Herunterladen Diese Seite drucken

Deltaplus SEPANG2 Gebrauchsanweisung Seite 2

Gehörschutz (mit kopfband)

Werbung

A fejpántok, különösen a fülvédők, megrongálódhatnak használat közben, tanácsos tehát rendszeresen
megvizsgálni őket, hogy észre vegye az esetleges repedést vagy szivárgást. Selejtezze ki a sisakot, ha
megrongálódott.
A higiéniai védőbetétek használata a fülvédőkön befolyásolhatja a fejpánt hangszűrő teljesítményét.
Ez a sisak érzékeny személyeknél allergiát idézhet elő, ha ez előfordulna, hagyja el a zajforrás területét és
vegye le a zajvédő sisakot.
Teljesítmény : (Lásd a mellékelt táblázatban)
OTH = Fej fölött hordva / BTH = Fej mögött hordva
A = frekvencia (Hz) B = átlagos zajcsökkentés (dB) / C = eltérés típus (dB) / D = hatékony védelem (dB)
Zajcsökkentés dB-ben :
L = alacsony frekvenciák (mélyek) / M = közepes frekvenciák / H = magas frekvenciák (magasak) / SNR =
átlagos zajcsökkentés / NRR = átlagos zajcsökkentés (ANSI)
HR
KACIGA ZA ZAŠTITU OD BUKE (SA REMENOM)
u skladu sa osnovnim zahtjevima Direktive 89/686/CEE
i općim zahtjevima standarda EN352-1:2002
ANSI S3.19-1974 NRR 21dB
Upute za upotrebu : Kaciga za zaštitu od buke se mora stalno nositi u prostorijama u bučnom okruženju (
prostori sa više od 80dB) i mora biti odabrana radi prigušivanja buke ( vidi performanse). Potrebno je
osigurati da je kaciga za zaštitu od buke odgovarajuće prilagođena, podešena, održavana i pregledavana u
skladu sa ovom uputom. Ako se upute za upotrebu ne pridržavaju, djelotvornost ove kacige za zaštitu od
buke biti će znatno umanjena. Dijelovi naočala za zaštitu i jastučići u unutrašnjosti kacige moraju se dobro
čuvati kako bi kaciga sačuvala svoju upotrebljivost.
Oprez : Trake za prianjanje uz glavu pripadaju grupi proizvoda srednje veličine. Ove trake prilagođene su
standardu l'EN 352-1 koji se odnosi na «grupu proizvoda srednje veličine» ili «grupi proizvoda male
veličine» ili «grupi proizvoda velikih veličina». Trake za prianjanje uz glavu pripadaju "grupi proizvoda
srednje veličine» i odgovaraju većini ljudi. Trake za prianjanje uz glavu "male ili velike veličine" su
osmišljene za osobe kojima proizvodi i "grupe proizvoda srednje veličine" ne odgovaraju.
Referenca : SEPANG 2 (212g) : Postavite školjke kacige za zaštitu od buke što niže do traka za prianjanje
uz glavu. Postavite školjke kacige na uši. Znak «R» označava desnu stranu, znak «L» lijevu stranu, znak
«TOP» iznad ušiju. Pričvrstite trake za prianjanje dok se kaciga ne pritisne na glavu.
Sastav : Školjka : ABS / Unutarnji dio školjke za uho : pjena /Luk : plastika
Skladištenje / Održavanje / Ograničenje pri upotrebi : Pripremite kacigu za zaštitu od buke prije i nakon
svake upotrebe na svježem i suhom mjestu zaštićenom od svjetla i hladnoće.
pospremite je u originalno pakiranje.
Očistite i dezinficirajte mlakom vodom sa sapunom, osušite mekom krpicom.
Ne koristite nikad otapala, ni abrazive. Neke kemijske tvari mogu oštetiti kacigu. Potražite od proizvođača
sve upute. Ukoliko je pravilno koristite ova kaciga za zaštitu od buke može uspješno funkcionirati više od 2-
3 godine nakon prve upotrebe.
Trake za prianjanje na glavu, i školjke za uši, mogu se oštetiti s upotrebom, potrebno ih je redovito
provjeravati kako bi se izbjegli problemi. Odbacite
kacigu za zaštitu od buke u slučaju smanjene
djelotvornosti. Postavljanje higijenske zaštite na ušima može oštetiti akustičke performanse.
Ova kaciga za zaštitu od buke može izazvati alergije kod osjetljivih osoba. U takvom slučaju, odmaknite se
iz bučne zone i skinite zaštitu.
Performanse : (Vidi tabelu u prilogu)
OTH = Nositi na glavi / BTH = Nositi iza glave
A = Frekvencija (Hz) B = Srednje prigušivanje (dB) / C =Odmak tipa (dB) / D = djelotvorna zaštita (dB)
Prigušivanje u dB : L = osnovna frekvencija (duboko) / M = srednja frekvencija / H = visoka frekvencija
(visoki zvukovi) / SNR = srednje prigušivanje / NRR = srednje prigušivanje (ANSI)
SL
GLUŠNIKI ZA ZAŠČITO PROTI HRUPU (Z JERMENČKI)
ustreza pogojem evropske direktive številka
89/686/CEE in norme EN352-1:2002
ANSI S3.19-1974 NRR 21dB
Navodila za uporabo: Glušnike za zaščito proti hrupu moramo nositi v hrupnem okolju (prostoru, kjer je
hrup nad 80dB). Izbrati jo moramo zaradi pridušitve hrupa (glej karakteristike). Zagotoviti moramo, da bo
glušnik za zaščito proti hrupu ustrezno naravnan , vzdrževan in pregledan v skladu s tem navodilom. V
primeru neupoštevanja navodil bo učinkovitost glušnikov za zaščito proti hrupu zalo zmanjšana. Paziti
moramo tudi na dele zaščitnih očal in blazinice v notranjosti glušnika, s čimer ohranimo njihovo uporabnost.
Opozorilo: Naglavni trakovi za pripenjanje sodijo v skupino izdelkov srednjih dimenzij. Ti trakovi so v
skladu s standardom I'EN 325-1, ki se nanaša na «skupino izdelkov srednjih dimenzij« ali v »skupino
izdelkov manjših dimenzij«. Naglavni trakovi za pripenjanje ''majhnih ali velikih dimenzij'' so izdelani za
osebe, katerim ne ustrezajo izdelki iz ''skupine izdelkov srednjih dimenzij''.
Referenca: SEPANG 2 (212g): Glušnik za zaščito proti hrupu namestite čim nižje do naglavnega traku za
pripenjanje. Blazinice slušalk si namestite na ušesa. Znak »R« označuje desno stran, znak »L« levo stran,
«
znak »TOP
nad ušesi. Pritrdite trakove za pripenjanje, dokler glušnik ni tesno ob glavi.
Sestava: Školjk: ABS/ Notranji del slušalk: pena/ Lok: plastika
Skladiščenje/Vzdrževanje/ Omejitve pri uporabi: Glušnike za zaščito proti hrupi hranite pred in po
uporabi na svežem in suhem mestu, zavarovanim pred svetlobo in mrazom. Kadar je ne uporabljate jo
shranite v originalni embalaži.
Glušnike očistite in dezinficirajte z mlačno milnico, nato pa jih posušite z mehko krpico. Nikoli ne
uporabljajte topil ali abrazivnih sredstev. Nekatere kemične snovi lahko glušnike poškodujejo. Za navodila
se obrnite na proizvajalca. V primeru pravilne uporabe lahko ta glušnik uspešno ščiti 2-3 leta po uporabi.
Naglavni trakovi za pripenjanje in ušesne školjke se lahko pri uporabi poškodujejo, zato jih moramo redno
pregledovati, da bi preprečili probleme. Glušnik zavrzite v primeru zmanjšanja zaščite. Postavljanje
higienske zaščite na ušesa lahko poškoduje akustične karakteristike.
Glušnik za zaščito proti hrupu lahko povzroči alergijo pri občutljivih osebah. V takšnem primeru zapustite
hrupno območje in odstranite zaščito.
Karakteristike: (glej tabelo v prilog)
OTH=Nositi na glavi/ BTH=Nositi izza glave
A=frekvenca (Hz) B=srednja priglušitev (dB)/ C=odmik tipa(dB)/D=učinkovita zaščita (dB)
Pridušitev v dB:L=osnovna ferkvenca(globoko)/ M=srednja ferkvenca / H= visoka ferkvenca(visoki zvoki)/
SNR=srednja pridušitev / NRR = srednja pridušitev (ANSI)
SV
HÖRSELSKYDD (ÅTSITTANDE)
i överensstämmelse med huvudkraven i direktivet 89/686/EEG
och med de allmänna kraven i standarden EN352-1:2002
ANSI S3.19-1974 NRR 21dB
Bruksanvisning : Dessa hörselskydd kan bäras i alla bullriga miljöer (omgivningsljus över 80dB) men bör
alltid väljas utifrån sin dämpningsförmåga i förhållande till omgivningen (se prestanda). Se till att
hörselskydden sätts på korrekt, att de undehålls och inspekteras i enlighet med dessa anvisningar. Om
dessa anvisningar inte respekteras kommer deras effektivitet som skydd mot oönskat ljud väsentligt att
reduceras. Glasögonbågar och hår som kommer mellan skydden och huvudet kan avsevärt påverka deras
effekt.
Observera : Huvudbyglarna är av medelstorlek. Enligt standarden EN 352-1 är utrustning av denna typ
antingen av medelstorlek, av liten storlek eller av stor storlek Huvudbyglar av medelstorlek passar de flesta
individer. Huvudbyglar av liten och av stor storlek är konstruerade på ett sådant sätt att de inte är lämpliga
för personer med medelstorlek.
Référence : SEPANG 2 (212g) : Placera skyddskuporna i varje ända av huvudbygeln. Placera kuporna
över öronen. Markeringen «R» bör bäras på höger sida, markeringen «L» på vänster sida och markeringen
«TOP» ovanför öronen. Spänn huvudbygeln så att den ligger an mot huvudet.
Material : Kupa : ABS / Öronkudde : Skum / Båge : Plastmaterial
Förvaring / Underhåll / Begränsningar : Hörselskydden skall mellan användningarna förvaras i fräscha
och torra utrymmen skyddade från direkt solljus och kyla. När de inte används ska de förvaras i sin
originalförpackning.
Rengörs med ljummet tvålvatten och eftertorkas med mjuk tygtrasa.. Använd aldrig lösningsmedel eller
slipande rengöringsmedel. Vissa kemiska ämnen kan ha en negativ inverkan på öronskydden. Be om mer
information från tillverkaren.
Inom ramen för normal användning har dessa hörselskydd en livslängd om 2-3 år efter första
användningen.
Bygeln och särskilt öronkuddarna slits vid användning och man ska därför regelbundet kontrollera deras
skick för att upptäcka eventuella brott eller sprickor. Företa ingen ändring av hörselskydden,lämna den till
återvinning den om den skadas.
Tillsats av hygienskydd på hörselskydden kan allvarligt påverka deras akustiska skyddsförmåga.
Dessa hörselskydd kan framkalla allergiska reaktioner hos känsliga personer; i så fall bör personen ifråga
lämna bullrigt område och genast därefter avlägsna skydden.
Prestanda : (Se vidstående tabell)
OTH = Buren ovanpå huvudet / BTH = Nackbygelt
A = Frekvens (Hz)
B = Genomsnittlig dämpning (dB) / C =Diff (dB) / D = Effektivt skydd (dB)
Dämpning i dB : L = Låga frekvense (bas) / M = Medelhöga frekvenser / H = Höga frekvenser (diskant)
SNR = Genomsnittlig dämpning / NRR = Genomsnittlig dämpning (ANSI)
DA
HØREVÆRN (MED BØJLE)
i overensstemmelse med de vigtigste krav i Direktiv 89/686/ EØF
samt de generelle krav i norm EN352-1:2002
ANSI S3.19-1974 NRR 21dB
Brugsanvisning : Høreværnet skal benyttes hele tiden i støjfyldte områder (lydniveau over 80dB) og skal
vælges alt efter støjdæmpningsværdien i forhold til det omgivende støjniveau (se ydeevne). Sørg for, at
høreværnet tilpasses, indstilles, vedligeholdes og efterses korrekt og i overensstemmelse med denne
vejledning. Overholdes brugsanvisningerne ikke, vil høreværnets effektivitet mindskes betydeligt. Brillestel
og hår, som befinder sig mellem ørepuderne og hovedet kan mindske høreværnets ydeevne.
Bemærk : Disse høreværn hører til "mellemstørrelsesrækken". Høreværnene er i overensstemmelse med
EN 352-1 og hører til "mellemstørrelsesrækken" eller "lille størrelses rækken" eller "stor størrelses rækken".
Høreværnet, der hører til i "mellemstørrelsesrækken", passer til de fleste mennesker. Høreværnene, der
hører til "lille/stor størrelses rækken" er designet til at passe til mennesker, som høreværn af
"mellemstørrelse" ikke passer
til..
Reference : SEPANG 2 (212g) : Placer høreværnets ørekopper i bøjlens nederste riller. Sæt ørekopperne
på ørerne. Mærket "R skal være til højre, mærket "L til venstre, og mærket "TOP" over ørerne. Stram
bøjlen, til den rører det øverste af hovedet. Rengør og desinficer i lunkent sæbevand, tørres med en blød
klud.
Sammensætning : Høreværnskop : ABS / Ørepude : Skum / Bøjle : PVC
Opbevaring / Vedligeholdelse / Anvendelsesgrænser : Før og efter hver anvendelse skal høreværnet
opbevares køligt og tørt, samt i et mørkt og frostfrit rum. Når høreværnet ikke benyttes, skal det anbringes i
den oprindelige emballage.
Vask høreværnet med lunkent sæbevand. Der må aldrig bruges opløsningsmidler, slibende eller skadelige
rengøringsmidler. Visse kemiske stoffer kan have en negativ indvirkning på produktet. Bed fabrikanten om
yderligere oplysninger.
Når høreværnet benyttes under normale anvendelsesforhold, bevarer det sin effektivitet i 2-3 år efter første
ibrugtagning. Bøjlerne og specielt ørepuderne kan forringes ved brug. Derfor skal disse dele efterses med
jævne mellemrum, så f.eks. sprækker eller utætheder kan blive opdaget i tide. Hvis høreværnet er
forringet, skal det kasseres.
Påsættelse af hygiejnisk beskyttelse på ørepuderne kan forringe høreværnets lydbeskyttelse.
Høreværnet kan fremkalde allergi hos særligt følsomme personer. Er det tilfældet skal det støjfyldte
område forlades og høreværnet tages af.
Ydeevner : (Se vedlagte oversigter)
OTH = Høreværnet bæres over hovedet / BTH = Høreværnet bæres bag hovedet
A = Frekvens (Hz)
B = Gennemsnitsdæmpning (dB) / C = Standardafvigelse (dB) / D = Effektiv beskyttelse (dB)
Lyddæmpning i dB: L = Lave frekvenser (bas) / M = Middel frekvenser / H = Høje frekvenser (diskant)
SNR = Gennemsnits dæmpning / NRR = Gennemsnits dæmpning (ANSI)
FI
KUULOSUOJAIN (SANKAMALLI)
direktiivin 89/686/ ETY keskeisten vaatimusten
ja standardin EN352-1:2002 yleisten vaatimusten mukaiset
ANSI S3.19-1974 NRR 21dB
Käyttöohje: Kuulosuojainta tulee käyttää jatkuvasti altistuttaessa melulle (kun melutaso ylittää 80dB) ja se
tulee valita vaimennusarvon perusteella melutason vähennystarvetta vastaavaksi (ks. ominaisuudet).
Varmista, että kuulosuojain on tarkoituksenmukainen, sopivan kokoiseksi säädetty, huollettu ja tarkastettu
tämän ohjeen mukaisesti. Jos käyttöohjetta ei noudateta, kuulosuojaimen tehokkuus vähenee
huomattavasti. Silmälasien sangat sekä korvan ja korvatyynyn välissä olevat hiukset voivat vaikuttaa
kuulosuojaimen tehokkuuteen.
Huomio: Päälakisanka kuuluu medium-kokoluokkaan. EN 352-1 –standardin mukaiset kuulosuojaimet
jaetaan kokoluokkiin medium (keskikoko), small (pieni koko) tai large (suuri koko). Medium-kokoinen
päälakisanka sopii useimmille käyttäjille. Small- ja large-kokoiset päälakisangat on suunniteltu sopiviksi
niille, joille medium-koon päälakisanka ei sovellu.
Suositus: SEPANG 2 (212g): Vedä kuulosuojaimen kuvut niin alas kuin mahdollista ja aseta kuvut korville.
R-merkkinen kupu kuuluu olla oikealla puolella, L-merkkinen vasemmalla. TOP-merkki kuuluu olla korvien
yläpuolella. Säädä sitten kuulosuojain sopivaksi kiristämällä päälakisanka niin että se osuu päälakeen.
Materiaali: kupu: ABS-muovi / korvatyyny: vaahtomuovi / sanka: muovi
Säilytys / Käyttörajoitukset: Säilytä kuulosuojainta ennen käyttöä ja jokaisen käyttökerran jälkeen
kuivassa ja viileässä paikassa suojassa valolta ja jäätymiseltä. Kun suojainta ei käytetä, säilytä sitä
alkuperäisessä pakkauksessaan. Puhdista ja desinfioi laimealla saippuavedellä, kuivaa pehmeällä liinalla.
Älä koskaan käytä ohenteita tai hankaavia tai myrkyllisiä aineita. Jotkin kemialliset aineet voivat
vahingoittaa tuotetta. Tarkempia tietoja voi kysyä valmistajalta. Normaaleissa käyttöolosuhteissa
kuulosuojain säilyttää tehokkuutensa 2—3 vuotta ensimmäisestä käyttökerrasta lukien.
Päälakisanka, ja erityisesti korvatyynyt, voivat vahingoittua käytössä. Siksi on tärkeää tarkastaa suojaimen
kunto säännöllisin väliajoin esimerkiksi halkeama- ja vuotokohtien havaitsemiseksi. Jos kuulosuojain on
vaurioitunut, se tulee heittää pois.
Page 2/2
Hygieniasuojien käyttö korvatyynyissä voi vaikuttaa suojaimen akustisiin ominaisuuksiin.
Kuulosuojain voi aiheuttaa allergisia reaktioita herkille ihmisille. Siinä tapauksessa poistu meluisasta
paikasta ja riisu kuulosuojain.
Ominaisuudet: (Ks. oheinen taulukko)
OTH = Puettuna sanka pään päällä / BTH = Puettuna sanka pään takana
A = taajuus (Hz) B = keskimääräinen vaimennus (dB) / C = standardipoikkeama (dB) / D = suojaustaso
(dB)
Vaimennus desibeleissä: L = matala taajuus / M = keskitaajuus
H = korkeataajuus / SNR = keskitason vaimennus.
SK
PROTIHLUKOVÉ KLAPKY NA UŠI
vyhovujúca požiadavkám európskej smernice
Návod na použitie : Protihlukové slúchadlá majú byť nosené neustále na hlučných miestach (prostredie
s hlukom prevyšujúcim 80 dB) a treba ich vyberať v závislosti na ich ukazovateli tlmenia v relácii
k okolitému hluku, ktorý treba znížiť (viď výkonnosť). Presvedčite sa, že protihlukové slúchadlá sú správne
prispôsobené, nastavené, udržované a skontrolované v súlade s týmto návodom. Pokiaľ tento návod
na použitie nebude dodržaný, bude účinnosť protihlukových slúchadiel výrazne znížená. Rámy okuliarov a
vlasy nachádzajúce sa medzi vankúšikmi a hlavou môžu ovplyvniť výkonnosť protihlukových slúchadiel.
Pozor: Tieto klapky na uši patria do „série stredných veľkostí". Klapky na uši, ktoré vyhovujú norme EN
352-1, patria do „série stredných veľkostí" alebo do „série malých veľkosti", alebo tiež do „série veľkých
veľkostí". Klapky na uši, ktoré patria do „série veľkých veľkostí" vyhovujú väčšine osôb. Klapky na uši,
ktoré patria do „série malých/veľkých veľkostí", sú navrhnuté tak, aby vyhovovali osobám, ktorým
nevyhovujú klapky na uši, ktoré patria do „série malých/veľkých veľkostí"
Referencia : SEPANG 2 (212g) : Klapky umiestnite čo najnižšie na sťahovacom popruhu. Klapky si dajte
na uši. Značka „R" musí byť na pravej strane, značka „L" na ľavej strane, značka „TOP" nad ušami.
Sťahovací popruh pritiahnite tak, aby sa dotýkal temena hlavy.
Čistite a dezinfikujte letnou saponátovou vodou, sušte jemnou handričkou.
Materiálové zloženie : Škrupina : ABS / Náušník : pena / Oblúková vzpera : PVC
Skladovanie / údržba / hranice použiteľnosti :
Ukladajte protihlukové slúchadlá pred použitím a po ňom na studené a suché miesto a chráňte ich pred
svetlom a mrazom. Keď sa nepoužívajú, uložte ich do originálneho obalu.Umývajte vlažnou mydlovou
vodou. Nikdy nepoužívajte rozpúšťadlá, brusné alebo žeravé látky. Niektoré chemické zlúčeniny môžu
mať na tento výrobok negatívny vplyv.
Kad je ne koristite
informácie. V rámcu normálneho používania si protihlukové slúchadlá udržia účinnosť počas 2 až 3 let od
svojho prvého použitia. Náhlavný držiak a najmä potom náušníky sa môžu používaním poškodiť, je teda
vhodné ich v pravidelných intervaloch kontrolovať napríklad preto, aby sa prišlo na praskliny a podobné
javy znižujúce výkon.
V prípade znehodnotenia dajte svoje slúchadlá do odpadu. Nasadzovanie
hygienických návlekov na náušníky môže ovplyvniť akustickú výkonnosť náhlavných držiakov.Tieto
slúchadlá môžu u citlivých osôb vyvolať alergiu; v takom prípade opustite hlučnú oblasť a protihlukové
slúchadlá odložte.
Výkonnosť : (viď priložené tabuľky)
OTH = na nosenie nad hlavou / BTH = na nosenie za hlavou
A = frekvencia (Hz) B = priemerné tlmenie (dB) / C = typová odchýlka (dB) / D = účinná ochrana (dB)
Tlmenie v dB : L = nízke frekvencie (hlboké tóny) / M = stredné frekvencie
H = vysoké frekvencie (vysoké tóny) / SNR = priemerné tlmenie
ET
KUULMISKAITSE (KÕRVAKLAPID)
89/686/EMÜ ning vastab normile EN352-1:2002
Kasutamisõpetus : Müravastaseid kõrvaklappe tuleb kanda alati kõigis mürarohketes kohtades
(müranivoo üle 80 dB) ning need tuleb valida vastavalt summutusnäitajale ümbritseva müranivoo suhtes (vt
omadused). Veenduda, et kõrvaklapid on korralikult kohandatud, reguleeritud, hooldatud ja kontrollitud
kooskõlas käesoleva teatisega. Kui kasutusjuhendit ei järgita, väheneb kõrvaklappide efektiivsus
märgatavalt. Tihendi ja pea vahel asuvad prilliraamid või juuksed võivad mõjutada kõrvaklappide omadusi.
Tähelepanu :
Antud kuulmiskaitse vastab suurusele « keskmine ». Nõudele EN 352-1 vastavad
kuulmiskaitsmed on jagatud « keskmiseks », « väikeseks » ning « suureks » suuruseks. « Keskmise »
suurusega kuulmiskaitsed sobivad suuremale osale inimestest. Kuulmiskaitsmed suuruses « väike/suur »
on mõeldud nendele, kellele kuulmiskaitse suuruses « keskmine » ei sobi.
Tootenimetus: SEPANG 2 (212g) : Liigutage kuulmiskaitsme klapiosad sanga alumistesse otstesse.
Asetage klapid kõrvadele. Tähis « R » peab asuma paremal, tähis « L » vasakul ning tähis « TOP »
kõrvadest ülevalpool. Lükake kuulmiskaitsme sanga allapoole kuni see puudutab pealage. Pesemiseks
ning desinfitseerimiseks kasutage leiget seebivett, kuivatage õrna lapiga.
Koostis : Klapp : ABS / Tihendusrõngas : Vaht / Ühenduskaar : PVC
Hoiustamine / Hooldus / Kasutuspiirid : Hoidke müravastaseid kõrvaklappe enne ja pärast iga
kasutamist jahedas, kuivas valguse ja külma eest kaitstud kohas. Kui kõrvaklappe ei kasutata, hoidke neid
originaalpakendis.
Peske sooja vee ja seebiga. Kunagi ei tohi kasutada lahusteid, abrasiivseid või mürgiseid aineid. Mõned
kemikaalid võivad olla sellele tootele kahjuliku mõjuga. Täpsemat informatsiooni tuleb küsida tootjalt.
Normaalse kasutamise korral säilitavad müravastased kõrvaklapid oma tõhususe 2-3 aasta jooksul pärast
nende esimest kasutamist.
Ühenduskaar ja eelkõige tihendusrõngad võivad kasutamisel kahjustada saada, seega tuleb neid
regulaarselt kontrollida, et avastada kõik praod ja müra lekkimised. Rikete leidumisel tuleb klappide
kasutamine lõpetada.
Hügieeniliste kaitsete kohandamine tihendusrõngastele võib kõrvaklappide heliomadusi mõjutada. Need
kõrvaklapid võivad tundlikel inimestel allergiat tekitada, sellisel juhul tuleb lahkuda müraallika tsoonist ja
müravastased kõrvaklapid eemaldada.
Omadused : (Vt juuresolevat tabelit)
OTH = Kantuna pea peal / BTH = Kantuna pea taga
A = Sagedus (Hz)
B = Keskmine summutamine (dB) / C = Standardhälve (dB) / D = Tegelik kaitse (dB)
Summutamine dB : L = Madalad sagedused / M = Keskmised sagedused
H = Kõrged sagedused / SNR = Keskmine summutamine
RU
ПРОТИВОШУМНАЯ КАСКА (ШЛЕМ)
в соответствии с требованиями европейской директивы 89/686/ЕЭС
TP TC 019/2011
Инструкция по применению: Данную противошумную каску следует всегда носить в зашумлённых
местах (уровень шума выше 80дБ). Каска подбирается в соответствии с коэффициентом
поглощения (снижения) уровня окружающего шума (см. рабочие характеристики). Каска должна
правильно использоваться, содержаться в надлежащем состоянии и контролироваться в
соответствии с данной инструкцией. Несоблюдение настоящей инструкции по применению может
привести к значительному снижению эффективности данной противошумной каски. Оправа для
очков и волосы, расположенные между опорами и головой, могут повлиять на функционирование
противошумной каски.
Внимание: Данный шлем относится к «серии средних размеров». Шлем соответствует стандарту
EN 352-1 для «серии средних размеров», «серии малых размеров» или «серии больших размеров».
Настоящий шлем относится к «серии средних размеров», подходящих для большинства людей.
Шлемы, относящиеся к «серии малых/больших размеров», предназначены для тех, кому не
подходят шлемы «серии средних размеров».
Справка: SEPANG 2 (212g) : Расположите раковины противошумной каски в нижней части
прорезей шлема. Установите раковины на уши. Знак «R» должен располагаться справа, знак «L» -
слева, знак «TOP» над ушами. Затягивайте шлем, пока он не коснётся верха головы.
Состав: Раковина: ABS / Наушник: Пенопласт / Дужка: Пластмасса
Хранение / Уход / Ограничения в применении: До и после каждого использования
противошумную каску следует хранить в прохладном, сухом месте, не досягаемом для солнечного
света и не подверженном замерзанию. Когда каска не используется, она должна храниться в
оригинальной упаковке.
Для чистки и дезинфицирования каски должна использоваться тёплая мыльная вода, после чего
каску нужно вытереть мягкой тканью. Не допускается использование растворителей, абразивных
или ядовитых материалов. Некоторые химические вещества могут иметь негативное воздействие
на данное изделие. Поэтому, у производителя следует запросить более подробную информацию по
данному продукту.
При нормальном использовании противошумная каска сохраняет свои функциональные
характеристики в течение 2 - 3 лет после первого использования.
При использовании шлем и особенно наушники могут приходить в негодность. Поэтому, их следует
проверять через регулярные промежутки времени с целью выявления, например, трещин или мест
утечки. В случае нахождения повреждения каска выбраковывается.
Применение
гигиенической
защиты
функциональные характеристики шлема.
Каска может вызывать аллергические заболевания у восприимчивых людей. Таким людям следует
покинуть зону источника шума и снять противошумную каску.
Рабочие характеристики: (см. прилагаемые таблицы)
OTH = Для ношения на голове / BTH = Для ношения за головой
A = Частота (Гц) B = Среднее поглощение (дБ) / C = Погрешность (дБ) / D = Эффективная защита
(дБ)
Поглощение в дБ : L = Низкие частоты / M = Средние частоты
H = Высокие частоты / SNR = Среднее поглощение
LV
PRETTROKŠŅA AIZSARGĶIVERES (AR GALVAS UZLIKU)
Atbilst 89/686/ CEE direktīvas galvenajām prasībām
un EN352-1:2002 standarta vispārējām prasībām
Lietošanas pamācība: Prettrokšņa ķivere jālieto trokšņainās vietās, kur trokšņa līmenis pārsniedz 80
decibelus un tā jāizvēlas atkarībā no trokšņa līmeņa pamazināšanas rādītāja attiecībā uz apkārtējā trokšņa
slāpēšanu (skatīt tehniskos datus). Pārliecinieties, ka prettrokšņa ķivere ir piemērota, pareizi noregulēta un
kopta, kā arī pārbaudīta atbilstoši instrukcijai. Ja norādes pamācībā netiek ievērotas, tad ķiveres
aizsardzības efektivitāte būs ievērojami vājāka. Briļļu rāmji un mati starp spilventiņiem un galvu ietekmē
ķiveres aizsarg funkcijas.
Uzmanību: Šīs galvas uzlikas ir „vidēja izmēra kategorijas". Galvas uzlikas atbilst EN 352-1 vidēja izmēra
vai maza izmēra, vai liela izmēra preču kategorijai. Vidēja izmēra galvas uzlikas der vairumam cilvēku.
Mazo un lielo izmēru uzlikas paredzētas tiem, kam vidējais izmērs nav piemērots.
Atsauce: SEPANG 2 (212g): Novietot prettrokšņa aizsargķiveres austiņas zemāk par galvas aploces
spraugām. Uzlikt austiņas uz ausīm. Atzīmei « R » jāatrodas labajā pusē, bet atzīmei « L »- kreisajā pusē.
Atzīmei « TOP » jāatrodas virs ausīm. Savilkt galvas aploci, lai tā pieskartos galvas virspusei.
Sastāvs: Ausu uzmava: ABS / austiņas: porolons / stīpa: PVC
Uzglabāšana/Apkope/Lietošanas ierobežojumi: Pēc lietošanas aizsargķiveri novietot vēsā, sausā vietā,
pasargājot no gaismas un sasalšanas. Uzglabāt oriģinālajā iepakojumā.
Tīrīt un dezinficēt ar siltu ziepjainu ūdeni, nosusināt ar mīkstu lupatiņu. Nekad nelietot abrazīvas, kodīgas
vielas, šķīdinātājus. Saskare ar ķīmiskām vielām var izraisīt bojājumus. Papildus informācijai konsultēties
ar ražotāju. Parastos apstākļos lietota aizsargķivere saglabā trokšņu slāpēšanas efektivitāti 2-3 gadus no
pirmās lietošanas.
Galvas uzlika, it īpaši austiņas, lietojot, var tikt bojātas, tādēļ nepieciešams veikt regulāru pārbaudi, lai
atklātu jebkādu ieplaisājumu vai skrambu. Bojājumu gadījumā izmest atkritumos.
Higiēniskas aizsardzības pielāgošana austiņām var ietekmēt galvas uzlikas akustiskās aizsargfunkcijas.
Jūtīgiem cilvēkiem ķivere var izraisīt alerģisku reakciju, tādā gadījumā ieteicams pamest trokšņa riska zonu
un novilkt prettrokšņa ķiveri.
Tehniskie dati: (sk. tabulu) OTH – nēsāt virs galvas
A – frekvence (Hz) B – vidēja slāpēšana (dB)/ C - standarta novirze (dB)/ D- reālā aizsardzība (dB)
Trokšņa slāpēšana dB: L - zemas frekvences (basi) / M - vidējas frekvences, H – augstas frekvences
(spalgs) /SNR - vidēja trokšņa slāpēšana
LT
APSAUGINĖS AUSINĖS NUO TRIUKŠMO (AUSINĖS),
atitinkančios direktyvos 89/686/EEB taikomus reikalavimus ir bendruosius
Naudojimo instrukcija: Apsauginės ausinės nuo triukšmo visada turi būti nešiojamos triukšmingose
vietose (aplinkoje, kurioje triukšmas viršija 80dB) ir turi būti parinktos pagal aplinkos triukšmo slopinimo
lygio indeksą (žiūrėti savybes). Reikia įsitikinti, kad apsauginės ausinės yra tinkamai pritaikytos,
sureguliuotos, prižiūrėtos ir atidžiai išnagrinėtos, kaip nurodyta šiame apraše. Jeigu bus nesilaikoma
naudojimo instrukcijų, apsauginių ausinių efektyvumas žymiai sumažės. Tarp ausinių pagalvėlių ir viršaus
esantys akinių rėmeliai ir plaukai gali sumažinti apsauginių ausinių efektyvumą.
Dėmesio: Šios ausinės priskiriamos ,,vidutinio dydžio kategorijai". Ausinės, atitinkančios EN352
reikalavimus, priskiriamos ,,vidutinio dydžio kategorijai" , „mažo dydžio kategorijai" arba ,,didelio dydžio
kategorijai". Ausinės, priskiriamos ,,vidutinio dydžio kategorijai", tinka daugumai žmonių. Ausinės, kurios
priskirtos ,,mažo/didelio dydžio kategorijai" yra pagamintos tam, kad būtų tinkamos žmonėms, kuriems
netinka ausinės, priklausančios ,,vidutinio dydžio kategorijai".
Informacija: SEPANG 2 (212g): Novietot prettrokšņa aizsargķiveres austiņas zemāk par galvas aploces
spraugām. Uzlikt austiņas uz ausīm. Atzīmei « R » jāatrodas labajā pusē, bet atzīmei « L »- kreisajā pusē.
Atzīmei « TOP » jāatrodas virs ausīm. Savilkt galvas aploci, lai tā pieskartos galvas virspusei.
Sudėtis: Kaušelis: ABS / Pagalvėlė: putos/ Lankelis: PVC
89/686/CEE a norme EN352-1:2002
ANSI S3.19-1974 NRR 21dB
Je na mieste vyžiadať si od výrobcu čo najkompletnejšie
vastab Euroopa direktiivi
ANSI S3.19-1974 NRR 21dB
и стандарта EN352-1:2002
ANSI S3.19-1974 NRR 21dB
для
наушников
может
повлиять
на
акустические
ANSI S3.19-1974 NRR 21dB
standarto EN352-1:2002 reikalavimus
ANSI S3.19-1974 NRR 21dB
MADE IN CHINA
Sandėliavimas/ Priežiūra/ Naudojimo ribos: Prieš ir po kiekvieno naudojimo apsaugines ausines laikyti į
vėsioje, sausoje, apsaugotoje nuo tiesioginės saulės spindulių ir šalčio vietoje. Kai ausinės nenaudojamos,
padėkite į joms skirtą dėklą.
Galima valyti ir dezinfekuoti šiltu muiluotu vandeniu, nusausinti švelniu skudurėliu. Niekada nenaudoti jokių
skiediklių, abrazyvinių ar korozinių cheminių medžiagų. Kai kurios cheminės medžiagos gali neigiamai
paveikti šį gaminį. Gamintojo galima paprašyti smulkesnės informacijos.
Normaliomis naudojimo sąlygomis apsauginės ausinės išlaiko efektyvią apsaugą 2–3 metus nuo pirmo jų
panaudojimo.
Ausinės, o ypač pagalvėlė, gali susidėvėti nuo naudojimo, todėl reikia jas reguliariai apžiūrėti tam, kad,
pavyzdžiui, pastebėtumėte bet kokį įtrūkimą ar įskilimą. Ausinių apgadinimo atveju, jas išmeskite.
Higieninių apsaugos priemonių pritaikymas pagalvėlėms gali neigiamai paveikti apsauginių ausinių
triukšmo sulaikymo savybes.
Šios ausinės jautresniems asmenims gali sukelti alerginių reakcijų; jeigu taip atsitinka, išeikite iš
triukšmingos aplinkos ir nusiimkite apsaugines ausines.
Savybės : (Žiūrėti pridedamą lentelę) OTH= Nešioti užsidėjus ant galvos
A = Dažnis (Hz)B =Vidutinis slopinimas (dB)/C = standartinis nuokrypis (dB)/D =efektyvi apsauga(dB)
Triukšmo slopinimo lygis dB: L = Žemas dažnis(pavojingas) / M =vidutinis dažnis / H=Aukštas dažnis
SNR= Vidutinis slopinimas / NRR = Vidutinis slopinimas (ANSI)
TR
KULAK KORUYUCULAR (KULAK TIKAÇLARI)
89/686/EEC Yönetmeliğinin temel gereklilikleri ve EN352-1:2002
Standartlarının genel gereklilikleri ile uyumludur
ANSI S3.19-1974 NRR 21dB
Kullanma talimatları: Kulak koruyucular gürültülü ortamlarda (gürültü seviyesi 80 dB''in üzerinde) her zaman
kullanılmalı ve azaltılacak olan ortam gürültüsüne (performanslara bakın) göre azaltma indeksiyle seçilmelidir.
Kulak koruyucularının, bu talimatlara uygun olarak doğru şekilde adapte edilmesini, ayarlanmasını, bakımlarının
yapılmasını ve incelenmesini sağlayın. Bu kullanma talimatlarına uulmazsa kulak koruyucularının etkinliği büyük
oranda azalır. Aynı zamanda kulaklaık yastığı ile başınız arasındaki gözlük çerçevleri ve saç tellerinin de kulak
koruyucularının performansını etkileyeceğini unutmayın.
Uyarı:
Bu kulak tıkaçları, "Orta boy büyüklüğündedir". EN352-1 uyumlu kulak tıkaçları "Orta boy" veya "küçük boy"
büyüklüğündedir. "Orta boy büyüklüğündeki" kulak tıkaçları, çoğu dokumacıya uyar. "Küküç veya büyük
boy" kulak tıkaçları, "orta boy" kulak tıkaçları uygun olmayan dokumacılara uygun olması için
tasarlanmıştır.
: SEPANG 2 (212g) :
Referans
Kulak koruyucu kapaklarını, kafa bandında bulunan yuvanın üst kısmına
yerleştirin. Kulaklık kupalarını kulaklarınız üzerine yerleştirin. Kulaklık kapaklarını, R işaretine sahip olanı
sağ kulağınıza, L işaretine sahip yastığı da sol kulağınıza "'TOP" işareti kulağın üstünde olacak şekilde
yerleştirin ve ardından kafanızın üst kısmına dokunana kadar kafa bandını sıkın.
: Muhafaza: ABS / Kulakçık: Köpük / Kemer: PVC
Bileşim
Saklama / Bakım / Son kullanma tarihi: Kullandıktan sonra koruyucu kulaklıkları, uzağa serin, kuru ışıktan
uzak ve dona karşı korumalı br yere koyun. Kullanılmadıkları zamanlarda orijinal kutularında saklayın.
Kapakları, yastığı ve kafa bandını ılık sabunlu suyla temizleyip dezenfekte ederek yumuşak bir bezle kurulayın.
Kesinlikle solventler, aşınıdırıcı veya zehirli ürünler kullanmayın. Bu ürün, bazı kimyasal maddelerden olımsuz
olarak etkilenebilir. Daha ayrıntılı bilgiyi üreticiden edinebilirsiniz. Normal kullanımda bu kulak koruyucuları, ilk
kullanımlarından itibaren 2 ila 3 yıl etkili kalır. Kulak tıkaçları, ve özellikle de yastıklar, kullanmayla birlikte
kötüleşebilir, bundan dolayı örneğin çatlama ve kaçaklara karşı düzenli aralıklarla kontrol edilmelidir. Herhangi
bir hasar tespit edilirse kulaklık koruyucuları atın. Yastıklara hijyen kılıfların takılması tıkaçların akustik
performansını etkileyebilir. Bu kulak koruyucuları, hassas cilde sahip kişilerde alerjik reaksiyonlara neden olabilir,
böyle bir durum meydana gelirse gürültülü ortamdan uzaklaşarak kulak koruyucuyu çıkartın.
Performanslar: (Ekli tabloya bakın)
OTH = Kafa üzerine takılı
A = Frekans (Hz)
B = Ortalama ses azaltma (dB) / C = Standart sapma (dB) / D = Etkili Koruma (dB)
Ses azaltma dB: L = Düşük frekanslar / M = Orta frekanslar / H = Yüksek frekanslar / SNR = Ortalama ses
azaltma (gürültü oranına sinyal) / NRR = Ortalama ses azaltma (ANSI)
İthalatçı firma : Delta Plus Personel Giyim ve İş Güvenliği Ekipmanları San. ve Tic. Ltd Şti
Çobançeşme Mahallesi, Sanayi Caddesi No:58/A-B, Yenibosna, Bahçelievler/ İstanbul – Türkiye,
Tel : +90 212 503 39 94
UA
ПРОТИШУМОВІ НАВУШНИКИ (ШОЛОМ)
відповідають основним вимогам Директиви 89/686/CEE
та загальним вимогам норми EN352-1:2002
ANSI S3.19-1974 NRR 21dB
ДСТУ EN352
Інструкція з експлуатації : Протишумові навушники необхідно постійно носити у шумних місцях
(місцях с рівнем шуму вище 90 ДБ) та необхідно підібрати їх у залежності від їх показника
приглушення звуку по відношенню до шуму місця, який слід приглушити (див. експлуатаційні
характеристики). Переконайтеся, что протишумові навушники належним чином підібрані,
відрегульовані, підтримуються у справному стані, та перевірені відповідно до цієї інструкції. Якщо не
виконувати ці інструкції з експлуатації, ефективність протишумових навушників буде значно
знижена. Оправа для окулярів та волосся, що опинилися між чашками навушників та головою,
можуть впливати на ефективність протишумових навушників.
Увага : Ці навушники належать до "серії середніх розмірів". Навушники, що відповідають нормі EN-
352-1, належать до "серії середніх розмірів" чи до "серії малих розмірів" або ж до "серії великих
розмірів". Навушники, що належать до "серії середніх розмірів" підходять для більшості людей.
Навушники, що належать до "серії малих/великих розмірів" призначені для людей, яким не підходять
навушники "серії середніх розмірів".
Артикул : SEPANG 2 (212g) : Помістіть чашки протишумових навушників у найнижчу позицію
прорізів навушників. Розмістіть чашки навушників на вуха. Позначка «R» повинно бути з правої
сторони, позначка «L» з лівої сторони, позначка «TOP» вище рівня вух. Затягніть обідок навушників,
доки він не торкнеться маківки голови.
Склад: Чашка навушників: АБС-пластик / Накладка навушників: Губчастий матеріал / Дуга
навушників: ПВХ
Зберігання/Техобслуговування/Експлуатаційні обмеження : Прибирайте антишумові навушники
перед та після кожного використання, до прохолодного, сухого та захищенного від світла та морозу
місця. Якщо вони не експуатуються, укладіть їх у оригінальну упаковку. Протріть та дизинфікуйте їх
теплою мильною водою та протріть досуха м'якою ганчіркою. Ніколи не використовуйте розчинники,
абразивні чи шкідливі матеріали. Деякі хімічні речовини можуть негативно вплинути на цей товар.
Слід запросити повну інформацію у виробника. У ході нормальної експлуатації, протишумові
навушники ефективно працюють 2-3 роки після першого використання. Обідок навушників, та
зокрема накладки навушників під час використання можуть бути пошкоджені, тож слід с певною
регулярністю їх перевіряти з метою визначення тріщини чи місця проникнення шуму, наприклад. У
разі пошкодження навушників, викиньте їх. Застосування засобів гігієнічного захисту до накладок
навушників може вплинути на ефективність акустики навушників. Такі навушники можуть викликати
алергічну реакцію у чутливих до цього людей, у такому разі, слід вийти з шумної зони та зняти
антишумові навушники.
Експлуатаційні характеристики : (див. прикладену таблицю)
OTH = носити над головою
A = Частота (гц) / B = Середній рівень приглушення (дБ)
C = Стандартне відхилення (дБ) / D = Ефективний захист (дБ)
Приглушення у дБ : L = Низькі (серйозні) частоти / M = Середні частоти / H = Високі частоти / SNR =
Середнє приглушення / NRR = Середнє затухання (ANSI)
2016/425 - REPI UE FR RÈGLEMENT (UE) 2016/425 - EN REGULATION (EU) 2016/425 - ES
REGLAMENTACIÓN (UE) 2016/425 - IT REGOLAMENTO (UE) 2016/425 - PT REGULAMENTO (UE)
2016/425 - NL VERORDENING (EU) 2016/425 - DE EU-Verordnung 2016/425 - PL ROZPORZĄDZENIE
(UE) 2016/425 - CS NAŘÍZENÍ (EU) 2016/425 - SK NARIADENIE (EÚ) 2016/425 - HU 2016/425/EU
RENDELET - RO REGULAMENTUL (UE) 2016/425 - EL ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2016/425 - HR UREDBA
(EZ) 2016/425 - UK РЕГЛАМЕНТ (ЄС) 2016/425 - RU ПОСТАНОВЛЕНИЕ (ЕС) 2016/425 - TR 2016/425
DÜZENLEMESİ (AB) - ZH 法规 (UE) 2016/425 - SL UREDBA (EU) 2016/425 - ET MÄÄRUS (EL)
2016/425 - LV NOLIKUMS (ES) 2016/425 - LT REGLAMENTAS (ES) 2016/425 - SV FÖRORDNING (EU)
2016/425 - DA FORORDNING (EU) 2016/425 - FI ASETUS (EU) 2016/425 J87
FR La déclaration de conformité est accessible sur le site internet www.deltaplus.eu dans les données du
produit. - EN The declaration of conformity can be found on the website www.deltaplus.eu in the data of the
product. - ES La declaración de conformidad se encuentra en el sitio web www.deltaplus.eu en la sección
de datos del producto. - IT La dichiarazione di conformità è accessibile sul sito internt www.deltaplus.eu a
livello di dati prodotto. - PT Pode consultar a declaração de conformidade na página Internet
www.deltaplus.eu nos dados do produto. - NL De verklaring van overeenstemming kan geraadpleegd
worden op de website www.deltaplus.eu in de productgegevens. - DE Die Konformitätserklärung kann in
den Produktdaten auf der Website www.deltaplus.eu heruntergeladen werden. - PL Deklaracja zgodności
jest dostępna na stronie www.deltaplus.eu w informacjach o produkcie. - CS Prohlášení o shodě najdete
na webu www.deltaplus.eu v části s technickými údaji výrobku. - SK Vyhlásenie o zhode je k dispozícii na
webovej lokalite www.deltaplus.eu v časti Informácie o výrobku. - HU A megfelelőségi nyilatkozat a
www.deltaplus.eu honlapon, a termékadatok között érhető el. - RO Declarația de conformitate poate fi
accesată pe site-ul web www.deltaplus.eu, împreună cu datele produsului. - EL Η δήλωση συμμόρφωσης
είναι προσβάσιμη στον δικτυακό τόπο internet www.deltaplus.eu μέσα στα δεδομένα του προϊόντος. - HR
Izjava o sukladnosti dostupna je na internetskoj stranici www.deltaplus.eu u dijelu o podatcima o proizvodu.
- UK Декларація відповідності доступна на веб-сайті www.deltaplus.eu в даних про продукт. - RU
Декларация соответствия доступна на веб-сайте www.deltaplus.eu в разделе с данными изделия. -
TR Uygunluk bildirimine www.deltaplus.eu internet sitesinde ürün bilgilerinden ulaşılabilir. - ZH 符合标准的
声明可在网站 www.deltaplus.eu 的产品数据部分查看。 - SL Izjava o skladnosti je na voljo na spletni strani
www.deltaplus.eu pri podatkih o izdelku. - ET Vastavusdeklaratsioon on kättesaadav veebisaidil
www.deltaplus.eu tooteandmete rubriigis. - LV Atbilst ības apliecinājums ir pieejams interneta vietnē
www.deltaplus.eu, sadaļā par produkta informāciju. - LT Atitikties deklaraciją galima rasti internetiniame
puslapyje www.deltaplus.eu prie gaminio duomenų. - SV Förklaringen om överensstämmelse finns i
produktuppgifterna på internet på www.deltaplus.eu. - DA Overensstemmelsesdeklarationen er tilgængelig
på internetstedet www.deltaplus.eu under produktdata. - FI Vaatimustenmukaisuusvakutus löytyy internet-
osoitteesta www.deltaplus.eu tuotteen tietojen yhteydestä.
PERFORMANCES – SOUND ATTENUATION
Reference: SEPANG 2/ SEPA2OR
OTH : Fitted Over The Head / Porté au dessus de la tête
A Frequency (Hz)
125
250
500
B Mean Attenuation (dB)
13.7 26.4
33.8
C Standard Deviation (dB)
3.8
3.5
3.7
D APV-value (dB)
9.9
22.9
30.1
EN352-1: H = 31 dB / M = 29 dB / L = 19 dB / SNR = 29 dB
ANSI S3.19-1974: NRR = 21 dB
UPDATE : 16/06/2017
1000 2000 4000 8000
40.9
42.1
43.9
28.0
5.0
3.8
4.2
4.9
35.9
38.3
39.7
23.1

Werbung

loading