Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
r
25610-56
I www.russellhobbs.com
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Russell Hobbs 25610-56

  • Seite 1 25610-56 I www.russellhobbs.com...
  • Seite 4: Important Safeguards

    Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
  • Seite 5: Controls And Display

    CONTROLS AND DISPLAY CONTROLS Used to set the time (hours and minutes) hr, min Used to select the coffee strength. For Grind & Brew mode the options are: normal medium strong. Default value is bb. For pre-ground coffee mode the options are OFF or ON. Number of cups that are being brewed (Grind &...
  • Seite 6: Using The Timer

    KEEP WARM • Once brewed, the hotplate will keep the coffee warm for 40 minutes after brewing. The keep warm mode is indicated by the light around the + button coming on. After 40 minutes, the light will go out. USING THE TIMER Note: Make sure the clock is set to the correct time.
  • Seite 7: Error Codes

    ERROR CODES To assist in troubleshooting, your coffee maker may show one of the following error codes. CODE MEANING The coffee bean hopper is not fitted correctly. Remove then refit the bean hopper. The shutter is open (located under the grinding head). Unplug the appliance and let it cool. Wipe the shaded area shown in Fig H with a piece of damp kitchen paper.
  • Seite 8: Wichtige Sicherheitshinweise

    Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen, die über keine Erfahrung oder Kenntnisse in der Handhabung verfügen, geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit...
  • Seite 9: Steuerung Und Bedienfeld

    STEUERUNG UND BEDIENFELD STEUERUNG hr, min Wird verwendet, um die Zeit einzustellen (Stunden und Minuten) Wird verwendet, um die Kaffeestärke auszuwählen. Folgende Optionen stehen Ihnen in der Funktion Mahlen & Brühen zur Verfügung: normal mittelstark stark. Standardmäßig eingestellt ist die Option .
  • Seite 10: Eine Schnelle Tasse

    Geben Sie für jeweils eine große Tasse 6 g gemahlenen Kaffee in den Filter. Die Menge gemahlenen Kaffees, die Sie hinzufügen, beruht darauf, wieviel Wasser Sie in den Wassertank gefüllt haben. Haben Sie beispielsweise den Wassertank bis zur Markierung für 6 Tassen befüllt, geben Sie 6 Messlöffel gemahlenen Kaffees hinzu.
  • Seite 11 Klappen Sie den Griff am Mahlkopf hoch (Abb. D). 10. Heben Sie den Mahlkopf aus dem Gehäuse des Geräts heraus (Abb. E). Lässt er sich nicht leicht herausnehmen, vergewissern Sie sich, dass die 3 Markierung auf dem Mahlkopf und die b Markierung aufeinander ausgerichtet sind (Abb. G). 11.
  • Seite 12: Précautions Importantes

    Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l’expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des risques encourus.
  • Seite 13: Commandes Et Affichage

    COMMANDES ET AFFICHAGE COMMANDES Permet de régler l’heure (heures et minutes) hr, min Permet de sélectionner l’intensité du café. Pour le mode Mouture & Préparation, les options sont les suivantes : normal moyen fort. La valeur par défaut est . Pour le mode de café moulu, les options sont DÉSACTIVÉ ou ACTIVÉ. Nombre de tasses en cours de préparation (Mode Mouture &...
  • Seite 14: Utilisation Du Temporisateur

    Sélectionnez l’intensité de café souhaitée à l’aide du bouton . Le réglage par défaut est DÉSACTIVÉ. Si vous réglez l’intensité du café sur ACTIVÉ, vous obtiendrez un café plus fort en ralentissant le rythme de passage de l’eau à travers le café prémoulu. Appuyez sur le bouton + pour commencer la préparation.
  • Seite 15 AUTO-NETTOYAGE Après 60 cycles de préparation, l’écran affiche CLE (NETTOYAGE) et l’icône c pour indiquer que l’appareil doit être détartré. Le détartrage élimine les dépôts qui s’accumulent naturellement au fil du temps. Préférez un détartrant de marque spécialement adapté aux produits plastiques. Suivez bien le mode d’emploi sur l’emballage de celui-ci Versez la solution de détartrage dans le réservoir d’eau jusqu’à...
  • Seite 16: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit apparaat kan onder toezicht worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of die gebrek aan ervaring of kennis hebben als iemand hen heeft uitgelegd hoe het apparaat moet worden gebruikt en ze de gevaren verstaan.
  • Seite 17: Zelfreinigingsmodus Gestart

    KNOPPEN EN DISPLAY KNOPPEN Wordt gebruikt om de tijd in te stellen (uren en minuten) hr, min Wordt gebruikt om de koffiesterkte te kiezen. Voor de modus Malen en brouwen zijn de opties: normaal middelmatig sterk. Standaardwaarde is . Voor de modus voor Voorgemalen koffie zijn de opties UIT of AAN. Aantal te zetten kopjes (alleen Maal en brouw-modus).
  • Seite 18: De Timer Gebruiken

    Druk op de knop + om te beginnen brouwen. Na een korte tijd zal de molen beginnen werken en knippert het lampje rond de knop terwijl de koffie wordt gezet. Zodra de koffie is gezet, stopt het lampje met knipperen en blijft het branden. WARMHOUDEN •...
  • Seite 19 Giet de ontkalkingsoplossing in het waterreservoir tpt de markering max. Druk op de knop c. Het automatische zelfreinigingsproces begint en duurt ongeveer 45 minuten. Nadat het proces is voltooid, wordt uw koffiezetapparaat uitgeschakeld. • Voor geretourneerde producten die onder de garantie vallen en waarbij defecten zijn opgetreden als gevolg van kalkaanslag, worden reparatiekosten in rekening gebracht.
  • Seite 20: Norme Di Sicurezza Importanti

    Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che manchino di esperienza o conoscenza dell’apparecchio, a condizione che siano controllate o istruite da un adulto e che siano in grado di capirne i rischi.
  • Seite 21: Comandi E Display

    COMANDI E DISPLAY COMANDI Utilizzato per impostare il tempo (ore e minuti) hr, min Utiizzato per selezionare l’intensità del caffè. Per la modalità Macina e Prepara le opzioni sono: normale medio forte. Il valore di default è . Per la modalità Macina e Prepara le opzioni sono SPENTO o ACCESO. Numero di tazze in preparazione (solo in modalità...
  • Seite 22: Uso Del Timer

    Selezionare l’intensità di caffè desiderata utilizzando il pulsante . L’impostazione di default è SPENTO. Impostare l’intensità del caffè su ACCESO per preparare un caffè più intenso riducendo la velocità con cui l’acqua passa attraverso il caffè macinato. Premere il pulsante + per avviare la preparazione. Dopo un breve periodo di tempo, il macinacaffè inizia a funzionare e la spia attorno al pulsante lampeggia mentre il caffè...
  • Seite 23 PULIZIA AUTOMATICA Dopo 60 cicli di preparazioni, il display indica CLE (pulizia) e l’icona c per indicare che l’apparecchio ha bisogno di decalcificazione. La decalcificazione elimina i depositi che si sviluppano naturalmente nel corso del tempo. Utilizzare una marca di decalcificante adatta a prodotti in plastica. Seguire le istruzioni sulla confezione del decalcificante. Versare la soluzione anticalcare nel serbatoio dell’acqua fino al segno max .
  • Seite 24: Medidas De Seguridad Importantes

    Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el emba- laje antes de usar el aparato. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por personas inexpertas o con discapacidad física, sensorial o mental, siempre que hayan sido instruidas en su uso, sean supervisadas y comprendan los riesgos que conlleva.
  • Seite 25: Controles Y Pantalla

    CONTROLES Y PANTALLA CONTROLES hr, min Configuración de la hora (horas y minutos) Selección de la intensidad del café. En el modo moler y preparar las opciones son: normal intermedia fuerte. La opción predeterminada es . En el modo café molido las opciones son APAGADO y ENCENDIDO. Número de tazas preparadas (solo en modo moler y preparar).
  • Seite 26: Mantener Caliente

    MANTENER CALIENTE • Cuando el café esté listo, la placa lo mantendrá caliente durante los 40 minutos siguientes a la preparación. La luz alrededor del botón + se encenderá para indicar que el modo mantener caliente está activo. La luz se apagará transcurridos 40 minutos. UTILIZACIÓN DEL TEMPORIZADOR Nota: Compruebe que el reloj está...
  • Seite 27 FRECUENCIA DE LIMPIEZA Todos los días: retire los posos de café y los filtros de papel usados. Limpie el soporte del filtro y la jarra. Limpie el área que aparece sombreada en la Fig H con papel de cocina humedecido. Si es necesario, desprenda los restos de café con el cepillo. Todas las semanas: limpie el molinillo.
  • Seite 28 Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
  • Seite 29: Controlos E Visor

    CONTROLOS E VISOR CONTROLOS Utilizado para programar o tempo (horas e minutos) hr, min Utilizado para selecionar a intensidade do café. Para o modo Moagem e Infusão, as opções são: normal média forte. O valor predefinido é . Para o modo de café já moído, as opções são DESLIGADO ou LIGADO. O número de chávenas de café...
  • Seite 30: Cuidados E Manutenção

    Selecione a intensidade do café pretendida com o botão . A predefinição é DESLIGADO. Definir a intensidade do café em LIGADO irá preparar uma infusão mais forte ao reduzir a velocidade com que a água passa através do café já moído. Prima o botão + para começar a preparar o café.
  • Seite 31: Códigos De Erro

    Prima o botão c. O processo de limpeza automática começará e irá continuar durante cerca de 45 minutos. A sua máquina de café irá desligar-se depois de o processo estar concluído. • Os produtos devolvidos durante a garantia com avarias devido a calcário estarão sujeitos a custos de reparação. FREQUÊNCIA DE LIMPEZA Diariamente: remova quaisquer grãos de café...
  • Seite 32: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Apparatet kan anvendes af personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
  • Seite 33 KNAPPER OG DISPLAY KNAPPER hr, min Bruges til indstilling af tid (timer og minutter) Bruges til at vælge kaffens styrke. I tilstanden mal og bryg kan du vælge: normal mellem stærk. er indstillet som standard. I tilstanden formalet kaffe kan du vælge FRA eller TIL. Antal kopper, der brygges (kun i tilstanden mal og bryg) Vælger mængden af kaffe, der bliver malet ud fra vandmængden i vandbeholderen.
  • Seite 34: Pleje Og Vedligeholdelse

    HOLD VARM • Når kaffen er færdigbrygget, holder varmepladen den varm i yderligere 40 minutter. Tilstanden hold varm indikeres ved at lyset omkring knappen + tændes. Efter 40 minutter slukker lyset. SÅDAN BRUGES TIMEREN Bemærk: Sørg for, at uret er stillet til det aktuelle klokkeslæt. Brug knapperne hr (time) og min (minutter). Klargør kaffemaskinen alt efter, hvilken tilstand du bruger, men tryk ikke på...
  • Seite 35 RENGØRINGSINTERVALLER Hver dag - fjern eventuelle kafferester og filtre. Vask filterholderen og kanden af. Tør det skraverede område på Fig H af med et stykke fugtigt køkkenpapir. Brug børsten, hvis det er nødvendigt til at fjerne kafferester. Hver uge - rengør kværnen. FEJLKODER For at hjælpe dig med at løse fejl viser kaffemaskinen en af følgende fejlkoder.
  • Seite 36: Före Första Användningen

    Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av personer med minskad fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller av personer som saknar erfarenhet och kunskap om apparaten, om det sker under tillsyn eller efter instruktioner och om de förstår de faror som användningen kan innebära.
  • Seite 37 KONTROLLER OCH SKÄRM KONTROLLER hr, min Används för att ställa in tiden (timmar och minuter) Används för att ställa in kaffestyrkan. I malnings- och bryggläget finns alternativen: normalt medelstarkt starkt. Standardinställning är . För förmalet kaffe är alternativen AV eller PÅ. Antalet koppar som bryggs (endast malnings- och bryggläge).
  • Seite 38: Att Använda Timern

    HÅLL VARMT • När kaffet har bryggts håller värmeplattan kaffet varmt i 40 minuter efter att det har bryggts. Ljuset kring knapp + tänds för att visa att maskinen befinner sig i läget håll varmt. Ljuset släcks efter 40 minuter. ATT ANVÄNDA TIMERN Obs: Se till att klockan är inställd på...
  • Seite 39 RENGÖRINGSFREKVENS Dagligen – avlägsna eventuella använda kaffebönor och filterpapper så ofta som behövs. Rengör filterhållaren och kaffekannan. Torka det skuggade området som visas i bild H med lite fuktigt kökspapper. Använd borsten vid behov för att borsta ut eventuella kafferester. Varje vecka –...
  • Seite 40: Før Førstegangsbruk

    Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på...
  • Seite 41 KONTROLLER OG SKJERM KONTROLLER hr, min Brukes til å stille tiden (timer og minutter) Brukes til å velge kaffestyrken. For kverne & trakte-modus er alternativene: normal middels sterk. Standardverdi er . For forhåndskvernet kaffe-modus er alternativene AV og PÅ. Antall kopper som traktes (bare kverne & trakte-modus). Velger mengde kaffe som skal kvernes, basert på vannmengden i beholderen.
  • Seite 42 HOLD VARM • Når kaffen er traktet, vil varmeplaten holde kaffen varm i 40 minutter etter traktingen. Hold varm-modus vises ved at lyset rundt +-knappen skrur seg på. Etter 40 minutter vil lyset slå seg av. SLIK BRUKER MAN TIMEREN Merk: Sørg for at klokken settes på...
  • Seite 43 FEILKODER For å bidra til feilsøking har kaffetrakteren en av følgende feilkoder. KODE FORKLARING Trakten til kaffebønnene er ikke festet skikkelig. Fjern den og sett på igjen trakten til bønnene. Lukkemekanismen er åpen (befinner seg under kvernhodet). Trekk ut kontakten på apparatet og la det avkjøles. Tørk det mørke området vist i Fig H med litt fuktig kjøkkenpapir.
  • Seite 44: Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa

    Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset suorituskyvyt ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, jos heitä...
  • Seite 45 SÄÄTIMET JA NÄYTTÖ SÄÄTIMET Käytetään ajan asettamiseen (tunnit ja minuutit) hr, min Käytetään kahvin vahvuuden valitsemiseen. Jauhatus & valmistustilan vaihtoehdot ovat: normaali keskivahva vahva. Oletusasetus on . Esijauhetun kahvin tilassa vaihtoehdot ovat POIS PÄÄLTÄ tai PÄÄLLÄ. Valmistettavien kupillisten määrä (vain Jauhatus & valmistus -tilassa). Valitsee jauhettavan kahvin määrän säiliössä olevan veden määrän perusteella.
  • Seite 46: Hoito Ja Huolto

    LÄMPIMÄNÄ PITO • Valmistuksen jälkeen lämpölevy pitää kahvin lämpimänä 40 minuuttia. Lämpimänä pito -tilaa ilmaisee +-painikkeen ympärillä palava valo. Valo sammuu 40 minuutin kuluttua. AJASTIMEN KÄYTTÄMINEN Huomautus: varmista, että kello on asetettu oikeaan aikaan. Käytä painikkeita hr (tunnit) ja min (minuutit). Valmistele kahvinkeitin sen tilan mukaan, jota käytät, mutta älä...
  • Seite 47 VIRHEKOODIT Vianmäärityksen helpottamiseksi kahvinkeittimessä voi näkyä jokin seuraavista virhekoodeista. KOODI MERKITYS Kahvipapusuppiloa ei ole kiinnitetty oikein. Poista papusuppilo ja kiinnitä se uudelleen. Sulkuläppä on auki (sijaitsee jauhatuspään alla). Irrota laite sähköverkosta ja anna sen jäähtyä. Pyyhi kuvassa H näkyvä varjostettu alue kostutetulla talouspaperin palalla.
  • Seite 48: Важные Меры Предосторожности

    ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ КОФЕВАРКА Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается при условии контроля или инструктажа...
  • Seite 49: Элементы Управления И Дисплей

    ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ДИСПЛЕЙ ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ hr, min Используется для установки значения времени (в часах и минутах) Используется для выбора крепости кофе. Для режима помола и приготовления доступны следующие варианты крепости: нормальная средняя сильная. По умолчанию задано значение . В режиме для молотого кофе доступны варианты...
  • Seite 50: Использование Таймера

    Закройте отсек фильтра. Выберите необходимую крепость кофе с помощью кнопки  . В качестве значения по умолчанию установлено «ВЫКЛ.». Если установить «ВКЛ.» для значения крепости кофе, скорость прохода воды через молотый кофе будет снижена, в результате чего вы получите более крепкий напиток. Нажмите...
  • Seite 51: Коды Ошибок

    12. Установите на место насадку для измельчения, совместив метки 3 на насадке с обозначениями b, и прижмите ее (рис. G). Сложите ручку в исходное положение. 13. Установите регулятор помола в любое положение помола. 14. Установите воронку на место. САМООЧИСТКА После 60 циклов приготовления на дисплее отобразится CLE (Очистка) и значок c, указывающие на необходимость удалить накипь. Очистка от накипи...
  • Seite 52: Důležitá Bezpečnostní Opatření

    Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
  • Seite 53: Provozní Režimy

    OVLÁDÁNÍ A DISPLEJ OVLÁDÁNÍ hr, min Slouží k nastavení času (hodiny a minuty) Slouží k volbě síly kávy. U režimu mletí a vaření (Grind & Brew) jsou k dispozici tyto možnosti: normální středně silná silná. Výchozí hodnota je . U režimu předemleté kávy jsou k dispozici možnosti ZAPNUTO nebo VYPNUTO. Počet šálků, které...
  • Seite 54: Udržování Teploty

    UDRŽOVÁNÍ TEPLOTY • Po uvaření se bude káva na plotně udržovat teplá po dobu 40 minut. Režim udržování teploty je indikován rozsvícením světla kolem tlačítka +. Po 40 minutách světlo zhasne. POUŽITÍ ČASOVAČE Poznámka: Ujistěte se, že je na hodinách nastaven správný čas. Použijte tlačítka hr (hodiny) a min (minuty). Připravte kávovar podle toho, jaký...
  • Seite 55: Chybové Kódy

    CHYBOVÉ KÓDY Jako pomoc při řešení problémů se může na vašem kávovaru zobrazit jeden z následujících chybových kódů. KÓD VÝZNAM Násypka na kávová zrna není správně nasazena. Násypku vyjměte a znovu ji nasaďte. Uzávěr je otevřený (umístěný pod mlecí hlavou). Vypojte přístroj ze sítě a nechte jej vychladnout. Otřete vybarvenou plochu na obrázku H kusem vlhké...
  • Seite 56: Dôležité Bezpečnostné Opatrenia

    Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používať osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
  • Seite 57: Prevádzkové Režimy

    OVLÁDAČE A DISPLEJ OVLÁDAČE Používané na nastavenie času (hodiny a minúty) hr, min Používané na voľbu sily kávy. Pre režim Mletie & Príprava sú tieto možnosti: bežná stredne silná silná. Vopred nastavená hodnota je . Pre vopred zomletú kávu sú možnosti VYPNUTÉ a ZAPNUTÉ. Počet šálok, ktoré...
  • Seite 58: Starostlivosť A Údržba

    UDRŽIAVANIE TEPLOTY • Po dokončení kávy bude ohrievacia platňa udržiavať kávu teplú 40 minút. Režim udržiavania teploty je rozoznateľný rozsvietením svetla okolo tlačidla +. Po 40 minútach svetlo zhasne. POUŽÍVANIE ČASOVAČA Pozn.: Dbajte o to, aby boli hodiny nastavené na správny čas. Používajte na to tlačidlá hr (hod) a min (min). Pripravte kávovar podľa toho, aký...
  • Seite 59 CHYBOVÉ KÓDY Na pomoc pri riešení problémov vám môže kávovar zobraziť jeden z nasledujúcich chybových kódov. KÓD VÝZNAM Zásobník na kávové zrná nie je správne založený. Vyberte zásobník na zrná a založte ho znovu. Uzávierka je otvorená (umiestnená pod hlavou mlynčeka). Prístroj vytiahnite zo zásuvky a nechajte ho vychladnúť. Utrite vytieňovanú...
  • Seite 60: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby niemające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeżeli odbywa się...
  • Seite 61: Tryby Działania

    ELEMENTY STERUJĄCE I WYŚWIETLACZ ELEMENTY STERUJĄCE Do ustawiania czasu (godziny i minuty) hr, min Do wyboru mocy kawy. W trybie Zmiel i Zaparz dostępne są następujące opcje: zwykła średnia mocna. Ustawieniem domyślnym jest . W trybie kawy już zmielonej opcjami są WYŁĄCZONY lub WŁĄCZONY. Ilość...
  • Seite 62: Konserwacja I Obsługa

    PODTRZYMYWANIE TEMPERATURY • Po zaparzeniu płyta grzejna utrzyma kawę w cieple przez 40 minut po zaparzeniu. Tryb podtrzymywania temperatury jest sygnalizowany zapaleniem się światełka wokół przycisku +. Po 40 minutach światełko zgaśnie. UŻYWANIE REGULATORA CZASOWEGO Uwaga: Upewnij się, że zegar jest ustawiony na prawidłową godzinę. Użyj przycisków hr (godz) i min (min). Przygotuj ekspres do kawy stosownie do trybu parzenia, ale nie naciskaj przycisku +, aby rozpocząć...
  • Seite 63: Kody Błędów

    • Urządzenia zgłoszone do naprawy w okresie gwarancji, jeśli uszkodzenie zostało spowodowane osadami kamienia, będą naprawiane tylko odpłatnie. CZĘSTOTLIWOŚĆ CZYSZCZENIA Codziennie - W razie potrzeby usuń zużyte fusy z kawy i papiery filtracyjne. Wyczyść gniazdo filtra i dzbanek. Przetrzyj zacieniony obszar pokazany na rys. H kawałkiem wilgotnego papieru kuchennego.
  • Seite 64: Prije Prve Uporabe

    Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
  • Seite 65: Načini Rada

    REGULATORI I ZASLON REGULATORI hr, min Koristi se za postavljanje vremena (u satima i minutama) Koristi se za odabir jačine kave. Za način Mljevenje i kuhanje kave, opcije su sljedeće: normalna srednja jaka. Zadana vrijednost je . Za način rada s prethodno mljevenom kavom, opcije su ISKLJUČENO ili UKLJUČENO. Broj šalica koje se kuhaju (samo za način Mljevenje i kuhanje kave).
  • Seite 66: Njega I Održavanje

    ODRŽAVANJE TOPLINE • Po završetku kuhanja kave, grijaća ploća će zadržavati kavu toplom 40 minuta. Način rada Održavanje topline označeno je paljenjem svjetla oko tipke +. Nakon 40 minuta, svjetlo će se ugasiti. KORIŠTENJE TAJMERA Napomena: Uvjerite se da je na satu namješteno točno vrijeme. Koristite tipke hr (sati) i min (minute). Pripremite aparat za kavu prema načinu rada koji koristite, ali nemojte pritisnuti tipku + za početak kuhanja.
  • Seite 67 UČESTALOST ČIŠĆENJA Svakodnevno - Po potrebi uklonite eventualnu iskorištenu mljevenu kavu i filter papire. Očistite nosač filtera i bokal. Obrišite osjenčeno područje na sl. H vlažnim kuhinjskim papirom. Za uklanjanje eventualnih ostataka kave, koristite se četkicom. Tjedno - Očistite mlinac za kavu. ŠIFRE POGREŠKE Kao pomoć...
  • Seite 68: Pred Prvo Uporabo

    Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
  • Seite 69: Načini Delovanja

    UPRAVLJALNI ELEMENTI IN PRIKAZOVALNIK UPRAVLJALNI ELEMENTI Za nastavitev želenega časa (ur in minut) hr, min Za nastavitev moči kave. Za način mletja in priprave kave imate na voljo možnosti: običajna srednje močna močna. Privzeta vrednost je . Za Način za uporabo predhodno zmlete kave sta možnosti IZKLOP ali VKLOP. Število pripravljenih skodelic (samo Način mletja in priprave kave).
  • Seite 70: Ohranjanje Toplote

    OHRANJANJE TOPLOTE • Ko je kava pripravljena, bo vroča plošča 40 minut ohranjala toplo kavo. Način ohranjanja toplote bo ponazorjen z vklopom lučke okoli gumba +. Po 40 minutah bo lučka ugasnila. UPORABA ČASOVNIKA Opomba: Preverite, ali je ura nastavljena na pravilni čas. Uporabite gumba hr (ure) in min (minute). Aparat za kavo pripravite glede na uporabljen način, a ne pritisnite gumba + za začetek priprave kave.
  • Seite 71: Kode Napak

    POGOSTOST ČIŠČENJA Dnevno – odstranite izrabljeno mleto kavo in filtre po potrebi. Očistite držalo filtra in posodo. Obrišite osenčeni del, ki je prikazan na sliki H, z vlažno papirno brisačo. Uporabite krtačko, če morate odstraniti morebitne ostanke kave. Tedensko – očistite mlinček. KODE NAPAK Za olajšanje pri prepoznavanju težav vam aparat za kavo prikaže eno od naslednjih kod napak.
  • Seite 72: Πριν Απο Την Πρωτη Χρηση

    Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
  • Seite 73 ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΚΑΙ ΟΘΟΝΗ ΕΝΔΕΙΞΕΩΝ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ Χρησιμοποιείται για τη ρύθμιση του χρόνου (ώρες και λεπτά) hr, min Χρησιμοποιείται για την επιλογή της έντασης του καφέ. Για τη λειτουργία άλεσης και παρασκευής καφέ, οι επιλογές είναι: κανονικός μέτριος δυνατός. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι .
  • Seite 74: Φροντιδα Και Συντηρηση

    Κλείστε τη θήκη του φίλτρου. πιλέξτε την επιθυμητή ένταση καφέ χρησιμοποιώντας το κουμπί . Η προεπιλεγμένη ρύθμιση είναι ΑΠ Ν ΡΓΟΠΟΙΗΜ ΝΗ. Η ρύθμιση της έντασης του καφέ σε Ν ΡΓΟΠΟΙΗΜ ΝΗ θα δώσει ένα πιο έντονο αποτέλεσμα, επιβραδύνοντας τον ρυθμό με τον οποίο το νερό περνάει μέσα από τον...
  • Seite 75: Κωδικοι Σφαλματων

    ΑΥΤΟΜΑΤΟΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Μετά από 60 κύκλους παρασκευής καφέ, στην οθόνη θα εμφανιστούν η ένδειξη CLE (Καθαρισμός) και το εικονίδιο c, που υποδεικνύει ότι η συσκευή χρειάζεται αφαίρεση των αλάτων. Με την αφαίρεση αλάτων, εκπλένονται οι αποθέσεις που συγκεντρώνονται φυσικά με τον χρόνο. Χρησιμοποιήστε...
  • Seite 76: Az Első Használat Előtt

    A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; ha továbbadja a készüléket, mellékelje azt is a termékhez. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: A készüléket csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel rendelkező személyek, illetve tapasztalattal vagy ismeretekkel nem rendelkező...
  • Seite 77 SZABÁLYZÓK ÉS KIJELZŐ SZABÁLYZÓK hr, min Az idő (óra és perc) beállítására használatos A kávé erősségének. Őrlési és főzési üzemmód esetén a lehetőségek a következők: normál közepes erős. Az alapérték a . Előőrőlt kávé üzemmód esetén a KI és BE lehetőségek közül választhat. A jelenleg lefőzni kívánt bögre kávék száma (kizárólag őrlési és főzési üzemmód).
  • Seite 78: Melegen Tartás

    MELEGEN TARTÁS • A lefőzés után a melegítő lap melegen tartja a kávét még 40 percig. A melegen tartó üzemmódot a + gomb körüli fény kigyúlása jelzi. 40 perc után el fog aludni ez a fény. AZ IDŐZÍTŐ HASZNÁLATA Megjegyzés: Ügyeljen arra, hogy az idő helyesen legyen beállítva. Ehhez használja a hr (óra) és min (perc) gombokat. Készítse elő...
  • Seite 79 A TISZTÍTÁS GYAKORISÁGA Napi - Szükség szerint távolítsa el a kávézaccot és a szűrőpapírokat. Tisztítsa meg a szűrőtartót és a kancsót. Az árnyékolt területet a H ábrán látható módon törölje le tiszta, nedves konyhai törlőpapírral. Szükség esetén, a kávémaradvány fellazításához használja a kefét. Heti - Tisztítsa meg az őrlőt.
  • Seite 80: İlk Kullanimdan Önce

    Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasiteli veya gerekli bilgi ve deneyimden yoksun kişiler bu cihazı sadece denetim/talimat altında ve içerdiği tehlikeleri kavradıklarında kullanabilirler.
  • Seite 81 KUMANDALAR VE EKRAN KUMANDALAR Zamanı ayarlamak için kullanılır (saat ve dakika) hr, min Kahve sertliğini seçmek için kullanılır. Öğütme ve Demlenme modu için seçenekler: normal orta sert. Varsayılan değer ’dir. Ön-çekilmiş kahve modu için seçenekler KAPALI (OFF) veya AÇIK (ON) şeklindedir. Demlenmekte olan fincan sayısı...
  • Seite 82 SICAK TUTMA • Demlenme gerçekleştiğinde, ısıtıcı kahveyi 40 dakika boyunca sıcak tutacaktır. Sıcak tutma modu, + düğmesinin etrafındaki lambanın yanması ile belirtilir. Lamba 40 dakika sonra sönecektir. ZAMANLAYICIYI KULLANMA Not: Saatin doğru zamana ayarlanmış olmasına dikkat edin. hr (saat) ve min (dakika) düğmelerini kullanın. Kahve makinesini kullandığınız moda uygun şekilde hazırlayın, ancak demlenme sürecini başlatmak için + düğmesine basmayın.
  • Seite 83: Hata Kodlari

    TEMIZLEME SIKLIĞI Günlük: Kullanılmış tüm kahve çekirdeklerini ve filtre kağıtlarını gereken şekilde çıkarın. Filtre tutucusunu ve karafı temizleyin. Şekil H’de gösterilen gölgeli alanı nemli bir kağıt havlu ile silin. Gerekiyorsa, kahve kalıntılarını yumuşatmak için fırçayı kullanın. Haftalık: Öğütücüyü temizleyin. HATA KODLARI Kahve makineniz, sorun giderme konusunda size yardımcı...
  • Seite 84: Părţi Componente

    Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: Acest aparat poate fi folosit de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experiență...
  • Seite 85: Moduri De Funcționare

    COMENZI ȘI AFIȘARE COMENZI Folosite pentru a seta timpul (ore și minute) hr, min Folosite pentru a selecta tăria cafelei. Pentru modul Măcinare și fierbere opțiunile sunt: normal mediu tare. Valoarea implicită este . Pentru modul măcinare prealabilă cafea, opțiunile sunt DEZACTIVAT sau ACTIVAT. Numărul de cești care se fierb (numai modul Măcinare și fierbere).
  • Seite 86 MOD DE VEGHE • Odată fiartă, plita va păstra cafeaua caldă timp de 40 de minute după fierbere. Modul de veghe este indicat de lumina din jurul butonului + care se aprinde. După 40 de minute, lumina se va stinge. UTILIZAREA TEMPORIZATORULUI Notă: asigurați-vă...
  • Seite 87: Coduri De Eroare

    FRECVENȚA DE CURĂȚARE Zilnic - Îndepărtați zațul de cafea folosită și filtrul de hârtie, după cum este necesar. Curățați suportul filtrului și carafa. Ștergeți zona hașurată prezentată în Fig. H cu o bucată de hârtie umedă. Folosiți peria, dacă este necesar, pentru a îndepărta resturile de cafea. Săptămânal - Curățați râșnița.
  • Seite 88 Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се ползва от хора с ограничени физически, сетивни или умствени възможности, или без...
  • Seite 89: Режими На Работа

    КОНТРОЛИ И ДИСПЛЕЙ КОНТРОЛИ hr, min Използва се за задаване на време (часове и минути) Използва се при избор на силата на кафето. Опциите за режим „Смилане и варене“ са: нормално средно силно. Стойността по подразбиране е . За режим на предварително смляно кафе опциите са ВКЛ. и ИЗКЛ. Брой...
  • Seite 90: Използване На Таймера

    Натиснете бутона +, за да започне варенето. След кратко време мелницата ще заработи и светлината около бутона ще мига, докато кафето се вари. След като кафето се свари, светлината ще спре да мига и ще свети. ПОДДЪРЖАНЕ НА ТОПЛИНА • След...
  • Seite 91: Кодове За Грешки

    САМОСТОЯТЕЛНО ПОЧИСТВАНЕ След 60 цикъла на варене, на дисплея ще се появи CLE (почистване) и иконата c, които показват, че уредът се нуждае от отстраняване на котления камък. Премахването на котления камък изхвърля отлаганията, които естествено се натрупват с времето. Използвайте...
  • Seite 92 .‫رأ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ازالة جميع األغلفة قبل االستعمال‬ ‫اجراءات أمان ضرورية‬ :‫يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية‬ ‫يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األشخاص ذوي القدرات الجسمانية أو الحسية أو العقلية المنخفضة أو عديمي الخبرة والمعرفة‬ .‫إذا...
  • Seite 93 ‫أدوات التحكم‬ .‫ي ُ ستخدم لضبط المؤقت الزمني‬ ‫على الشاشة)، أو وضع البن المطحون مسب ق ً ا (سوف يظهر حرف‬ ‫تحديد الوضع. يحدد هذا الزر وضع الطحن والتخمير (سوف يظهر‬ .)‫على الشاشة‬ .‫لبدء عملية التخمير‬ .‫لبدء وضع التنظيف الذاتي‬ ‫الرموز...
  • Seite 94 .‫لديك لبدء التخمير في الوقت الذي أدخلته‬ .‫. سوف يظهر الوقت المبرمج لمدة 3 ثوان ثم يعود إلى وقت اليوم‬Y ‫إذا أردت التحقق من وقت البرنامج اضغط على الزر‬ .‫ من على الشاشة‬Y ‫ ويختفي الرمز‬Y ‫ لمدة 5 ثوان حتى تنطفئ اللمبة‬Y ‫إذا كنت ترغب في إلغاء ضبط المؤقت الزمني قبل بدء التخمير، اضغط مع االستمرار على الزر‬ .+ ‫لوقف...
  • Seite 95 ‫عادة التدوير‬ ‫لتجنب المشاكل البيئية والصحية الناجمة عن المواد الخطرة، يجب عدم التخلص من األجهزة، والبطاريات القابلة إلعادة الشحن والبطاريات غير القابلة إلعادة‬ ،‫الشحن التي تحمل عالمة واحدة من هذه الرموز مع نفايات البلدية غير المصنفة. يجب دائ م ًا التخلص من المنتجات الكهربائية واإللكترونية، وكذلك إذا أمكن‬ .‫البطاريات...
  • Seite 96 25610-56 220-240V~50/60Hz 1000 Watts 25610-56 220-240В~50/60Гц 1000 Вт...

Inhaltsverzeichnis