Seite 2
Overview of the accessories Tyvek 500 Hood model PH30L0 ® • Hood with flange • Elasticated face and neck Seams: Stitched internal seams Article measurements in cm Fabric: Tyvek ® Size Hood width Hood length side Single Tyvek 500 Jacket model PP33 ®...
Seite 3
Tyvek 500 Boot cover model POBO ® • Knee-length overboot • Elasticated top • Fixation ties Seams: Stitched internal seams Article measurements in cm Fabric: Tyvek ® Size Boot length Boot height Single Tyvek 500 Boot cover with antislip model POBA ®...
Seite 4
> 50 N *According to EN 14325:2004 For further information about the barrier performance, please contact your supplier or DuPont: www.ipp.dupont.com RISKS AGAINST WHICH THE PRODUCT IS DESIGNED TO PROTECT: These accessories only provide partial body protection and are intended to protect those parts of the body exposed to risk. They are designed to help protect sensitive products and processes from contamination by people and to protect workers from some hazardous substances.
(surface resistance) and are unsuitable for use in explosive zones. Please ensure that you have chosen the accessories suitable for your job. For advice, please contact your supplier or DuPont. The user shall perform a risk analysis upon which he shall base his choice of PPE. He shall be the sole judge for the correct combination of the partial body protective accessories and ancillary equipment (gloves, boots, respiratory protective equipment etc.) and for how long these...
Ces accessoires ne respectent pas les exigences de la norme EN 1149-5 (résistance de surface) et ne sont pas adaptés à l’utilisation en zone explosive. Vérifiez que vous avez choisi les accessoires adaptés à votre travail. Si vous avez besoin de conseils, contactez votre fournisseur ou DuPont.
(guanti, scarpe, apparecchi di protezione delle vie respiratorie, ecc.) e per quanto tempo tali accessori possono essere indossati per un lavoro specifico, tenuto conto delle loro prestazioni di protezione, della loro comodità o dello stress da calore. DuPont declina qualsiasi responsabilità...
Seite 8
(resistência da superfície) e não são adequados para utilização em zonas explosivas. Certifique-se de que escolheu os acessórios adequados para o seu trabalho. Para obter aconselhamento, contacte o seu fornecedor ou a DuPont. O usuário deve efetuar uma análise de riscos que servirá de base à sua seleção do EPI.
Seite 9
Deze accessoires voldoen niet aan norm EN 1149-5 (oppervlakteweerstand) en zijn niet geschikt voor gebruik in explosieve zones. Zorg ervoor dat u de geschikte accessoires voor uw werkzaamheden hebt gekozen. Voor advies kunt u terecht bij uw leverancier of DuPont. De gebruiker moet een risicoanalyse uitvoeren waarop hij zijn keuze van persoonlijke beschermingsuitrusting dient te baseren.
Seite 10
Disse tilbehørsdele overholder ikke standard EN 1149-5 (overflademodstand) og er uegnet til brug i eksplosive atmosfærer. Sørg for, at du har valgt det tilbehør, der egner sig til din opgave. Kontakt din leverandør eller DuPont for rådgivning herom. Brugeren skal foretage en risikovurdering, som han/hun skal vælge sit personlige beskyttelsesudstyr ud fra.
Seite 11
Tillbehören uppfyller inte kraven i EN 1149-5 (ytresistivitet) och är olämpliga att använda i områden med explosionsrisk. Se till att du har valt tillbehör som passar för arbetsuppgiften. Kontakta din leverantör eller DuPont om du vill ha råd. Användaren ska genomföra en riskanalys som utgångspunkt för valet av personlig skyddsutrustning.
Seite 12
> 50 N *Zgodnie z normą EN 14325:2004 W celu uzyskania dodatkowych informacji nt. właściwości ochronnych prosimy skontaktować się z dostawcą kombinezonów albo z firmą DuPont: www.ipp.dupont.com ZAGROŻENIA, PRZED KTÓRYMI PRODUKT MA CHRONIĆ: Opisywane akcesoria zapewniają tylko częściową ochronę ciała i są...
HASZNÁLAT ELŐTT: Ne viselje a kiegészítőt abban a valószínűtlen esetben, ha az hibás. TÁROLÁS ÉS SZÁLLÍTÁS: A kiegészítők 15 és 25 °C között, sötétben (kartondobozban), UV-fénynek ki nem tett helyen tárolandók. A DuPont természetes és gyorsított öregedési vizsgálatokat végzett, mely során megállapításra került, hogy a ruhaanyag legalább 10 évig megtartja a fizikai szilárdságát.
že vámi vybrané doplňky jsou vhodné pro zamýšlenou činnost. Pokud potřebujete s něčím poradit, kontaktujte svého dodavatele nebo společnost DuPont. Uživatel musí zpracovat analýzu rizik, na jejímž základě provede výběr osobních ochranných prostředků. Jedině on sám musí posoudit vhodnost kombinace doplňků pro ochranu částí těla s doplňkovým vybavením (rukavice, obuv, ochranné respirační vybavení a pod.) i to, jak dlouho mohou být tyto doplňky s ohledem na jejich ochranné...
Seite 15
подходящи за употреба във взривоопасни зони. Моля, уверете се, че сте избрали аксесоарите, които са подходящи за работата ви. За съвет, моля, свържете се със своя доставчик или с DuPont. Потребителят трябва да извърши анализ на риска, който да послужи като основа за...
Uistite sa, že ste si zvolili príslušenstvo vhodné pre vašu pracovnú úlohu. Ak potrebujete pomoc, obráťte sa na svojho dodávateľa alebo spoločnosť DuPont. Používateľ by mal vykonať analýzu rizík, na základe ktorej by mal zvoliť OOP. Používateľ je výhradne zodpovedný za správnu kombináciu príslušenstva poskytujúceho čiastočnú...
DEPOZITAREA ȘI TRANSPORTUL: Aceste accesorii pot fi depozitate la temperaturi de 15 – 25 °C, într-un loc întunecos (o cutie de carton), complet ferit de expunerea la radiaţii UV. DuPont a efectuat teste de uzură pe cale naturală și accelerată, în urma cărora a concluzionat că acest material își menţine rezistenţa fizică...
Įsitikinkite, kad pasirinkote savo darbui tinkamus reikmenis. Norėdami gauti patarimą, susisiekite su savo tiekėju arba su „DuPont“. Naudotojas turi atlikti rizikos analizę, kuria jis turi remtis rinkdamasis AAP. Jis vienintelis turi nuspręsti, koks tinkamas kūno dalies apsauginių...
Seite 19
Pārliecinieties, vai esat izvēlējies veicamajam darbam piemērotus piederumus. Lai saņemtu papildinformāciju, sazinieties ar vietējo izplatītāju vai uzņēmumu DuPont. Lietotājam ir jāveic risku analīze, lai izvēlētos tai atbilstošus individuālos aizsardzības līdzekļus. Tikai pats lietotājs ir atbildīgs par pareizās daļējas ķermeņa aizsardzības piederumu un palīgaprīkojuma (cimdu, zābaku, elpošanas ceļu aizsarglīdzekļu utt.) kombinācijas izvēli, kā...
Bu aksesuarlar, EN 1149-5 standardıyla (yüzey direnci) uyumlu değildir ve patlayıcı ortamlarda kullanılmaya uygun değildir. Lütfen işiniz için uygun aksesuarları seçtiğinizden emin olun. Tavsiye için lütfen tedarikçinizle veya DuPont’la iletişime geçin. Kullanıcı, KKD seçerken temel alabileceği bir risk analizi gerçekleştirmelidir. Kısmi vücut için seçtiği koruyucu aksesuarlar ve yardımcı donanım (eldiven, botlar, koruyucu solunum donanımı...
ζώνες. Βεβαιωθείτε ότι έχετε επιλέξει τα κατάλληλα αξεσουάρ για την εργασία σας. Για συμβουλές, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας ή με την DuPont. Ο χρήστης πρέπει να διενεργήσει μια ανάλυση βάσει της οποίας θα επιλέξει ΜΑΠ. Ο χρήστης είναι ο μόνος υπεύθυνος να κρίνει το σωστό...
Seite 22
Provjerite jeste li odabrali dodatnu opremu prikladnu za svoj posao. Za savjet se obratite svojem dobavljaču ili tvrtki DuPont. Korisnik je dužan sam napraviti analizu rizika na kojoj će temeljiti svoj odabir zaštitne opreme. Korisnik je dužan samostalno prosuditi koja mu kombinacija djelomične zaštitne opreme za tijelo i dodatne opreme (rukavice, čizme, respiratorna zaštitna...
Seite 23
для применения во взрывоопасных зонах. Убедитесь, что характеристики указанных СИЗ соответствуют защитным требованиям. За консультациями обращайтесь к поставщику или в компанию DuPont. Пользователь должен оценить степени риска и выбрать соответствующее СИЗ. Пользователь должен самостоятельно принять решение о правильности сочетания частично защищающего...
Seite 24
EUROPE, MIDDLE EAST & AFRICA UNITED STATES DuPont Personal Protection Customer Service DuPont de Nemours Luxembourg (s.à r.l.) 1-800-931-3456 L-2984 Luxembourg Tel: (352) 3666 5111 ASIA PACIFIC Australia Hong Kong Indonesia Korea New Zealand Singapore Thailand Tel: (1800) 789 308...