Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Modulo Anti Schiacciamento per centralina T200
Anti-crushing module for control unit T200
Module anti-écrasement pour centrale T200
Il modulo MAS200 è un accessorio per la centralina
comando T200 nato per rendere l'automazione più
sicura contro le manovre accidentali.
La funzione è quella di rilevare un'ostacolo quando
questo va a bloccare fisicamente l'automazione. In
seguito alla rilevazione dell'ostacolo, la centrale T200
esegue una breve manovra contraria .
Dopo un intervento della MAS200 la centrale
resta in attesa di un comando o di un reset.
Dopo un intervento della MAS200 non viene
eseguita la richiusura automatica.
ATTENZIONE PRIMA DI INSERIRE O TOGLIERE IL
MODULO MAS200 TOGLIERE ALIMENTAZIONE
ALLA CENTRALE.
TARATURA
L'inserimento del modulo è veloce e pratico grazie a
un connettore dedicato (fig.2).
- Impostare la tipologia di motori Telcoma (tab. 1),
dove andrà impiegato il modulo MAS, agendo nei 4
micro-interruttori che si trovano nel lato superiore
(Fig.1). Ripetere la combinazione per entrambi i
motori
- Agire sul trimmer di regolazione potenza del/i
motore/i della centralina T200 in modo che non vi
siano falsi interventi, e provare più volte il corretto
intervento del modulo anti schiacciamento,
bloccando l'automazione con un ostacolo.
Il modulo anti schiacciamento MAS200 è stato
progettato per i motori TELCOMA.
TELCOMA declina ogni responsabilità nel
caso il modulo MAS200 venga usato su altri
modelli e marche di motore.
La ditta TELCOMA S.r.l. si riserva la facoltà
insindacabile di apportare, in qualsiasi momento,
le modifiche che si rendessero necessarie ai fini
di un miglioramento estetico e/o funzionale.
M2
M1
Fig.1
1
2
3
4
1
2
Fig.2
The module MAS200 is an accessory for the control
unit T200 and has been created to make automation
systems safer, providing further protection against
accidental movements.
The function is to detect an obstruction, which
physically blocks the automation. Upon detection of
an obstruction, the control unit T200 performs a short
reverse movement.
After MAS200 activation, the control unit
remains in standby, waiting for a command or a
reset.
After MAS200 activation, automatic closing is
not carried out.
CAUTION! BEFORE INSERTING OR REMOVING
THE MODULE MAS200, DISCONNECT THE
CONTROL UNIT FROM THE POWER SUPPLY.
CALIBRATION
Insertion of the module is quick and easy thanks to a
dedicated connector (fig.2).
- Set the type of Telcoma motors (table 1) where the
module MAS will be used, by means of the 4
microswitches located on the top (Fig.1).
Repeat the combination for both motors.
- Adjust the power-regulating trimmer of the T200
control unit motor so that there are no false
activations and test correct activation of the anti-
crushing module several times by blocking the
automation with an obstruction.
The anti-crushing module MAS200 has been
designed for TELCOMA motors.
TELCOMA is relieved of all liability should the
module MAS200 be used on other models and
makes of motor.
In line with its continual product improvement
policy, TELCOMA S.r.l. reserves the right to make
changes at any time without notice.
Tab.1
ON
ON
ON
3
4
1
2
3
O
N
Sensibilità MINIMA
MINIMUM sensitivity
Sensibilité MINIMUM
Es. Motore TELCOMA
mod. SWING
ON
ON
OFF
ON
OFF
4
1
2
3
4
O
N
Sens. MEDIO MINIMA
MEDIUM-MINIMUM sens.
Sens. MOYENNE-MINIM.
Es.
Motore TELCOMA
mod. FUNKY / JAZZ
Le module MAS200 est un accessoire, pour la
centrale de commande T200, conçu pour rendre
l'automation plus sûre contre les manœuvres
accidentelles.
Il a pour fonction de détecter un obstacle lorsque
celui-ci va bloquer physiquement l'automation.
Lorsque l'obstacle a été détecté, la centrale T200
effectue une brève manœuvre contraire.
Après une intervention de la MAS200 la
centrale attend une commande ou une
réinitialisation.
Après une intervention de la MAS200 la
fermeture ne se fait pas automatiquement.
ATTENTION: COUPER LE COURANT A LA
C E N T R A L E A VA N T D ' I N S T A L L E R O U
D'ENLEVER LE MODULE MAS200 .
TARAGE
Un connecteur prévu à cet effet (fig.2) permet une
installation facile et rapide du module.
- Déterminer la typologie des moteurs Telcoma (tab.
1), avec lesquels le module MAS sera utilisé, en
agissant sur les 4 micro-interrupteurs placés sur le
côté supérieur(Fig.1).
Répéter la combinaison pour les deux moteurs.
- Agir sur le trimmer de réglage de la puissance du
moteur de la centrale T200 de manière à éviter les
fausses interventions puis tester plusieurs fois le bon
fonctionnement du module anti-écrasement en
bloquant l'automation avec un obstacle.
Le module anti-écrasement MAS200 a été
conçu pour les moteurs TELCOMA.
TELCOMA décline toute responsabilité si le
module MAS200 est utilisé sur d'autres modèles
ou marques de moteur.
La maison TELCOMA S.r.l. se réserve le droit
absolu d'apporter, à tout moment, les
modifications qu'elle retiendrait nécessaires à
l'amélioration esthétique ou fonctionnelle du
produit.
OFF
ON
OFF
ON
1
2
3
4
O
N
Sens. MEDIO MASSIMA
Sensibilità MASSIMA
MEDIUM-MAXIMUM sens.
MAXIMUM sensitivity
Sens. MOYENNE-MAX.
Sensibilité MAXIMUM
Es. Motore TELCOMA
mod. SML
V.05-2003
OFF
OFF
OFF
OFF
1
2
3
4
O
N

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Telcoma MAS200

  • Seite 1 (fig.2). installation facile et rapide du module. micro-interruttori che si trovano nel lato superiore - Set the type of Telcoma motors (table 1) where the - Déterminer la typologie des moteurs Telcoma (tab. (Fig.1). Ripetere la combinazione per entrambi i module MAS will be used, by means of the 4 1), avec lesquels le module MAS sera utilisé, en...
  • Seite 2 Módulo antiaplastamiento para central de mando T200 Antiverbrijzelingsmodule voor de besturingskast T200 Das Modul MAS200 ist ein Zubehör für die El módulo MAS200 es un accesorio para la central de De module MAS200 is een accessoire voor de Steuerzentrale T200, welche entstand, um die mando T200 creado para hacer el automatismo más...