Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

singing rock FLASH Gebrauchsanweisung

Professional protective helmet
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FLASH:

Werbung

Directive / směrnice
PSA 89 /686/EEC, Nař. vlády 21/2013 Sb.
1015
Certified by / Certifikoval
SZÚ Brno, Czech Republic, NB 1015
Dohled/Supervisor
NB 1015
2
YEARS
2 years warranty
455 g
53–63 cm
unique
2 roky záruka
number
Reading and understanding instruction ror use are
required to use this product!
Bez důkladného pročtení a pochopení návodu k použití
nepoužívejte tento výrobek!
SINGING ROCK s.r.o.
Poniklá 317 • 514 01 Poniklá • Czech republic
Tel. +420 481 585 007 • email: info@singingrock.cz
www.singingrock.com
singingrock.page
singingrock_official
FLASH
professional protective helmet
1217
FLASH
INDUSTRY
ACCESS
AERO
EN 397
1015
1015
min. 15
min. 50
min. 50
max. 25
kg
kg
kg
440 V
440 V
a. c.
a. c.
1
A
B
C
D
E
F
G
1
H
I
J
2
b)
a)
3

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für singing rock FLASH

  • Seite 1 Directive / směrnice FLASH INDUSTRY ACCESS AERO PSA 89 /686/EEC, Nař. vlády 21/2013 Sb. 1015 Certified by / Certifikoval SZÚ Brno, Czech Republic, NB 1015 Dohled/Supervisor EN 397 NB 1015 1015 1015 min. 15 min. 50 min. 50 FLASH max. 25...
  • Seite 2 ユーザーが前述の指示に従うなら、ヘルメットはその状態が維持されている場合、 製造日から10年間使用することができます。ただし、ヘルメットが損傷したり、早 期に裂けたりする場合があります。 そのような場合は、ヘルメットをもう使用できません。ヘルメットは、製造業者の 同意なしに修理または改造することはできません。 製品保証 SINGING ROCK は、本製品の重大な欠陥や製造上の欠陥に対し2年間を保証期間 とします。不適切な使用や誤った保管場所または保管方法、これらの指示に違反す るヘルメットの使用や改造といった取り扱いや、通常の使用による磨耗、破損、過 失、不注意による破損・欠損等には保証が適用されません。 30 °C 30 °C 455 g 53–63 cm FLASH INDUSTRY - EN 397 1015 * LD *-30 °C * 440 V a.c.
  • Seite 3 50 kg, což zamezí možnosti ztráty přilby při pádu. Pozor, zvýšené riziko škrcení při uvíznutí za přilbu! FLASH AERO – ODVĚTRANÁ PŘILBA PRO PRÁCE VE VÝŠKÁCH je vhodná pro práce ve výškách, práce nad volnou hloubkou a záchranu. Přilba je určena především k ochraně...
  • Seite 4: Maintenance

    Transport the helmet in the attached cover or loosing the helmet during fall. another textile cover of a similar kind. FLASH AERO – VENTILATED PROTECTIVE HELMET FOR WORK AT HEIGHTS MAINTENANCE is suitable for work at heights and over free depths and for rescue. Its main purpose (Fig.
  • Seite 5: Warranty

    (Fig 8) Stellen sie die Länge des Stirnlampen Riemens richtig ein. Ziehen sie den Riemen zwischen der Schale und den Befestigungen straff, so das die Stirnlampe fest und FLASH ACCESS – ARBEITSICHERHEITS HELM FÜR DIE ARBEIT IN HÖHEN sicher am Helm befestigt ist.
  • Seite 6: Garantie

    Le casque doit être transporté dans l’emballage textile attaché ou dans un emballage textile similaire. FLASH AERO – CASQUE DE PROTECTION AERE POUR TRA V AIL EN HAUTEUR Est adapté pour le travail en hauteur et au-dessus du vide, de même que pour le sau- ENTRETIEN vetage.
  • Seite 7: Manutenzione

    TRASPORTO E STOCCAGGIO (Fig. 10) A VVERTENZA! Questo dispositivo può essere danneggiato da sostanze FLASH AERO – ELMETTO DA LA VORO IN QUOTA VENTILATO chimiche a base solvente e da sostanze chimiche contenenti solventi (adesivi, vernici). E’ adatto per i lavori in quota a rischio caduta e per il salvataggio. Il suo scopo prin- Non esporre l’elmetto a fonti di calore dirette o per lungo tempo sotto la luce del sole;...
  • Seite 8: Mantenimiento

    15 e 25 kg, o que elimina o risco de estrangulamento. • todos los marcos están en la posición b) – talla S FLASH ACESS – CAPACETE DE TRABALHO PARA TRABALHO EM ALTURA é adequado para o trabalho em altura e para resgate. O objetivo principal é proteger (Fig.
  • Seite 9: Gebruiksaanwijzing

    (Fig. 5) Ajuste o comprimento da fita jugular de forma a que seja mantido em segurança na sua cabeça. FLASH AERO – GEVENTILEERDE WERKHELM VOOR WERKEN OP HOOGTE (Fig. 6) Use o capacete apenas na posição ideal. Essa é a única maneira de lhe is geschikt voor werken op hoogte, besloten ruimtes en redding.
  • Seite 10 Als u de helm niet kunt aanpassen zodat het stevig en veilig op uw hoofd zit, gebruik FLASH AERO – VENTILERAD ARBETSHJÄLM FÖR HÖJDARBETE het niet. Lämpar sig för höjdarbete, arbete över djupa håligheter och räddningsarbete. Hjäl- mens huvudsyfte är att skydda tungt fysiskt arbetande personer från fallande objekt ACCESSOIRES och elstötar.
  • Seite 11 30 °C, pH-neutraalia pesuainetta ja pehmeää tekstiilivaatetta. Kuivaa kypärä ilman, että se altistuu suoralle lämmönlähteelle. FLASH AERO – VENTILOITU KORKEANPAIKAN TYÖKYPÄRÄ soveltuu korkeanpaikantyöskentelyyn ja pelastuskäyttöön. Sen käyttötarkoitus on MERKINNÄT (Kuva11) suojata raskaassa fyysisessä työssä olevaa käyttäjää putoavilta esineiltä ja sähköjä- A.
  • Seite 12 (Fig. 3) Juster lengden på sidestroppene etter størrelsen på hodet ditt. Om du benytter FLASH AERO – VENTILERET ARBEJDS HJELM TIL ARBEJDE I HØJDEN hjelmen med øreklokker, løsne på stroppene slik at de ikke kommer i konflikt med Er del til arbejde i højden, og over områder med risiko for fald, samt til redning.
  • Seite 13: Ná Vod Na Použitie

    , så den sidder fast på hovedet. FLASH AERO – ODVETRANÁ PRACOVNÁ PRILBA PRE PRÁCE VO VÝŠKACH Je vhodná pre práce vo výškach, práce nad voľnou hĺbkou a záchranu. Prilba je určená...
  • Seite 14: Instrukcja Obsługi

    (obr. 4) Pred nasadzovaním prilbu povoľte pomocou otočného kolieska. Po nasadení prilby na hlavu dotiahnite mechanizmus natoľko, aby vám prilba držala na hlave FLASH AERO – WENTYLOWANY KASK OCHRONNY DO PRAC NA WYSOKOŚCI spoľahlivo. Przeznaczony do prac na wysokości oraz ratownictwa. Chroni użytkownika przed spa- (obr.
  • Seite 15: Navodila Za Uporabo

    (Slika 10) Za čiščenje uporabljajte le čisto vodo temperature do 30 °C (86 °F), pH-neu- tralno milo in mehko krpo. Čelado ne sušite v bližini neposrednih virov toplote. FLASH AERO – DELOVNA ČELADA ZA DELO NA VIŠINI Z DODATNIM PREZRA- ČEV ANJEM LEGENDA (Slika 11.)
  • Seite 16: Használati Útmutató

    úgy, hogy az szorosan és biztonságosan illeszkedjen a sisakhoz a rögzítő fülek segítségével. FLASH ACCESS – MUNKA VÉDELMI SISAK MAGASBAN VÉGZETT MUNKÁHOZ (9. ábra) Az univerzális illesztő nyílással kompatibilis kiegészítő eszközöket lehet a sisak Magasban és nagy mélység felett végzett munka, valamint mentés során használandó.
  • Seite 17: Инструкция По Эксплуатации

    • стропа на всех точках в положении а) – размер L • стропа на задних точках в положении а), на передних в положении b) – размер M FLASH ACCESS – CASCA PENTRU LUCRU LA INALTIME • стропа на всех точках в положении b) – размер S Este potrivita pentru lucru la inaltime si pentru salvari.
  • Seite 18: Инструкции За Употреба

    FLASH AERO – РАБОТНА КАСКА ЗА РАБОТА НА ВСИСОЧИНА С ДУПКИ ЗА (Fig. 5) Ajustati lungimea chingii pentru a tine casca in siguranta pe cap.
  • Seite 19 50 kg koormusele, vähendades kiivri kaotamise riski kukkumisel. Ако не успявате да нагласите каската добре да пасне добре и безопасно на вашата глава, не я използвайте. FLASH AERO – VENTILEERITA V KÕRGTÖÖDE KIIVER on sobiv töötamiseks kõrgustes ja sügavike kohal ning päästetöödel. Põhieesmärgiks АКСЕСОАРИ...
  • Seite 20: Naudojimosi Instrukcija

    (Joonis 3) Reguleeri külgrihmade pikkus vastavalt oma pea suurusele. Kui sa kasutad kiivrit koos kõrvaklappidega, lõdvenda rihmu nii, et need ei haakuks kõrvaklappidega. FLASH AERO – DARBINIS ŠALMAS AUKŠTALIPIAMS SU VENTILIACIJA (Joonis 4) Lõdvenda kiiver pöördkettaga enne pähepanekut. Peale pähepanekut Tinkamas naudoti darbui aukštyje, virš...
  • Seite 21: Uputstvo Za Upotrebu

    LEGENDA ZA OZNAČA V ANJE (Slika 11) A. proizvođač FLASH AERO – RADNI ŠLEM ZA RAD NA VISINI SA OTVORIMA ZA VENTILACIJU B. težina kacige pogodan za rad na visinama, dubinama i za spašavanje. Njegova glavna svrha je C.
  • Seite 22 (图10) 使用水温不超过 30 °C (86 °F) 的清水,中性肥皂水和软织物来清洗头盔。不要 在热源附近干燥头盔。 标记含义 (图 11) A. 生产商 B. 头盔重量 FLASH INDUSTRY – 作业头盔 C. 头盔适用于头围在 53–63 cm 之间的人 适用于工业作业和建筑行业。主要用于保护佩戴者免受坠落物体的直接撞击和低压 D. 满足 -30 °C (-22 °F) 的环境下使用要求 电击。下颚带能够在 15–25 kg 之间断开,防止使用者可能被下颚带勒住而造成窒 E. 可在瞬间 440 V 电压下提供保护...
  • Seite 23 本製品は、以下の温度範囲「 -30 ℃ ~ +50 ℃ (22 °F~122 °F)」で使用できま す。重大な衝撃を受けたヘルメットは使用しないでください!ヘルメットはすべて の危険性からユーザーを守ることはできません! 安全性のチェック ご使用前に必ずヘルメット全体の状態を確認してください! ヘルメットの状態が良くない、ヘルメットの状態がよく分からない場合は、使用し ないでください。 ヘルメットの調整 (Fig. 2) プラスチックフレームを介してヘルメットの高さを調整します。 a) 大きな頭部のポジション b) 小さい頭部のポジション ヘルメットが左右対称に調整されていることを確認してください。次の3つの方法 で高さを調整できます: • Lサイズ - すべてのフレームがa)の位置。 • Mサイズ - リアフレームはa)が位置、フロントフレームはb)の位置。 • Sサイズ - すべてのフレームがb)の位置。 (Fig. 3) 頭のサイズに合わせてサイドストラップ等の長さを調整します。イヤーマフ をヘルメットに装着して一緒に使用する場合は、イヤーマフと干渉しないようにス...

Inhaltsverzeichnis