Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 42
Model 79574
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instruction manual
Gebrauchsanweisung
Podręcznik użytkownika
Kasutusjuhend
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Manuel d'instructions
V20190808
DK
NO
SE
FI
GB
DE
PL
ET
ES
IT
NL
FR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für rawlink 79574

  • Seite 1 Model 79574 Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruction manual Gebrauchsanweisung Podręcznik użytkownika Kasutusjuhend Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Gebruiksaanwijzing Manuel d’instructions V20190808...
  • Seite 2 VÆRKSTEDSKRAN Introduktion Brug ikke værkstedskranen til at understøtte en last. Den er kun beregnet Tillykke med dit valg af dette til at løfte, sænke og � ytte en last på kvalitetsprodukt! Vi håber, at du vil få stor værkstedet. gavn af det. Af hensyn til sikkerheden skal Brug kun slynger, åg eller kæder med en du læse brugsanvisningen, før du tager nominel kapacitet, som overstiger lastens...
  • Seite 3 Efterse værkstedskranen inden brug. Når værkstedskranen ikke er i brug, skal Brug ikke værkstedskranen, hvis den er du tage trykket af hydrauliksystemet. bøjet, i stykker, revnet, lækker olie eller Opbevar værkstedskranen med på anden måde er beskadiget. Brug ikke armen i den nederste position og med værkstedskranen, hvis dele på...
  • Seite 4: Tekniske Data

    Hydraulikolien kan trænge gennem huden ved et tryk på 7 bar. Hydraulikolie, som sprøjter ud fra værkstedskranen under tryk, har tilstrækkelig kraft til at gennemtrænge tøj og hud. Følg sikkerhedsanvisningerne nedenfor for at undgå skader som følge at indtrængende hydraulikolie: Bær ansigtsværn, sikkerhedsbriller, gummihandsker og beskyttelsesdragt, når du ser efter lækager.
  • Seite 5 Samling 8. Sæt armen (1) i hovedsøjlens sokkel. Sæt en M16×100 bolt (10) gennem Vi henviser til oversigtsbilledet bagest skruehullerne i armen og beslaget. i brugsanvisningen i forbindelse med Spænd den fast med en 16 mm skive (9) samlingen (side 105). og en M16 møtrik (8).
  • Seite 6 Brug 9. Sænk armen langsomt ved gradvist at dreje hydraulikcylinderens udløserventil Bemærk! Du kan trække udtræksarmen mod uret. Stop op, og sørg for, at lasten ud, men det reducerer værkstedskranens er nøjagtigt over det ønskede sted, før du maksimale løftekapacitet. På armen er den sænker den helt.
  • Seite 7 Vedligehold af hydraulikcylinder Udluftning af hydrauliksystemet Hydraulikcylinderen skal vedligeholdes Sådan udluftes hydrauliksystemet: mindst en gang om måneden. Hvis der 1. Åbn udløserventilen ved at dreje den kommer snavs eller rust i den, kan det enten mod uret. medføre langsomme bevægelser eller 2.
  • Seite 8 FEJLAFHJÆLPNING Problem Årsag Løsning Kan ikke holde lasten. Snavs på ventilsæderne. 1. Sænk armen. Luk udløserventilen, og tag olieskruen ud. 2. Anbring en fod på benet, og træk armen helt op med håndkraft. 3. Åbn udløserventilen for at sænke armen. 4.
  • Seite 9: Service-Center

    Kolding, Denmark erklærer hermed, at henvendelse. Modelnummeret fremgår af forsiden på denne brugsanvisning og af produktets VÆRKSTEDSKRAN typeskilt. 79574 Når det gælder: 2.000 kg • Reklamationer er fremstillet i overensstemmelse med • Reservedele følgende standarder:...
  • Seite 10 VERKSTEDKRAN Introduksjon Verkstedkranen skal ikke overbelastes over den nominelle kapasiteten som er Takk for at du valgte dette angitt for løftekrokens ulike posisjoner. kvalitetsproduktet. Vi håper du vil få stor – Ikke bruk verkstedkranen til å støtte last. nytte av det. Av sikkerhetshensyn må du Den er kun beregnet til å...
  • Seite 11 – Verkstedkranen må inspiseres før bruk. – Når verkstedkranen ikke er i bruk, må Verkstedkranen skal ikke brukes hvis den du fj erne trykket i hydraulikksystemet. er bøyd, ødelagt, revnet, lekker olje eller Verkstedkranen skal oppbevares på andre måter er skadet. Verkstedkranen med armen i nederste posisjon og skal ikke brukes hvis deler ser tvilsomme hydraulikkventilen lukket.
  • Seite 12 – Hydraulikkoljen kan trenge gjennom huden ved et trykk på 7 bar. Hydraulikkolje, som spruter ut fra verkstedkranen under trykk, har tilstrekkelig kraft til å trenge gjennom klær og hud. Følg sikkerhetsanvisningene nedenfor for å unngå skader som følge av inntrengende hydraulikkolje: Bruk ansiktsvern, vernebriller, gummihansker og vernedrakt når du skal...
  • Seite 13 Montering 8. Sett armen (1) i hovedbjelkens sokkel. Sett en M16×100 bolt (10) gjennom Vi henviser til oversiktsbildet bakerst skruehullene i armen og beslaget. Fest i bruksanvisningen i forbindelse med med en 16 mm skive (9) og en M14 monteringen (side 105). mutter (8).
  • Seite 14 Bruk 9. Senk armen langsomt ved å gradvis vri hydraulikksylinderens utløserventil mot Merk! Du kan trekke ut uttrekksarmen, men klokken. Stopp opp, og sørg for at lasten det reduserer verkstedkranens maksimale er akkurat over det ønskede stedet før du løftekapasitet. På armen er den maksimale senker den helt ned.
  • Seite 15 Vedlikehold av hydraulikksylinder Utlufting av hydraulikksystemet Hydraulikksylinderen skal vedlikeholdes Slik luftes hydraulikksystemet: minst én gang i måneden. Hvis det kommer 1. Åpne utløserventilen ved å dreie den mot skitt eller rust i den, kan det enten medføre klokken. langsomme bevegelser eller svært raske rykk, 2.
  • Seite 16 FEILSØKING Problem Årsak Løsning Klarer ikke å holde lasten. Skitt på ventilsetene. 1. Senk armen. Steng utløserventilen, og ta ut oljeskruen. 2. Sett en fot på beinet, og trekk opp armen helt med håndkraft. 3. Åpne utløserventilen for å senke armen. 4.
  • Seite 17 Produsent: HP Schou A/S, Nordager 31, skal modellnummeret alltid oppgis. 6000 Kolding, Denmark erklærer herved at Modellnummeret står på fremsiden av denne bruksanvisningen og på produktets typeskilt. VERKSTEDKRAN Når det gjelder: 79574 • Reklamasjoner 2000 kg. • Reservedeler er produsert i samsvar med følgende •...
  • Seite 18: Säkerhetsanvisningar

    MOTORLYFT INLEDNING För bort hinder och onödiga föremål från arbetsområdet. Arbete i trångt eller rörigt Vi gratulerar Dig till valet av denna produkt utrymme är farligt. av god kvalitet! Vi hoppas att apparaten du Följ angiven kapacitet för motorlyften. köpt kommer att hjälpa dig i ditt arbete. För Överbelasta inte motorlyften.
  • Seite 19 inte bytas ut mot sämre. säkerställ att smuts inte kommer in i hydraulsystemet under påfyllningen. Se till att alla bultar och muttrar är Använd inte bromsvätska eller någon ordentligt åtdragna. annan olämplig vätska och undvik att Kontrollera apparaten före varje blanda olika typer av oljor när du tillsätter användning.
  • Seite 20: Tekniska Data

    Hydraulvätskans � ampunkt är 93° C. Håll vätskan borta från antändningskällor. Byt kläder omedelbart om du fått hydraulvätska på dem. Förvara kläder eller trasor med hydraulvätska på i en sluten, brandsäker behållare. Vätskan kan injiceras under huden vid 7 bars tryck. Hydraulvätska som läcker från en trycksatt apparat har tillräckligt med kraft att tränga igenom kläder eller hud.
  • Seite 21 Montering 9. Sätt hydraulcylindern i det lilla fästet nära den nedre delen av huvudpelaren. Håll Ta hjälp av sprängskissen i slutet av cylindern vertikalt och rikta in bulthålen bruksanvisningen vid montering (sida 105). med hålen i det nedre fästet. För in en 1.
  • Seite 22 ANVÄNDNING 9. Sänk armen genom att stegvis vrida hydraulcylinderns avlastningsventil OBS! Armen kan göras längre, men då motsols. Avbryt sänkningen och rikta in minskar den maxvikt som lyften klarar av. lasten innan du släpper ner den helt. Maxvikten anges vid varje bulthål på armen. 10.
  • Seite 23 Underhåll av hydraulcylinder Avlufta hydraulsystemet Hydraulcylindern bör underhållas varje Släpp ut över� ödig luft ur hydraulsystemet månad. Hinder som smuts, rost m.m. kan enligt följande: orsaka långsamma rörelser eller mycket 1. Öppna avlastningventilen genom att snabba ryck, vilket skadar apparatens inre vrida den motsols.
  • Seite 24 Felsökning Problem Orsak Åtgård Lasten sjunker. Förorenade ventilsäten. 1. Sänk armen. Stäng avlastningsventilen och avlägsna oljepåfyllningspluggen. 2. Sätt ena foten på benet och lyft armen för hand till högsta läget. 3. Öppna avlastningsventilen för att sänka armen. 4. Byt eventuella slitna tätningar.
  • Seite 25: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    Tillverkare: HP Schou A/S, Nordager 31, 6000 skal modellnummeret alltid oppgis. Kolding, Denmark förklarar härmed att Modellnummeret står på fremsiden av denne bruksanvisningen og på produktets typeskilt. MOTORLYFT Når det gjelder: 79574 • Reklamasjoner 2 000 kg • Reservedeler • Returvarer är tillverkad i överensstämmelse med...
  • Seite 26 MOOTTORINOSTIN JOHDANTO Noudata moottorinostimen ilmoitettua kapasiteettia. Älä ylikuormita nostinta. Onnittelumme tämän laadukkaan tuotteen Ylikuormitus saattaa vaurioittaa valinnasta! Toivomme ostamasi laitteen nostinta ja johtaa vakaviin henkilö- olevan suureksi avuksi työssäsi. Muista lukea ja/tai omaisuusvahinkoihin. Älä ylitä käyttöohje ennen laitteen käyttöönottoa nimelliskapasiteettia, joka on määritelty varmistaaksesi turvallisen käytön.
  • Seite 27 Varmista, että kaikki pultit ja mutterit Laitteen ollessa käyttämättömänä, ovat tiukasti kiristetty. vapauta paine pumpusta. Säilytä nostinta puomi täysin alas laskettuna ja Tarkista laite ennen jokaista käyttökertaa. hydraulisylinterin venttiili suljettuna. Älä käytä laitetta, mikäli se on taipunut, rikki, halkeillut, vuotaa tai on muulla Älä...
  • Seite 28: Laitteen Esittely

    Neste voi injektoitua ihon alle 7 baarin paineessa. Paineenalaisella laitteesta vuotavalla hydraulinesteellä on tarpeeksi voimaa läpäistä vaatetus tai iho. Noudata alla olevia varotoimenpiteitä välttääksesi injektiovamman: Käytä aina kasvonsuojainta, suojalaseja, kumihanskoja ja suojavaatteita tarkistaessasi mahdollisia vuotoja. Vapauta kaikki paine järjestelmästä ennen sen tarkastamista. Älä...
  • Seite 29 Kokoaminen 9. Kiinnitä hydraulisylinteri pieneen pääpylvään alapään lähellä olevaan Käytä kokoamisessa apuna käyttöohjeen kiinnikkeeseen. Pidä sylinteri lopusta löytyvää räjäytyskuvaa (sivu 105). pystysuorassa ja kohdista pultin reiät 1. Kiinnitä 89 mm:n pyörä (23) jalustan alakiinnikkeessä olevien reikien kanssa. kahteen takanurkkaan ja molempien Pujota M16x90 pultti (11) pultin reikien jalkojen (7) päihin.
  • Seite 30 KÄYTTÖ 9. Laske puomi vääntämällä hydraulisylinterin päästöventtiiliä HUOMIO! Puomia voi säätää pidemmäksi, asteittain vastapäivään. Keskeytä mutta tällöin maksimipaino, jonka nostimella laskeminen ja kohdista kuorma ennen voi nostaa, pienenee. Puomiin on merkitty kuin päästät sen alas lepäämään. maksimipaino jokaisen pultin reiän kohdalle. 10.
  • Seite 31 Hydraulisylinterin huolto Hydraulijärjestelmän ilmaus Hydraulisylinteri on suositeltavaa huoltaa Poista ylimääräinen ilma kuukausittain. Esteet kuten lika, ruoste jne. hydraulijärjestelmästä seuraavasti: voivat aiheuttaa joko hitaan liikkeen tai 1. Avaa päästöventtiili vääntämällä sitä erittäin nopeita nykäyksiä, jotka vaurioittavat vastapäivään. sisäisiä osia. 2. Irrota öljyntäyttöruuvi ja täytä pumppu Seuraavat vaiheet on suunniteltu pitämään hydraulinesteellä.
  • Seite 32 VIANETSINTÄ Ongelma Ratkaisu Ei kannata kuormaa. Likaa venttiilin 1. Laske nostopuomi. Sulje istukoissa. päästöventtiili ja irrota öljyntäyttökorkki. 2. Aseta toinen jalkasi laitteen jalkaosalle ja nosta nostopuomi käsin ylös max. korkeuteensa. 3. Avaa päästöventtiili laskeaksesi nostopuomin. 4. Vaihda kuluneet tiivisteet. Ei nosta kuormaa. Ilmatukos.
  • Seite 33: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Valmistaja: HP Schou A/S, Nordager 31, 6000 mainittava mahdollisessa yhteydenotossa. Kolding, Denmark vakuuttaa, että Mallinumeron voi tarkistaa tämän käyttöohjeen etusivulta ja tuotteen tyyppikilvestä. MOOTTORINOSTIN Kun asia koskee: 79574 • Reklamaatioita 2 000 kg • Varaosia • Palautuksia on valmistettu seuraavien standardien •...
  • Seite 34: Safety Instructions

    ENGINE HOIST INTRODUCTION Follow the engine hoist’s rated capacity. Do not overload. Overloading may result Congratulations for choosing this high- in hoist failure, serious injury and/or quality product! We hope it will be of property damages. Do not overload the great help to you.
  • Seite 35 Inspect the device before each use. Do When not in use, release the pressure not operate the hoist if it is bent, broken, from the hydraulic system. Store the cracked, leaking or otherwise damaged, engine hoist with the boom in the fully any suspect parts are noticed or it has lowered position and hydraulic cylinder been subjected to a shock load.
  • Seite 36: Product Description

    injection injury: Always wear a face shield, safety goggles, rubberized gloves and protective clothing when checking for leaks. Release all pressure from the system before you inspect it. Do not use your hands to detect a � uid leak. Use a large piece of wood, cardboard or paper and watch for discolouration.
  • Seite 37 Assembly 9. Attach the hydraulic cylinder to the small bracket near the bottom of the main Consult the exploded view in the end of the post. Hold the cylinder upright and align manual during assembly (page 105). the bolt holes with those in the bottom 1.
  • Seite 38: Operation

    OPERATION 9. Lower the boom arm by gradually turning the hydraulic cylinder’s release NOTE! The boom length can be extended, valve counter clockwise. Pause lowering but doing so reduces the maximum weight it and position the load before allowing it can lift.
  • Seite 39 Hydraulic cylinder maintenance Bleeding the hydraulic system Monthly maintenance is recommended Bleed excess air from the hydraulic system as for the hydraulic cylinder. Any restrictions follows: due to dirt, rust, etc. can cause the either 1. Open the release valve by turning it slow movement or extremely rapid jerks, counter clockwise.
  • Seite 40: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Problem Cause Solution Will not hold load. Dirt on valve seats. 1. Lower lifting boom. Close the release valve and remove oil � ller screw. 2. Place one foot on the leg and pull up the lifting boom to its full height by hand.
  • Seite 41: Service Centre

    6000 Kolding, Denmark hereby declares that The model number is shown on the front of this manual and on the product rating plate. For: ENGINE HOIST • Complaints 79574 • Replacements parts 2,000 kg • Returns • Guarantee issues has been manufactured in accordance with •...
  • Seite 42: Sicherheitsvorschriften

    WERKSTATTKRAN Einleitung Sie müssen die Nennkapazität des Werkstattkrans einhalten. Vermeiden Sie Herzlichen Glückwunsch zur Wahl dieses eine Überlastung. Eine Überlastung kann Qualitätsprodukts! Wir hoff en, dass Sie zum Ausfall des Werkstattkrans und zu damit viel Freude haben werden. Lesen Sie schweren Personen- oder Sachschäden die Gebrauchsanweisung im Interesse Ihrer führen.
  • Seite 43 Der Werkstattwagen ist mit ein mögliches Herabfallen der Last zu Qualitätsbolzen und -muttern mit vermeiden. hoher Festigkeit ausgestattet. Diese Lassen Sie die Last nicht ausschwingen dürfen nicht durch Bolzen und Muttern und setzen Sie sie nicht hart ab, während geringerer Qualität oder Stärke ersetzt Sie den Werkstattkran absenken oder werden.
  • Seite 44 Sicherheitsvorschriften für das Tragen Sie ein Visier, eine Schutzbrille, Hydrauliksystem Gummihandschuhe und einen Schutzanzug, wenn Sie nach undichten Überschreiten Sie niemals die Kapazität Stellen suchen. des Hydrauliksystems (siehe Technische Daten). Führen Sie einen Druckausgleich des Hydrauliksystems durch, bevor Sie es Sie dürfen die Sicherheitseinstellungen überprüfen.
  • Seite 45: Technische Daten

    Übersicht Teile 1. Griff 2. Sockel für Griff 3. Hinteres Rad 4. Verriegelungsbolzen für die Beine 5. Vorderes Rad 6. Auslöserventil 7. Hydraulikzylinder 8. Hubhaken 9. Arm 10. Verriegelungsbolzen für Arm TECHNISCHE DATEN Max. Kapazität: 2.000 kg Max. Höhe: 2.300 mm Armlänge 900-1.450 mm Zusammenbau...
  • Seite 46 3. Schieben Sie ein Bein in den Sockel des Stecken Sie einen M16×90 Bolzen (11) Rahmens. Sorgen Sie dafür, dass die durch die Schraublöcher. Ziehen Sie ihn Schraublöcher über einander sind, und locker mit einer 16 mm Scheibe (9) und stecken Sie einen Bolzen (6) durch jedes einer M16 Mutter (8) fest.
  • Seite 47: Wartung

    Gebrauch 8. Ziehen oder schieben Sie den Werkstattkran bis zur gewünschten Hinweis! Sie können den Verlängerungsarm Platzierung. Bewegen Sie ihn vorsichtig, herausziehen, dadurch verringert sich damit die Last nicht zu schwingen jedoch die maximale Hubleistung des beginnt. Falls die Last zu schwingen Werkstattkrans.
  • Seite 48 Schmieren Benutzen Sie keine Brems� üssigkeit oder Getriebe- oder Motoröl, da dies Überprüfen und schmieren Sie den die Dichtungen beschädigen kann. Werkstattkran, wenn dies notwendig ist. Verwenden Sie für den Hydraulikzylinder Verwenden Sie ein leichtes Öl. Schmieren Sie nur geeignetes Hydrauliköl. regelmäßig alle beweglichen Teile.
  • Seite 49: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG Problem Ursache Lösung Kann die Last nicht halten. Schmutz auf den 1. Den Arm absenken. Das Ventilsitzen. Auslöseventil schließen und die Ölschraube herausnehmen. 2. Einen Fuß am Bein anbringen und den Arm mit Handkraft ganz nach oben ziehen. 3. Das Auslöseventil öff nen, um den Arm abzusenken.
  • Seite 50 Problem Ursache Lösung Der Kolben des Zylinders Probleme im 1. Das Hydrauliksystem bewegt sich nicht. Hydrauliksystem. kontrollieren und ggf. entlüften. Der Werkstattkran ist überlastet. 2. Die Kapazitätsgrenze wurde überschritten. Die Der Kolben sitzt fest. Last reduzieren oder einen Der Kolben klemmt. stärkeren Werkstattkran verwenden.
  • Seite 51: Eg-Konformitätserklärung

    Modellnummer des Produkts angeben. Kolding, Dänemark erklärt hiermit, dass Die Modellnummer � nden Sie auf der Titelseite dieser Gebrauchsanweisung und auf dem Typenschild des Produkts. WERKSTATTKRAN Wenn Sie uns brauchen: 79574 • Reklamationen 2.000 kg • Ersatzteile in Übereinstimmung mit den folgenden •...
  • Seite 52: Zasady Bezpieczeństwa

    PODNOŚNIK DO SILNIKÓW WSTĘP Dbać o czystość i porządek w miejscu pracy. Zagracenie miejsca pracy Gratulujemy wyboru tego wysokiej powoduje zwiększenie ryzyka wypadków jakości produktu. Mamy nadzieję, i obrażeń ciała. że będzie bardzo przydatny. Przed Nie przekraczać dopuszczalnego pierwszym użyciem urządzenia należy obciążenia podnośnika do silników.
  • Seite 53 Przed użyciem należy odpowietrzyć Zapobiegać huśtaniu ładunku lub jego układ hydrauliczny, aby uwolnić gwałtownemu upuszczeniu podczas uwięzione powietrze. Przed użyciem opuszczania lub przesuwania podnośnika upewnić się, że nogi i wysięgnik do silników. Otwierać zawór powoli. są zablokowane. Nakrętki i śruby Przed opuszczeniem ładunku należy wykorzystywane w tym podnośniku upewnić...
  • Seite 54: Dane Techniczne

    Olej hydrauliczny pod ciśnieniem Przed przystąpieniem do kontroli należy jest gorący i w przypadku dotknięcia, uwolnić ciśnienie z układu. rozpylenia lub rozlania może Nie używać dłoni do wykrywania wycieku spowodować oparzenia. Przed płynu. Użyć dużego kawałka drewna, przystąpieniem do czynności kartonu lub papieru i patrzeć, czy się...
  • Seite 55: Opis Produktu

    OPIS PRODUKTU Części 1. Rączka 2. Uchwyt siłownika hydraulicznego 3. Tylne koła 4. Sworznie blokujące nogi 5. Przednie koła 6. Zawór blokowania/zwalniania siłownika 7. Zespół siłownika hydraulicznego 8. Hak do podnoszenia 9. Wysięgnik 10. Śruba blokująca wysięgnika PRZED UŻYCIEM Rozpakowanie UWAGA! Nie używać...
  • Seite 56 5. Zamocować jeden wspornik (3) po lewej 12. Wsunąć przedłużenie wysięgnika (2) stronie wysięgnika. Przełożyć śrubę M16 w wysięgnik (1), aż otwory na śruby x 100 (10) przez otwory na śrubę. Założyć wyrównają się z otworami na śruby drugi wspornik (3) na śrubę, założyć wysięgnika z oznaczeniem 2 TON.
  • Seite 57 Smarowanie 6. Powoli poruszać uchwytem, aby podnieść ładunek na wysokość, która Skontrolować i nasmarować urządzenie zapewni odstęp między punktem w razie potrzeby. Używać tylko oleju podnoszenia a miejscem docelowym. lekkiego. Okresowo smarować wszystkie 7. Zdjąć uchwyt i umieścić we wsporniku na ruchome części.
  • Seite 58: Rozwiązywanie Problemów

    Odpowietrzanie układu hydraulicznego 7. Sprawdzić działanie siłownika hydraulicznego kilka razy przed Usunąć nadmiar powietrza z układu oddaniem go do eksploatacji. Nie hydraulicznego, wykonując następujące używać siłownika, jeżeli nadal nie działa czynności: prawidłowo. Oddać do autoryzowanego 1. Otworzyć zawór zwalniający, obracając centrum serwisowego celem serwisu lub go w lewo.
  • Seite 59 Problem Przyczyna Rozwiązanie Siłownik nie podnosi na Zbiornik może być Sprawdzić poziom oleju. pełną wysokość. przepełniony. Wykręcić śrubę wlewu. Siłownik jest niestabilny pod Niski poziom oleju Uzupełnić olej do obciążeniem. hydraulicznego. odpowiedniego poziomu. Siłownik jest niestabilny pod Uszczelka korka pompy Wymienić...
  • Seite 60: Deklaracja Zgodności We

    Kolding, Dania niniejszym deklaruje, że numer modelu. Numer modelu można znaleźć na okładce niniejszej instrukcji obsługi i tabliczce PODNOŚNIK DO SILNIKÓW znamionowej. 79574 Prosimy o kontakt z punktem serwisowym 2000 kg w sprawach: • reklamacje został wyprodukowany zgodnie z •...
  • Seite 61 MOOTORI TÕSTUK SISSEJUHATUS Ärge ületage mootori tõstuki nominaalkoormust. Ärge koormake Täname, et soetasite selle kvaliteetse toote! seadet üle. Ülekoormamise tagajärjeks Me loodame, et teil on sellest väga palju võib olla tõstuki rike, tõsised vigastused kasu. Enne seadme esmakordset kasutamist ja/või varaline kahju. Ärge koormake lugege kindlasti kasutusjuhend läbi, et kraanat üle poomi ettenähtud asendite kasutamine oleks ohutu.
  • Seite 62 Kontrollige seadet iga kord enne Kui te ei kasuta tõstukit, vabastage kasutamist. Ärge kasutage tõstukit, kui hüdraulikasüsteem rõhu alt. Hoidke see on deformeerunud, katki, mõraga, mootori tõstukit selliselt, et poom on lekib või kui sellel on näha muid täielikult langetatud ja hüdraulikasilindri kahjustusi, on märgatud kahtlaseid kohti klapp on suletud.
  • Seite 63: Toote Kirjeldus

    7-baarise rõhu all olev vedelik suudab läbistada nahka. Seadmest rõhu alt väljuv vedelik on piisavalt tugeva jõuga, et läbistada riideid ja nahka. Järgige allolevaid ettevaatusabinõusid, et vältida läbistavaid vigastusi: Kandke alati näokaitset, kaitseprille, kummikindaid ja kaitseriietust, kui otsite lekkeid. Vabastage enne kontrollimist kogu rõhk süsteemist.
  • Seite 64 Kokkupanemine 9. Kinnitage hüdraulikasilinder väikese klambri külge põhiposti alaosa lähedal. Vaadake kokkupanemise ajal kasutusjuhendi Hoidke silindrit püstiselt ja seadke selle lõpus olevat koostejoonist. poldiaugud alumise klambri aukudega 1. Kinnitage 89 mm rullik (#23) aluse kahte kohakuti. Lükake M16 × 90 polt (#11) läbi tagumisse nurka kummagi jala otsa poldiaukude.
  • Seite 65 TÖÖTAMINE 9. Langetage poomi, keerates aegamööda hüdraulikasilindri vabastusklappi NB! Poomi saab pikendada, kuid see vastupäeva. Peatage langetamine ja vähendab tõstetava koorma maksimaalset seadke koorem õigesse kohta enne, kui võimalikku massi. Maksimaalne mass on see maha toetub. kirjas poomi iga poldiaugu juures. 10.
  • Seite 66 Kontrollige vaatluse teel, kas 2. Eemaldage õlikork ja täitke pump esineb pragunenud keevisliiteid, hüdraulikavedelikuga. deformeerunud, lahtiseid või puuduvaid 3. Oodake 5 minutit, et sinna jäänud õhk osi või hüdraulikaõli lekkeid. saaks pinnale tõusta. Kontrollige hüdraulikasilindrit kohe, 4. Pumbake käepidet või pedaali mitme kui sellele rakendus ebatavaliselt suur täisvajutuse jagu, et eemaldada koormus või löökkoormus.
  • Seite 67 Probleem Põhjus Lahendus Ei tõsta koormat. Õhublokeering. 1. Avage vabastusklapp ja eemaldage õlikork. Ei tõsta täielikule kõrgusele. 2. Pumbake käepidet paari Silinder tundub koorma all täisvajutuse jagu ja ebakindel. sulgege vabastusklapp. Silinder ei langeta täielikult. Silinder ei tõsta täielikule Mahuti võib olla liiga täis. Kontrollige õlitaset.
  • Seite 68 Tootja: HP Schou A/S, Nordager 31, 6000 päringute puhul ära toote mudelinumber. Kolding, Taani kinnitab, et Mudelinumber on toodud ära käesoleva juhendi kaanel ning toote nimisildil. Palun kontakteeruge Teeninduskeskusega MOOTORI TÕSTUK juhul kui: 79574 • Kaebused 2 000 kg • Osade vahetamised • Tagastamised on toodetud kooskõlas järgmiste...
  • Seite 69: Instrucciones De Seguridad

    GRÚA DE TALLER INTRODUCCIÓN No sobrecargue la grúa más allá de la capacidad indicada para cada posición ¡Felicidades por haber elegido este de pluma. producto de alta calidad! Esperamos que No use esta grúa para sostener una carga. le resulte de gran ayuda. Recuerde leer el Solo está...
  • Seite 70 Inspeccione el dispositivo antes de cada Rellene la grúa únicamente con aceite uso. No opere la grúa si está doblada, hidráulico, y asegúrese de que no entre rota, agrietada o presenta otros tipos suciedad en el sistema hidráulico. No use de daño, si algún componente tiene líquido de frenos ni ningún otro líquido un aspecto extraño o si la grúa ha sido...
  • Seite 71: Descripción Del Producto

    Cámbiese la ropa inmediatamente si se salpica con � uido hidráulico. Guarde la ropa o la tela contaminada con � uido hidráulico en un contenedor ignífugo cerrado. El � uido puede penetrar la piel a una presión de 7 bar. El � uido que se escapa del dispositivo tiene su�...
  • Seite 72 Retire las piezas del embalaje y compruebe 6. Fije cada apoyo al exterior de la base con que no presenten daños. Asegúrese de que un tornillo M14 x 90 (#12). Introduzca todos los objetos de la lista de componentes cada tornillo por los orificios para estén incluidos.
  • Seite 73: Mantenimiento

    13. Si cambia la longitud de la pluma, hay 8. Empuje/tire de la grúa de taller hasta el que hacer cambios en los tornillos. lugar deseado. Muévalo despacio para Apriete la tuerca solo lo su� ciente para impedir que la carga se balancee. Pare a�...
  • Seite 74 Mantenimiento del cilindro hidráulico Purga del sistema hidráulico Se recomienda someter el cilindro hidráulico Purgue el exceso de aire del sistema a mantenimiento mensual. Cualquier hidráulico tal y como se indica a restricción derivada de la suciedad, el óxido, continuación: etc.
  • Seite 75: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Solución No sujeta la carga. Suciedad en juntas de la 1. Baje la pluma elevadora. válvula. Cierre la válvula de desbloqueo y retire el tornillo de llenado del aceite. 2. Coloque un pie en la pata y tire de la pluma a mano hasta la altura total.
  • Seite 76 Problema Causa Solución El pistón del cilindro no se Problemas en el sistema 1. Compruebe el sistema mueve. hidráulico. hidráulico y púrguelo si es necesario. El elevador está sobrecargado. 2. Se ha excedido la capacidad de elevación. El pistón está atascado. Reduzca el peso de la Conexión del pistón.
  • Seite 77: Declaración De Conformidad Ce

    El número de modelo se muestra en la parte frontal de este manual y en la placa de características del producto. GRÚA DE TALLER Para: 79574 • Reclamaciones 2.000 kg • Piezas de recambio • Devolución de mercancías ha sido fabricada de acuerdo con los •...
  • Seite 78: Istruzioni Di Sicurezza

    SOLLEVATORE PER MOTORI INTRODUZIONE Rispettare la portata nominale del sollevatore per motori. Non Congratulazioni per aver scelto questo sovraccaricare. Il sovraccarico potrebbe prodotto di alta qualità! Vi auguriamo causare avarie del sollevatore, gravi di poterne trarre il meglio per le vostre lesioni e/o danni alle cose.
  • Seite 79 I dadi e i bulloni utilizzati per la Quando il sollevatore per motori è carico, costruzione di questo sollevatore sono non restare mai direttamente di fronte ad ad alta resistenza e non devono essere esso e non lasciarlo mai incustodito. sostituiti con altri di resistenza inferiore.
  • Seite 80: Dati Tecnici

    Cambiare immediatamente gli indumenti se sono stati colpiti da spruzzi di � uido idraulico. Riporre gli indumenti o gli stracci sporchi di � uido idraulico in un contenitore antincendio chiuso. Il � uido può penetrare nella pelle alla pressione di 7 bar. Il � uido che fuoriesce sotto pressione dall’apparecchio presenta una forza suffi...
  • Seite 81 Rimuovere le parti dall’imballaggio e 6. Fissare ciascun supporto sul lato esterno veri care se sono danneggiate. Assicurarsi della base con un bullone M14 x 90 che siano presenti tutti gli articoli dell’elenco (12). Inserire ciascun bullone nei fori per dei componenti.
  • Seite 82: Funzionamento

    13. Per cambiare la lunghezza del braccio è 8. Spingere/tirare il sollevatore per motori necessario spostare la bulloneria. Serrare � no alla destinazione desiderata. il dado solo quanto basta per evitare che Spostarlo lentamente per evitare si allenti durante l’uso. che il carico oscilli.
  • Seite 83 Manutenzione del cilindro idraulico Spurgo dell’impianto idraulico Si consiglia una manutenzione mensile del Spurgare l’aria in eccesso dall’impianto cilindro idraulico. Eventuali restrizioni dovute idraulico nel modo seguente: a sporco, ruggine ecc. possono causare 1. Aprire la valvola di scarico girandola in movimenti lenti o scatti estremamente senso antiorario.
  • Seite 84: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Causa Soluzione Impossibile sostenere il Sporco sulle sedi della 1. Abbassare il braccio di carico. valvola. sollevamento. Chiudere la valvola di scarico e rimuovere il tappo a vite di riempimento dell’olio. 2. Mettere un piede sulla gamba e tirare a mano il braccio di sollevamento �...
  • Seite 85 Problema Causa Soluzione Il pistone del cilindro non si Problemi nell’impianto 1. Controllare l’impianto muove. idraulico. idraulico e spurgarlo se necessario. Sollevatore sovraccarico. 2. Portata del sollevatore Pistone incastrato. superata. Ridurre il peso Pistone grippato. del carico o utilizzare un sollevatore di portata maggiore.
  • Seite 86: Centro Assistenza

    Il numero di modello è riportato sulla copertina di questo manuale e sulla targhetta del prodotto. Per: SOLLEVATORE PER MOTORI • Reclami 79574 • Pezzi di ricambio 2.000 kg • Resi • Questioni relative alla garanzia è stato fabbricato in conformità con le norme •...
  • Seite 87: Veiligheidsaanwijzingen

    MOTOR-HIJSKRAAN INLEIDING Houd het werkgebied schoon. Een rommelig werkgebied en kleine ruimte Gefeliciteerd met uw keuze voor dit kan ongelukken veroorzaken. hoogwaardige product! We hopen dat het Houd u aan de nominale capaciteit van product u goed van dienst zal zijn. Lees de motor-hijskraan.
  • Seite 88 Alle moeren en bouten die zijn gebruikt Voordat u de vracht laat zakken, dient voor de bouw van deze hijskraan zijn zeer u ervoor te zorgen dat er zich geen sterk. Ze mogen niet vervangen worden obstakels onder bevinden en dat alle door moeren en bouten van slechtere mensen op afstand staan.
  • Seite 89: Productomschrijving

    Hydraulische onderdelen vereisen De gebruiker dient te begrijpen dat gezond regelmatige inspecties. Laat alle druk verstand en voorzichtigheid zaken zijn, die uit het systeem ontsnappen, voordat u in geen enkel product ingebouwd kunnen het inspecteert. Vervang beschadigde worden, maar moeten worden toegepast hydraulische onderdelen door identieke door de gebruiker.
  • Seite 90: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS 3. Breng een poot in de beugel van de basis. Lijn de twee sets boutgaten uit Max. capaciteit 2000 kg en schuif een bout (#6) door elke set. Bevestig met een R-pen (#27). Herhaal dit Max. hoogte 2300 mm voor de andere poot.
  • Seite 91 10. De ram van de hydraulische cilinder heeft 3. Zorg ervoor dat de vracht in balans is, een boutgat. Lijn dit boutgat uit met het zodat deze niet schuift of valt als deze boutgat aan de onderzijde van de beugel wordt opgetild, gezakt of verplaatst.
  • Seite 92 Onderhoud het apparaat voorzichtig Een Controleer en onderhoud het oliepeil van apparaat in goede conditie is effi ciënt, de cilinder. eenvoudig te bedienen en veroorzaakt Bewaar de hijskraan met de hydraulische minder problemen. cilinder altijd in zijn laagste positie. Inspecteer de onderdelen van het Zo blijven de zwakste delen van het apparaat regelmatig.
  • Seite 93: Problemen Oplossen

    Hydraulische vloeistof afvoeren Voer de hydraulische olie niet af in het rioolsysteem of op een onbeheerde locatie. Hydraulische olie kan er een jaar over doen om afgebroken te worden door de natuur en de bestanddelen kunnen nog steeds giftig zijn. Neem contact op met uw gemeente voor de juiste voorschriften of locaties voor afvalverwerking.
  • Seite 94 Probleem Oorzaak Oplossing Zakt niet helemaal. Luchtbelemmering. Laat lucht uit de hydraulische cilinder Eenheid vereist smering. ontsnappen door de vulschroef te verwijderen. Externe bewegende onderdelen olie. Cilinderarm beweegt niet. Problemen met het 1. Controleer hydraulisch hydraulische systeem. systeem en smeer, indien nodig.
  • Seite 95 Fabrikant: HP Schou A/S, Nordager 31, 6000 productmodelnummer. Kolding, Denemarken verklaart hierbij dat Het modelnummer staat op de voorkant van deze handleiding en op het producttypeplaatje. MOTOR-HIJSKRAAN Voor: 79574 • Klachten 2000 kg • Reserveonderdelen • Retourzendingen geproduceerd is in overeenstemming met de •...
  • Seite 96: Consignes De Sécurité

    GRUE D’ATELIER INTRODUCTION Respectez la charge maximale de la grue d’atelier. Ne la surchargez pas. Nous vous félicitons pour l’achat de ce Toute surcharge peut se traduire par produit de haute qualité qui, nous l’espérons, une impossibilité de lever la charge, des vous apportera toute satisfaction.
  • Seite 97 cet appareil sont de haute résistance. Ils Ne restez jamais directement devant une ne doivent pas être remplacés par des grue chargée et ne laissez jamais une éléments de résistance inférieure. grue chargée sans surveillance. Veillez à ce que tous les écrous et Ne refaites l’appoint qu’avec de l’huile boulons soient fermement serrés.
  • Seite 98: Description Du Produit

    Le liquide hydraulique possède un point 5. Roulettes avant d’in� ammabilité de 93°C. Ne l’exposez à 6. Vanne de commande du vérin aucune source de mise à feu. 7. Vérin hydraulique Changez de vêtements sans attendre s’ils 8. Crochet de levage ont reçu du liquide hydraulique.
  • Seite 99: Avant Utilisation

    AVANT UTILISATION 5. Installez un support (3) du côté gauche de la fièche. Insérez un boulon M16 x Déballage 100 (10) dans les trous prévus. Enfilez l’autre support (3) sur le boulon que vous AVERTISSEMENT ! N’utilisez pas la grue si visserez sans serrer avec une rondelle 16 des éléments sont manquants.
  • Seite 100: Entretien

    12. Faites glisser la flèche télescopique (2) 6. Pompez lentement avec le levier pour dans le bras de flèche (1) jusqu’à ce que lever la charge à une hauteur suffi sante les trous pour les boulons soient alignés qui permette de franchir les obstacles avec ceux de la flèche 2 TONNES.
  • Seite 101 Lubri� cation Purge du système hydraulique Contrôlez l’outil et lubri� ez si nécessaire. Purgez l’excès d’air dans le système N’utilisez que de l’huile légère. Lubri� ez hydraulique de la manière suivante : périodiquement tous les éléments mobiles. 1. Ouvrez la vanne de commande en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
  • Seite 102: Dépannage

    DÉPANNAGE Problème Cause Solution La charge n’est pas soutenue. Saleté sur les sièges de la 1. Abaissez la � èche. vanne. Fermez la vanne de commande et retirez le bouchon de remplissage en huile. 2. Placez le pied sur la fourche et tirez la �...
  • Seite 103 Problème Cause Solution Le piston de vérin ne se Problèmes au niveau du 1. Contrôlez le système déplace pas. système hydraulique. hydraulique et purgez-le si nécessaire. Grue en surcharge. 2. Charge maximale de la Piston bloqué. grue dépassée. Réduisez Piston collé. le poids de la charge ou utilisez une grue pouvant supporter une...
  • Seite 104: Centre De Service

    Kolding, Danemark déclare par la présente demandes. que la Le numéro de modèle est indiqué sur la première page de ce manuel et sur la plaque signalétique du produit. GRUE D’ATELIER Pour : 79574 • Réclamations 2 000 kg • Pièces de rechange • Retours est fabriquée conformément aux normes ou...
  • Seite 105 DESCRIPTION DESCRIPTION Boom Bolt M14x70 Extension Boom Nut M14 Support Washer 14 Main Post Hook Back Bracket Hydraulic Jack Bolt Handle 3-1/2 in. Castor Nut M16 3 in. Castor Washer 16 Bolt M8x12 Bolt M16x100 Washer 8 Bolt M16x90 R-pin Bolt M14x90 Nut M8 Bolt M14x80...

Inhaltsverzeichnis