Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

®
HEINE K180
Ophthalmoskop
1
3
5
4
HEINE Optotechnik GmbH & Co. KG
Kientalstr. 7 · 82211 Herrsching · Germany
Tel. + 49 (0) 81 52 / 38 - 0 · Fax + 49 (0) 81 52 / 38 - 2 02
E-Mail: info@heineopto.de · www.heine.com
med 7 8 9 6
1/ 7 . 0 6
Gewährleistung
Wir übernehmen für dieses Gerät (ausgenommen Lampen) für 5 Jahre vom Kaufdatum an volle
Gewähr. Diese Gewährleistung gilt für einwandfreies Arbeiten bei bestimmungsgemäßer Verwendung
und Beachtung der Gebrauchsanweisung. Während der Dauer der Gewährleistung werden auftreten-
de Fehler und Mängel am Gerät kostenlos beseitigt, soweit sie nachweislich auf Material-,Verarbeitungs-
und/oder Konstruktionsfehlern beruhen. Rügt ein Besteller einen Sachmangel, so trägt er stets die
Beweislast dafür, dass das Produkt bereits bei Erhalt der Ware mangelhaft war. Diese Gewährleistung
bezieht sich nicht auf solche Schäden, die durch Abnutzung, fahrlässigen Gebrauch, Verwendung von
nicht Original-HEINE-Teilen (insbesondere Lampen, da diese speziell für HEINE Instrumente nach
folgenden Kriterien entwickelt wurden: Farbtemperatur, Lebensdauer, Sicherheit, optische Qualität und
Leistung), durch Eingriffe nicht von HEINE autorisierter Personen entstehen oder wenn Vorschriften in der
Gebrauchsanweisung vom Kunden nicht eingehalten werden. Weitere Ansprüche, insbesondere
Ansprüche auf Ersatz von Schäden, die nicht am HEINE Produkt selbst entstanden sind, sind ausge-
schlossen.
Bei Reparaturen wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, der das Gerät an uns oder unsere
zuständige Vertretung weiterleitet.
Warranty
We guarantee this device (except bulbs) for five years from date of purchase. We guarantee
the proper function of the unit provided it is used as intended by the manufacturer and according to
the instructions for use. Any faults or defects which occur during the guarantee period will be repaired
free of charge provided they are caused by faults in material, design or workmanship. In the case of
a complaint of a defect in the product, the buyer must prove that any such defect was present at the
time the product was delivered. This guarantee excludes any defects which occur because of wear
and tear, incorrect use, the use of non-original HEINE parts, (especially bulbs, as these are designed
with emphasis on the following criteria: Color temperature, life expectancy, safety, optical quality and
performance). Also excluded are repairs or modifications made by persons not authorised by HEINE
or cases where the customer does not follow the instructions supplied with the product. Further
claims, in particular claims for damage not directly related to the HEINE product, are excluded.
For repairs, please contact your supplier, who will return the goods to us or our authorized
agent.
Garantie
Nous garantissons cet appareil (sauf ampoules) pendant cinq ans à partir de la date d'achat. Nous
garantissons le bon fonctionnement de l'instrument fourni, s'il est utilisé comme prévu par le fabricant,
en respectant le mode d'emploi. Tout dysfonctionnement ou panne intervenant pendant la période de
garantie seront réparés gratuitement, à condition qu'ils résultent de défauts dans les matériaux, la
conception ou la fabrication. En cas de réclamation pour un défaut du produit, l'acheteur doit apporter
la preuve que ce défaut existait à la date de livraison. Cette garantie ne s'applique pas aux défauts
provenant d'une usure normale, d'une utilisation incorrecte, de l'utilisation de pièces de rechange non
d'origine HEINE (spécialement les ampoules, qui sont conçues avec un soin tout particulier selon les
critères suivants : Couleur de température, longévité, sécurité, qualité optique et performances). Sont
également exclues toutes les réparations ou modifications faites par des personnes non autorisées
par HEINE, ainsi que dans les cas où l'acheteur ne suit pas le mode d'emploi fourni avec le produit.
Toutes réclamations ultérieures, en particulier pour un dommage non directement relié au produit
HEINE sont exclues.
Pour les réparations, contactez votre fournisseur, qui nous retournera les marchandises ou les
adressera à notre agent agréé.
Garantía
Asumimos para este aparato (a excepción de lámparas) la garantía durante cinco años a partir de
la fecha de compra. Este compromiso se basa en un funcionamiento de acuerdo con la finalidad del
aparato y cumpliendo las instrucciones de manejo. Durante el período de garantía se reparan los fallos
o deficiencias que pueda sufrir el aparato sin gastos, siempre que estos tengan su origen en deficien-
cias de material, mano de obra o constructivos. En el caso de queja por defecto en el producto, el
comprador debe demostrar que el producto en el momento de su recepción ya era defectuoso.Esta
garantia no es aplicable para deterioros que surjan por desgaste, empleo descuidado, incorporación
de repuestos no originales de HEINE (sobre todo lámparas, ya que éstas se desarrollaron especial-
mente para instrumentos HEINE según los siguientes criterios: color de temperatura, duración, seguri-
dad, calidad y rendimiento óptico) intervenciones de personal no autorizado por HEINE o en caso de
que el cliente no respete las instrucciones del manual de usuario. Otras reclamaciones como p.ej. sus-
titución por daños que no se hayan originado directamente en el producto de HEINE quedan exclui-
dos.
En caso de reparaciones diríjanse a su proveedor que remitirá el aparato a fábrica o al taller oficial
correspondiente.
Gekauft bei / Bought from / Acheté chez / Comprado a
am / date / le / el
Gebrauchsanweisung
HEINE K180
Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Ophthalmoskops diese Gebrauchsanweisung
sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
Das Produkt muss einer getrennten Sammlung
von Elektro- und Elektronikgeräten zugeführt werden.
Sicherheitsinformation
Bestimmungsgemäße Verwendung: Das K 180 Ophthalmoskop ist ausschließ-
lich zur Untersuchung des Auges bestimmt.
Zum sicheren Betrieb: Verwenden Sie zur Stromversorgung ausschließlich
Geräte, die für den Betrieb im medizinischen Bereich vorgesehen sind. Die
Versorgungsspannung muss mit der Lampenanspannung übereinstimmen.
Handhabung
Für eine ermüdungsfreie, bequeme Handhabung ist es zweckmäßig, das auf dem
1
Griff aufgesetzte Ophthalmoskop so zu fassen, dass die Daumenkuppe in der
Gehäusevertiefung (5) liegt. Dadurch erreichen Sie mit dem Zeigefinger der hal-
tenden Hand während der Untersuchung, ohne umzugreifen, die Rekoss-Scheibe
(1) und das Blendenrad (2). Der Wert der vorgeschalteten Korrekturlinse ist im
2
Fenster (3) ablesbar. Pluswerte sind grün, Minuswerte rot.
Reinigung und Sterilisation
Verwenden Sie für die Reinigung des Ophthalmoskop-Gehäuses ein weiches
Tuch mit etwas Alkohol. Reinigen Sie die Planscheiben in Ein- und Ausblickfenster
sowie im Ablesefenster mit einem mit wenig Alkohol befeuchteten Wattestäbchen
spiralförmig von der Fenstermitte zum Rand.
6
4
Lampenwechsel
Nehmen Sie das Ophthalmoskop vom Griff ab und ziehen Sie die Lampe (4)
heraus.
Wischen Sie die Kuppe der neuen Lampe mit einem weichen Tuch ab und
schieben Sie die Lampe bis zum Anschlag ein. Die Nase (7) muss in der Nut (6)
93/42/EWG /CEE / EEC
des Führungsrohres sitzen.
Ersatzteile
Bitte beachten Sie: Die einwandfreie Funktion dieses Instruments ist nur bei Ver-
wendung von Original HEINE XHL Xenon Halogen Ersatzlampen gewährleistet.
HEINE XHL
®
HEINE XHL
®
Instructions d'utilisation
HEINE K180
Avant de mettre en service l'ophtalmoscope, veuillez lire attentivement ce mode
d'emploi et le conserver soigneusement pour toute consultation ultérieure.
Ce produit électronique doit être recyclé selon les lois en vigueur.
Informations relatives à la sécurité
Champ d'application: Cet K 180 ophtalmoscope est destiné à l'examen de
l'oeil.
Consignes d'utilisation: Pour l'alimentation, n'utiliser que des poignées ou
appareils prévus pour fonctionner en milieu médical. La tension d'alimentation
doit correspondre à la tension de l'ampoule.
Mode d'emploi
Pour un maximum de comfort d'utilisation, tenir l'instrument de manière à avoir
le pouce dans l'évidement prévu à cet effet (5). Ainsi, avec l'index de la même
main, vous pourrez manoeuvrer facilement le disque de Rekoss (1) et la roue de
diaphragmes (2). Les valeurs de correction sont affichées dans la fenêtre inférieure
(3): en vert, les valeurs positives, en rouge, les valeurs négatives.
Nettoyage et stérilisation
Pour nettoyer le boîtier de l'instrument, utiliser un chiffon doux légèrement
imbibé d'alcool. Pour le nettoyage des fenêtres de lecture ou d'observation,
utiliser un coton tige imbibé d'alcool, en procédant en spirale du centre vers
la périphérie.
Remplacement de l'ampoule
Séparer la tête de l'ophtalmoscope de sa poignée et retirer l'ampoule (4).
Essuyer l'extrémité de la nouvelle ampoule avec un chiffon doux. Introduire
l'ampoule jusqu'au fond de son logement, de telle manière que l'ergot à sa base
(7) s'enclenche dans l'encoche correspondante (6).
Pièces de rechange
Veuillez svp noter: Le fonctionnement impeccable de cet instrument n'est
garanti qu'en utilisant uniquement des ampoules halogènes Xenon HEINE XHL.
Ampoule de rechange halogène Xenon HEINE XHL
Ampoule de rechange halogène Xenon HEINE XHL
®
Ophthalmoskop
4
7
Xenon Halogen Lampe 2,5 V
Xenon Halogen Lampe 3,5 V
®
Ophtalmoscope
4
7
®
2,5 V
®
3,5 V
DEUTSCH
Instructions
®
HEINE K180
Ophthalmoscope
Before using the ophthalmoscope read these instructions carefully and keep
them in a safe place for future reference.
In accordance with local regulations this product
should be disposed of as an electronic device separately .
Safety information
Range of applications: The K 180 ophthalmoscope is designed solely for
examination of the eye.
Safety in use: Use only handles or devices which are specifically designed for
medical use as a power supply. The supply voltage must the same as bulb
voltage.
Using the instrument
For maximum comfort during prolonged use, hold the instrument so that the
thumb coincides with the groove in the instrument body (5). In this position, the
lens (1) and filter wheel (2) can be operated comfortably with the forefinger of the
same hand. The value of the chosen correction can be seen in the window (3).
Positive values are green, negative values red.
Cleaning and Sterilisation
The ophthalmoscope body can be wiped clean with a soft cloth soaked in
alcohol. The glass discs in the viewing and light-exit windows can be cleaned by
using a cotton wool swab in a spiral motion from the centre of the disc working
towards the edge.
Changing the bulb
Disconnect the ophthalmoscope from the handle and pull out the bulb (4).
Wipe clean the glass of the new bulb and push the bulb all the way in. The
projection (7) must locate in the slit (6).
Spare Parts
Please note: The performance of this unit can only be guaranteed if genuine
HEINE XHL Xenon Halogen spare bulbs are used.
X-01.88.084
HEINE XHL
®
Xenon halogen spare bulb 2,5 V
X-02.88.086
HEINE XHL
®
Xenon halogen spare bulb 3,5 V
FRANÇAIS
Instrucciones de manejo
®
HEINE K180
Oftalmoscopio
Lea las instrucciones del oftalmoscopio antes de ponerlo en marcha y
consérvelas para su uso posterior.
El producto debe ser desechado por separado como aparato electrónico.
Informaciones de seguridad
Utilización correcta: El oftalmoscopio K180 está destinado exclusivamente al
reconocimiento del ojo.
Para el funcionamiento seguro: Para la alimentación eléctrica use exclusiva-
mente aparatos destinados al funcionamiento en la medicina. La tensión de la
alimentación debe ser igual a la tensión de la lámpara.
Manejo
Para un manejo cómodo sin cansancio es recomendable coger el otoscopio colo-
cado en el mango de manera que la yema del pulgar esté situada en la concavi-
dad de la caja (5). Así alcanza el disco Rekoss (1) y la rueda de diafragmas (2)
con el índice de la mano que sostiene el instrumento, sin tener que cambiar la
posición de los dedos. El valor de la lente de corrección intercalada puede leerse
en la ventanilla (3). Los valores positivos se indican en verde, los negativos en
rojo.
Limpieza y esterilización
Utilice para la limpieza de la caja del oftalmoscopio un paño suave con un poco
de alcohol. Limpie los vidrios de las ventanillas de reconocimiento así como de
lectura con un palito de algodón humedecido con alcohol. Limpiar en forma de
espiral empezando en el centro de la ventanilla hasta el borde.
Cambio de lámpara
Quite el oftalmoscopio del mango y saque la lámpara (4).
Limpie el casquillo de la nueva lámpara con un paño suave e introdúzcala hasta
el tope. El saliente (7) debe encajar en la ranura (6) del tubo guía.
Repuestos
Atencion: El funcionamiento impecable de este aparato es garantizado
utilizando lámparas halógena de recambio originales HEINE XHL Xenon.
X-01.88.084
Lámpara de repuesto halógena HEINE XHL
X-02.88.086
Lámpara de repuesto halógena HEINE XHL
ENGLISH
4
7
X-01.88.084
X-02.88.086
ESPAÑOL
4
7
®
Xenon 2,5 V
X-01.88.084
®
Xenon 3,5 V
X-02.88.086

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HEINE K180

  • Seite 1 Limpie los vidrios de las ventanillas de reconocimiento así como de par HEINE, ainsi que dans les cas où l’acheteur ne suit pas le mode d’emploi fourni avec le produit. utiliser un coton tige imbibé d’alcool, en procédant en spirale du centre vers lectura con un palito de algodón humedecido con alcohol.
  • Seite 2 La garanzia non copre tutti i difetti occorsi a causa di usura, di uso improprio, di impiego di parti non originali HEINE (con particolare riferimento alle lampadine, le quali sono state prodotte in modo specifico per gli strumenti HEINE con particolare rilievo ai seguenti criteri: temperatura di colore, durata, sicurezza, qualità...