Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

D
M150 | DC + Puls Konverter
Durch Vorschalten dieses Moduls können unsere
Leistungsregler (230 V/AC oder 110 V/AC) M012, M028 +
M028N mit einer Gleichspannung oder einer Impulsbreiten-
Steuerung angesteuert werden (von Mikrocomputern oder PCs).
Dieses Modul wird an Stelle des Potentiometers angeschlossen.
Galvanische Steuerkreis-Trennung über Optokoppler. Die
Ansteuerung kann wahlweise erfolgen (bei 230 V/AC): DC 1 -
5 V/DC, 3 - 12 V/DC, 6 - 24 V/DC. Oder TTL Rechteckimpulse
5 V/DC, 1 - 10 kHz, Impulsbreite ca. 10 - 90% PWM (pulse
width modulation). Die Regelung erfolgt durch Verändern der
Impulsbreite.
GB
M150 | DC + Pulse Converter
By connecting this module in series, it is possible
to control our power control modules (230 V/AC or 110 V/AC)
M012, M028 + M028N (from microcomputers or PCs) with a DC
voltage or a pulse width modulation. This module is connected
at the spot of the potentiometer. Galvanic separation of the
control circuit via optocouplers. Control may be done optionally
(at 230 V/AC): 1 - 5 V/DC, 3 - 12 V/DC, 6 - 24 V/DC. Or TTL
rectangular pulses 5 V/DC, 1 - 10 kHz, pulse width approx.
10 - 90% PWM (Puls width modulation). Regulation is done by
changing the pulse width.
E
M150 | Convertidor corriente continua
y de impulsos
Por preconectar este módulo, se pueden mandar nuestros
módulos de regulación de potencia (230 V/AC o 110 V/
AC) M012, M028 + M028N con una tensión continua o una
modulación de impulsos en duración (por microordenadores
o PCs). Este módulo se debe conectar en lugar del
potenciómetro. Separación del circuito de mando galvánica por
optoacopladores. El mando se puede efectuar opcionalmente
(con 230 V/AC): 1 - 5 V/DC, 3 - 12 V/DC, 6 - 24 V/DC. O bien
impulsos rectangulares TTL 5 V/DC, 1 - 10 kHz, anchura de
impulso aprox. 10 - 90% PWM. La regulación se efecuta por
cambiar la anchura de impulso.
F
M150 | Convertisseur à courant
continue et d'impulsions
Par intercaler ce module on peut commander nos modules
réglage de puissance (230 V/AC ou 110 V/AC) M012, M028
+ M028N avec une tension continue ou une modulation
d'impulsions en durée (par des micro-ordinateurs ou des
PC`s). Il faut raccorder ce module au lieu du potentiomètre.
Séparation galvanique du circuit de commande par coupleurs
opto-électroniques. L'excitation se peut effectuer au choix (avec
230 V/AC): 1 - 5 V/DC, 3 - 12 V/DC, 6 - 24 V/DC. Ou d'impulsions
carrées TTL 5 V/DC, 1 - 10 kHz, durée d'impulsions env. 10 - 90%
PWM. Le réglage s'effectue par changer la durée d'impulsions.
NL
M150 | DC en Puls converter
Door het voorschakelen van deze module kunnen
onze vermogens regeling-modules (230 V/AC of 110 V/AC)
M012, M028 + M028N met een gelijkspanning of pulsbreedte
sturing aangestuurd worden (door middel van microcomputer
of PC). Dit moduul wordt aan de kontakten van de potmeter
aangesloten. Galvanische sturing scheiding via opto-coupler. U
kunt kiezen van de aansturing (bij 230 V/AC): 1 - 5 V/DC, 3 - 12
V/DC, 6 - 24 V/DC of TTL rechthoek-puls 5 V/DC, 1 - 10 kHz,
bandbreedte ca. 10 - 90% PWM. De regeling vindt plaats door
het veranderen van de bandbreedte.
P
M150 | DC e impulso Converter
Através intercalar este modulo podem os nossos
modulos de regulador de potência (230 V/AC ou 110 V/
AC) M012, M028 + M028N com uma tensão contínua ou
um comandio de impulso largo serem comandados (de
micro computador ou PC). Este modulo é ligado em lugar do
potenciómetro. Ciclo de comando galvãnico separado sobre
Optoacoplador. O excitar pode facultivamente suceder (em 230
V/AC): 1 - 5 V/DC, 3 - 12 V/DC, 6 - 24 V/DC. Ou TTL impulso
rectangular 5 V/DC, 1 - 10 kHz, Impulsos largos aprox. 10 - 90%
PWM. A regulação resulta através modificação da largura do
impulso.
PL
M150 | DC + Puls Konverter
Poprzez włączenie tego modułu do systemu można
sterować naszymi regulatorami mocy (230 V/AC lub 110 V/
AC) M012, M028 + M028N za pomocą napięcia stałego lub
sterowania szerokością impulsu (PWM z mikrokomputerów
lub komputerów PC). Moduł ten jest podłączany w miejsce
potencjometru. Galwaniczne rozdzielanie obwodów sterujących
za pomocą transoptora. Rodzaj sterowania do wyboru (przy 230
V/AC): DC 1 - 5 V/DC, 3 - 12 V/DC, 6 - 24 V/DC. Albo impulsy
prostokątne TTL - 5 V/DC, 1 - 10 kHz, szerokość impulsu ok.
10 - 90% PWM (pulse width modulation). Regulacja następuje
poprzez zmianę szerokości impulsu.
RUS
M150 | Преобразователь
постоянного и импульсного тока
Данный модуль преднозначен для управления наших
модулей (~230 Вольт или ~110 Вольт) М012, М028 + M028N
с помощью постоянного или импульсного напряжения
(от микрокомпьютера, или персонального компьютера).
Для этого нужно подключить данный модуль вместо
потенциометра. Гальванический разрыв цепи реализован с
помощью оптрона. По выбору можно применить управление
(при ~230 Вольт): постоянным напряжением 1 - 5 Вольт,
3 - 12 Вольт, 6 - 24 Вольт, или применить TTL импульсное
управление импульсами прямоугольной формы величиной
5 Вольт постоянного напряжения, частотой 1 - 10 кГц, с
шириной импульса прибл. 10 - 90% PWM. Регулировка
делается изменением ширины импульса.
www.kemo-electronic.de
N83AU
1402639
1/4
P / Module / M150 / Beschreibung / 06032oM / KV040 / Einl. Ver. 001
ANSChLUSSBEISPIEL M012 | CoNNECtIoN ExAMPLE oF M012
- (Das abgebildete Zubehör gehört nicht zum Lieferumfang!)
- (The shown accessories are not included!)
ANSChLUSSBEISPIELE M028 & M028N | CoNNECtIoN ExAMPLES oF M028 & M028N
- (Das abgebildete Zubehör gehört nicht zum Lieferumfang!)
- (The shown accessories are not included!)
StEUERMÖGLIChKEItEN FÜR 230 V/AC LAStEN | CoNtRoL oPtIoNS FoR 230 V/AC LoADS
PULSE
D | Entsorgung: Wenn das Gerät entsorgt werden soll, darf
es nicht in den Hausmüll geworfen werden. Es muss an
Sammelstellen für Fernsehgeräte, Computer usw. entsorgt
werden (bitte erkundigen Sie sich in Ihrem Gemeindebüro oder
in der Stadtverwaltung nach Elektronik-Müll-Sammelstellen).
GB | Disposal: This device may not be disposed with the
household waste. It has to be disposed at collecting points
for television sets, computers, etc. (please ask your local
authority or municipal authorities for these collecting points
for electronic waste).
230 V/AC
240 V/AC
oder | or
110 V/AC
• Sicherung
• Fuse
1 - 5 V/DC
2 - 5 V/DC for loads
with 110 V/AC
D | Wichtig: Bitte beachten Sie die extra beiliegenden "Allgemeingültigen Hinweise" in der Drucksache Nr. M1002. Diese enthält wichtige Hinweise
der Inbetriebnahme und den wichtigen Sicherheitshinweisen! Diese Drucksache ist Bestandteil der Beschreibung und muss vor dem Aufbau sorgfältig
gelesen werden.
GB | Important: Please pay attention to the "General Information" in the printed matter no. M1002 attached in addition. This contains important information
starting and the important safety instructions! This printed matter is part of the product description and must be read carefully before assembling!
E | Importante: Observar las "Indicaciones generales" en el impreso no. M1002 que se incluyen además. ¡Ellas contienen informaciones importantes
la puesta en servicio y las instrucciones de seguridad importantes! ¡Este impreso es una parte integrante de la descripción y se debe leer con esmero
antes del montaje!
F | Important: Veuillez observer les « Renseignement généraux » dans l'imprimé no. M1002 ci-inclus. Ceci contient des informations importantes la mise
en marche et les indications de sécurité importantes! Cet imprimé est un élément défini de la description et il faut le lire attentivement avant l'ensemble!
NL | Belangrijk: Belangrijk is de extra bijlage van "Algemene toepassingen" onder nr. M1002. Deze geeft belangrijke tips voor het monteren het ingebruik
nemen en de veiligheids voorschriften. Deze pagina is een onderdeel van de beschrijving en moet voor het bouwen zorgvuldig gelezen worden.
P | Importante: Por favor tomar atenção com o extra "Indicações gerais válidas" o junto impresso M1002. Este contém importantes indicações a
colocação em funcionamemto e importantes indicações de segurança! Este impresso é um elemento da descrição que deve cuidadosamente ler antes
da montagem!
PL | Ważne: Proszę przestrzegać uwag zawartych w dołączonym druku „Ogólnie obowiązujące zalecenia" Nr. M1002. Broszura ta zawiera ważne
informacje dotyczące uruchomienia i bezpieczeństwa! Jest ona częścią instrukcji i musi być przed montażem dokładnie przeczytana.
RUS | Важное примечание: Пожалуйста обратите внимание на отдельно приложенные «Общедействующие инструкции» в описании Но. М1002.
Это описание содержит важные инструкции введения в эксплуатацию, и важные замечания по безопасности. Этот документ является основной
частью описания по монтажу и должен быть тщательно прочитан до начала работы!
230 V/AC
240 V/AC
oder | or
110 V/AC
• Steuerung z.B. über Pulse
• Control e.g. via pulse
• Sicherung
• Fuse
3 - 12 V/DC
6 - 24 V/DC
6 - 12 V/DC for loads
12 - 24 V/DC for loads
with 110 V/AC
230 V/AC
240 V/AC
oder | or
110 V/AC
with 110 V/AC

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kemo Electronic MO12

  • Seite 1 ANSChLUSSBEISPIEL M012 | CoNNECtIoN ExAMPLE oF M012 M150 | DC + Puls Konverter Durch Vorschalten dieses Moduls können unsere - (Das abgebildete Zubehör gehört nicht zum Lieferumfang!) Leistungsregler (230 V/AC oder 110 V/AC) M012, M028 + - (The shown accessories are not included!) M028N mit einer Gleichspannung oder einer Impulsbreiten- Steuerung angesteuert werden (von Mikrocomputern oder PCs).
  • Seite 2 - 12 V/DC oder 6 - 24 V/DC angesteuert werden. Oder mit technical data: TTL-Impulsen mit einer Impulsbreiten-Steuerung | Frequenz: operating voltage: 110 V/AC or 230 V/AC (is led to the power Schaltungsbeschreibung: zwischen 1 - 10 kHz | Impulsspannung: ca. 5 V/DC, control module via the connections) | output: The module Über die verschiedenen Steuerspannungen wird im Impulsbreite ca.
  • Seite 3 Lista de verificación para la localización de fallas: In plaats van de variabele stuurspanning kan het moduul Puissance de sortie du module réglage de puissance en cas de Si los módulos M150 + módulo de regulación de potencia ook geregeld worden door pulsbreedte. Dit digitale signaal commande avec: interconectados no funcionan, poner el cable no.
  • Seite 4 • Pequena tensão de comando = pequeno ajuste da jest połączony z przyłączem modułu „Ground“. Biegun внимание на то, что кабель между модулем М150 и regulador de potência. dodatni napięcia sterowania w zależności od zakresu модулем светорегулятора подключаются к напряжению • Alta tensão de comando (máx. 5 V/DC) = ajuste completo napięcia włączany jest do odpowiedniego przyłącza.

Diese Anleitung auch für:

M150M028M028n