temperature sensor, so that the perforated cap is positioned on
the upper edge of the sensor covering sheath.
Next, fit the sensor inside the hole and tighten the perforated cap to
20 Nm making sure that it remains in the correct position.
Installation
Die Montage erfolgt durch Ersetzen des Füllstutzens (siehe Abb. B).
Den Motor senkrecht positionieren (mit nach oben gerichtetem
Wellenvorstand) und den an der oberen Halterung angebrachten
Füllstutzen abschrauben.
Gegebenenfalls den Motor mit sauberem Wasser nachfüllen, bis das
Wasser aus der Öffnung austritt. Hierzu die dem Motor mitgelieferte
Spritze verwenden.
Am Temperatursensor in der Reihenfolge die gelochte
Verschlussschraube, dann die U-Scheibe und zuletzt das Gummi für
die Kabelverschraubung einsetzen, bis die gelochte
Verschlussschraube am oberen Rand der Ummantelung des Fühlers
positioniert ist.
Dann den Temperaturfühler in die Öffnung einsetzen und die gelochte
Verschlussschraube mit einem Anzugsm oment von 20 Nm
zuschrauben, wobei sicherzustellen ist, dass sie ihre korrekte Position
beibehält.
Instalação
A montagem é realizada substituindo o tampão de enchimento (ver
figura B).
Colocar o motor em posição vertical (com a saliência do veio
orientada para cima) e desatarraxar o tampão de enchimento
presente no suporte superior.
Se necessário, nivelar o motor com água limpa usando a seringa
entregue anexa ao motor, até a água sair pelo furo.
No sensor de temperatura inserir na ordem: o tampão furado, a anilha
e o prensa-cabo de borracha, até posicionar o tampão furado em
correspondência do bordo superior da cobertura de revestimento do
sensor.
Então inserir o sensor no furo e atarraxar o tampão furado a 20 Nm
verificando de o manter na posição correcta.
Installeren
Het monteren gebeurt door de vulstop te vervangen (zie figuur B).
De motor moet in verticale stand gezet worden (met het uitstekende
(
gedeelte van de as naar boven gedraaid) en de vulstop die op de
bovenste steun aangebracht is moet eraf gedraaid worden.
Indien nodig moet de motor met schoon water bijgevuld worden door
de spuit die bij de motor geleverd is te gebruiken totdat het water uit
,
het gat komt.
.
In de temperatuursensor moet op volgorde de geperforeerde stop, het
onderlegplaatje en het kabeldoorvoerrubbertje aangebracht worden,
,
totdat de geperforeerde stop ter hoogte van de bovenste rand van de
bekledingsmantel van de sensor komt te zitten.
Doe de sensor daarna in het gat en draai de geperforeerde stop met
20 Nm aan en controleer of hij op de juiste plaats blijft zitten.
.
.
.
it – en – fr – de – es – pt – el – nl – da – no – sv – fi – ru – ar
Do not pull the sensor.
WARNING
Never lift the motor by the power supply cable
or by the sensor cable.
Den Sensor nicht ziehen.
ACHTUNG
Den Motor nicht am Anschlusskabel oder am
Kabel des Sensors anfassen.
Não puxar o sensor.
ATENÇÃO
Não pegar no motor pelo cabo de alimentação
ou pelo cabo do sensor.
Trek niet aan de sensor.
LET OP
Pak de motor niet aan de voedingskabel of de
sensorkabel beet.
5

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Pt1000

Inhaltsverzeichnis