Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

myPROJECT M1Y-KZ-89 Bedienungsanleitung

Präzisions-handkreissäge
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
back page96
D
Die aktuelle Bedienungsanleitung finden Sie auch unter: www.kaufland.de
CZ
Aktuální návod k použití je možné nalézt také na adrese: www.kaufland.cz
HR
Upute za uporabu možete potražiti i na adresi: www.kaufland.hr
Aktualną instrukcję obsługi można znaleźć również na stronie: www.kaufland.pl
PL
RO MD
Din acest moment pute i găsi instruc iunile de utilizare şi pe: www.kaufland.ro
Aktuálny návod na obsluhu je možné nájsť aj na adrese: www.kaufland.sk
SK
BG
: www.kaufland.bg
D
SK
ZÁRUKA SPOKOJNOSTI! MyProject
UNSERE ZUFRIEDENHEITSGARANTIE!
zaručená kvalita. U nás platí: spokojnosť
MyProject
®
ist Qualität - garantiert. Dazu
stehen wir: Zufrieden oder Geld zurück.
alebo vrátenie peňazí.
Otázky k produktu MyProject
®
? Tel.:
Fragen zu MyProject
®
? Tel.: 0800
1528352 (Kostenfrei aus dem deutschen
0800 152835 (bezplatne z pevnej aj
mobilnej siete)
Fest- und Mobilfunknetz)
CZ
NAŠE ZÁRUKA SPOKOJENOSTI!
BG
! MyProject
MyProject
®
je zárukou kvality. Za tím si
.
stojíme: Spokojenost nebo vrácení peněz.
:
Otázky ke MyProject
®
? Tel.: 800 165894
.
(bezplatně z české pevné a mobilní sítě)
MyProject
®
?
.: 0800 12220
HR
JAMSTVO ZADOVOLJSTVA! MyProject
®
(
)
je kvaliteta - garantirano. Stoga ili ste
zadovoljni, ili Vam vraćamo novac.
Hersteller / Výrobce / Proizvođač / Producent /
Imate pitanja o MyProject
®
? Tel.: 0800
Producător / Výrobca /
: Kaufland
223223 (besplatno iz hrvatske fiksne ili
Stiftung & Co. KG, Rötelstr. 35, 74172
mobilne mreže)
Neckarsulm, Deutschland, Německo, Njemačka,
PL
GWARANCJA ZADOWOLENIA!
Niemcy, Germania, Nemecko,
MyProject
®
to gwarantowana jakość.
Importator / Distribuitor MD: Kaufland SRL, str.
Zapewniamy: zadowolenie albo zwrot
Sfatul ării, nr. 29, Chişinău, MD-2012, Republica
pieniędzy.
Moldova
Masz pytania dotyczące MyProject
®
? Tel.:
800 300062 (bezpłatne połączenia z
:
telefonów stacjonarnych i komórkowych)
, .
1 , 1233
RO MD
CALITATE GARANTATĂ!
Ursprungsland: China / Země původu: Čína /
Garantăm calitatea produselor
Zemlja podrijetla: Kina / Wyprodukowano w
MyProject
®
și asigurăm returul dacă vii cu
Chinach / ara de origine: China / Krajina
produsul înapoi.
pôvodu: Čína /
:
Întrebări despre MyProject
®
? Tel.: 0800
080888 (număr apelabil doar din re elele
Orange, Vodafone, Telekom, Upc
România şi RCS&RDS)
IAN: M1Y-KZ-89
791 / 1246692 / 4386230
Stand der Informationen • Stav informací • Datum informacija • Stan informacji • Versiunea informa iilor
• Stav informácií •
: 12 / 2019
PRÄZISIONS-HANDKREISSÄGE
PRECISION CIRCULAR SAW
®
je
710 W
Bedienungsanleitung
®
Originalbetriebsanleitung
Návod k obsluze
Překlad originálního návodu k obsluze
Upute za uporabu
Izvorne upute za uporabu
Instrukcja obsługi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Instruc iuni de folosire
Traducerea instruc iunilor de utilizare ini iale
Návod na obsluhu
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Präzisions-Handkreissäge 710 W I Přesná ruční kotoučová pila 710 W I
Precizna kružna ručna pila 710 W I Pilarka tarczowa precyzyjna 710 W I
Ferăstrău circular de precizie 710 W I Presná ručná kotúčová píla 710 W I
710 W
fold out
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa proizvodom.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Înainte de a citi instruc iunile, privi i imaginile şi familiariza i-vă cu toate func iile aparatului.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
.
A
1
2
18
3
9
1
2
3
4
5
6
1.
1.
13
2.
4.
21
10
11
12
2.
20
3.
16
3
4
19
7
3.
15b
18
8
1.
17
2.
9
7 cm
7 cm
16
15a
15a
11
12
13
0
1
2
3
4
5
8
6
7
11
10
9
12
13
14
15
16
18 CM
17
16
15
10
5
6
2.
14a
15b
9
15
14
1.
3.
19
22
23
24
22
17
7
OFF
8
2
ON
25
26
27
28
20
9
21
21c
21a
21b
1.
2.
D
Bedienungsanleitung
4
CZ
Návod k obsluze
28
HR
Upute za uporabu
50
PL
Instrukcja obsługi
72
RO / MD
Instruc iuni de folosire
94
SK
Návod na obsluhu
116
BG
138
24% black

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für myPROJECT M1Y-KZ-89

  • Seite 1 ® ist Qualität - garantiert. Dazu stehen wir: Zufrieden oder Geld zurück. alebo vrátenie peňazí. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z Otázky k produktu MyProject ® ? Tel.: Fragen zu MyProject ® ? Tel.: 0800 wszystkimi funkcjami urządzenia.
  • Seite 2 page2(left) page135 (right) fold out fold out Inhaltsverzeichnis Vor dem ersten Gebrauch Lieferumfang Zeichenerklärung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Sicherheit Bedienungsanleitung Reinigung und Pflege Wartung, Lagerung und Transport Fehlerbehebung Entsorgung Technische Daten EG-Konformitätserklärung Vor dem ersten Gebrauch Lieferumfang Machen Sie sich vor der Benutzung des •...
  • Seite 3 Tragen Sie eng anliegende, geeignete Kleidung. Tragen Sie eine Schutzbrille. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Tragen Sie Gehörschutz. Tragen Sie geeignetes festes Schuhwerk. Tragen Sie geeignete Schutzhandschuhe. Schalten Sie das Produkt aus, trennen Sie dieses durch Ziehen des Netzsteckers von der Stromversorgung und lassen Sie das Produkt abkühlen, bevor Sie Aufbau-, Umrüst-, Reinigungs- und Wartungsarbeiten durchführen, das Produkt lagern oder transportieren.
  • Seite 4: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Diese Präzisions-Handkreissäge (nachfolgend “Produkt“ oder “Elektrowerkzeug“ genannt) ist zu folgenden Zwecken geeignet: • zum Sägen von geradlinigen Schnitten in Holz, holzähnlichen Materialien mit TCT- /HSS Sägeblättern und Kunststoffen mit HSS-Sägeblättern im trockenen Zustand; • zum Schneiden von Fliesen und Marmor mit Diamanttrennscheiben im trockenen Zustand. Das Produkt ist nur von Erwachsenen zu benutzen.
  • Seite 5 b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.
  • Seite 6 e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen.
  • Seite 7: Weitere Sicherheitshinweise Für Alle Sägen

    Sicherheitshinweise für alle Sägen Sägeverfahren a) _____GEFAHR: Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den Sägebereich und an das Sägeblatt. Halten Sie mit Ihrer zweiten Hand den Zusatzgriff oder das Motorgehäuse. Wenn beide Hände die Säge halten, können diese vom Sägeblatt nicht verletzt werden. b) Greifen Sie nicht unter das Werkstück.
  • Seite 8 b) Falls das Sägeblatt verklemmt oder Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie die Säge aus und halten Sie sie im Werkstoff ruhig, bis das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die Säge aus dem Werkstück zu entfernen oder sie rückwärts zu ziehen, solange das Sägeblatt sich bewegt, sonst kann ein Rückschlag erfolgen.
  • Seite 9: Sicherheitshinweise Für Trennschleifanwendungen

    h) Tragen Sie beim Sägen von Holz immer eine Staubschutzmaske. i) Verwenden Sie nur die vom Hersteller empfohlenen Sägeblätter. j) Tragen Sie immer einen Gehörschutz. k) Beim Sägen von Kunststoff, vermeiden Sie ein Überhitzen der Sagezahnspitzen und ein Schmelzen des Kunststoffs.
  • Seite 10: Weitere Sicherheitshinweise Für Trennschleifanwendungen

    i) Verwenden Sie keine beschädigten Schleifscheiben. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung die Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse. Wenn das Elektrowerkzeug oder die Schleifscheibe herunterfällt, überprüfen Sie, ob es/sie beschädigt ist, oder verwenden Sie eine unbeschädigte Schleifscheibe. Wenn Sie die Schleifscheibe kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene der rotierenden Schleifscheibe auf und lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen.
  • Seite 11 Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das Werkstuck eintaucht, verfangen und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle.
  • Seite 12: Sicherheitshinweise Für Den Umgang Mit Sägeblättern

    k) WARNUNG! Das Einatmen bzw. Berühren von entstehenden Stäuben ist eine Gefährdung für die Bedienperson als auch für sich in der Nähe befindlichen Personen. Vermeiden Sie daher die Bearbeitung von schädlichen/giftigen Materialien, z.B. bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten und Metall und verwenden Sie Staubauffangeinrichtung und persönliche Schutzeinrichtungen, wie ein Staubschutzmaske.
  • Seite 13 gelagert werden, dass sie keinen mechanischen Beschädigungen und schädigenden Umwelteinflüssen ausgesetzt sind. Zur Vermeidung von Beschädigung, bauen Sie das Einsatzwerkzeug vor dem Transport des Elektrowerkzeugs aus. Auswahl sowie sichere und ordnungsgemäße Benutzung Beachten Sie die Angaben auf dem Etikett oder dem Einsatzwerkzeug sowie Verwendungseinschränkungen, Sicherheitshinweise oder weitere Hinweise.
  • Seite 14: Sicherheitshinweise Für Die Laserschnittführung

    Sicherheitshinweise für die Laserschnittführung a) Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl. Dieser Laser erzeugt Laserstrahlung der Laserklasse 2 gemäß EN 60825-1:2014. Dadurch können Sie Personen blenden. b) Ein Laser ist kein Spielzeug und gehört nicht in Kinderhände. Bei missbräuchlicher Benutzung können irreparable Augenschaden auftreten.
  • Seite 15: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Zusätzliche Sicherheitshinweise a) Schließen Sie das Produkt nur an, wenn die Netzspannung der Steckdose mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt. b) Schließen Sie das Produkt nur an eine gut zugangliche Steckdose an, damit Sie es bei einem Störfall schnell vom Stromnetz trennen können. c) Fassen Sie das Produkt oder den Netzstecker niemals mit feuchten Händen an.
  • Seite 16: Auspacken

    Bedienungsanleitung Teilebeschreibung 1. Vorderer Handgriff 16. Schutzhaube 2. Ein-/Ausschalter für den Laser 17. Staubabsaugung-Anschluss 3. Schutzhaube-Entriegelungsschalter 18. Spindelarretierung 4. Ein-/Ausschalter 19. Schnitttiefe-Skale 5. Hinterer Handgriff 20. Laser 6. Netzanschlussleitung mit Stecker 21. Batteriefach 7. Lüftungsöffnungen a) Batteriefachdeckel* 8. Kohlenbürstenabdeckung b) Schraube* 9.
  • Seite 17: Parallelanschlag Montieren

    6. Halten Sie die Spindelarretierung (18) gedrückt und drehen Sie die Spindel (11), bis sie einrastet. 7. Lösen Sie die Klemmschraube (13) mit dem Innensechsrundschlüssel (23) im Uhrzeigersinn und entfernen Sie diese mit dem Spannflansch (12). Entfernen Sie nicht den Stützflansch (10) von der Spindel (siehe Abb. 1, Schritt 1–4). 8.
  • Seite 18: Schnitttiefe Einstellen

    2. Schließen Sie eine geeignete Staubabsaugeinrichtung (z. B. Staubsauger / Nass-Trockensauger) an. HINWEIS: für die Staubabsaugung empfehlen wir Ihnen den MyProject® Nass Trockensauger (Art.Nr.: 1184637) Schnitttiefe einstellen 1. Lösen Sie den Schnitttiefenbegrenzer (9). 2. Stellen Sie die Schnitttiefe in Millimeter nach der Schnitttiefe-Skala (19) ein und fixieren Sie den Schnitttiefenbegrenzer (19) wieder (siehe Abb.
  • Seite 19 8. Drücken Sie den Schutzhaube-Entriegelungsschalter (3) und tauchen Sie das Einsatzwerkzeug langsam in das Werkstück ein. 9. Führen Sie das Produkt vorwärts über das Werkstück. Ziehen Sie das Produkt niemals rückwärts über das Werkstück. 10. Üben Sie während des Arbeitens nur wenig Kraft (geringen Vorschub) auf das Produkt aus. Schieben Sie das Produkt leicht und gleichmäßig vorwärts.
  • Seite 20: Reinigung Und Pflege

    Nach dem Gebrauch 1. Schalten Sie das Produkt bzw. den Laser aus und lassen Sie das Einsatzwerkzeug vollständig zum Stillstand kommen. 2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 3. Lassen Sie das Produkt vollständig abkühlen. 4. Entfernen Sie das Zubehör für die Staubabsaugung und das Einsatzwerkzeug aus dem Produkt. 5.
  • Seite 21: Reparaturen

    Reparaturen Im Innern dieses Produkts befinden sich keine Teile, die vom Benutzer repariert werden können. Wenden Sie sich an eine qualifizierte Fachkraft, um das Produkt überprüfen und instand setzen zu lassen. Lagerung 1. Schalten Sie das Produkt aus und trennen Sie es vom Netz. 2.
  • Seite 22: Entsorgung

    Entsorgungshinweise zu elektrischen Artikeln Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht über den Hausmüll. Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-und Präzisions-Handkreissäge Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt Modellnummer: M1Y-KZ-89 und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Artikelnummer: 1246692 Eingangsspannung: Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle...
  • Seite 23 Elektroaltgeräte können Schadstoffe enthalten. Bei falschem Umgang oder Beschädigung des Gerätes können diese bei der späteren Verwertung des Gerätes zu Gesundheitsschäden oder Gewässer-und Bodenverunreinigungen führen. Technische Daten Präzisions-Handkreissäge Modellnummer: M1Y-KZ-89 Artikelnummer: 1246692 Eingangsspannung: 230-240V~ (Wechselstrom) /50Hz Anschlussleistung: 710 W...
  • Seite 24 Anzahl der Zahne/Segmente: 30/60/80 T geeignet für: Holz (HS/HW), Kunststoff Max. zulässige Drehzahl nmax: 8000 min Diamanttrennscheibe Dimension: Ø 89 × Ø 10 × 2,0 mm geeignet für: Fliesen, Marmor Max. zulässige Drehzahl nmax: 8000 min Arbeitshöchstgeschwindigkeit: 37 m/s Laser Klasse: Norm: EN 60825-1:2014...
  • Seite 25: Eg-Konformitätserklärung

    Wellenlange λ: 650 nm Ausgangsenergie P0: ≤ 1 mW Batterie: 1 x 3V , Li-Ion, CR2032 Geräuschemission im Leerlauf Schalldruckpegel L 92,4 dB(A) Schallleistungspegel L 103,4 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB(A) Schwingungswerte beim Sägen von Keramik Vorderer Handgriff 6,862 m/s Unsicherheit K: 1,5 m/s Schwingungswerte beim Sägen von Holz...
  • Seite 26: Rozsah Dodávky

    Obsah Před prvním použitím Rozsah dodávky Vysvětlení symbolů Stanovený účel Bezpečnost Návod k použití Čistění a péče Údržba, uložení a přeprava Řešení problémů Likvidace Technické údaje ES prohlášení o shodě Před prvním použitím Rozsah dodávky Před používáním výrobku se seznamte se všemi •...
  • Seite 27 Noste respirátor. Noste ochranu sluchu. Noste vhodnou pevnou obuv. Používejte vhodné ochranné rukavice. Produkt vypněte, odpojte jej od el. obvodu vytažením síťové zástrčky ze zásuvky a nechejte vychladnout, než na něm začnete provádět montáž, demontáž, čištění a údržbu, než jej uskladníte nebo začnete přepravovat. S aretací...
  • Seite 28 Použití v souladu s daným účelem Tato přesná ruční okružní pila (dále “produkt“ nebo “elektropřístroj“) je určená k následujícím účelům: • k řezání rovných řezů do dřeva, do dřevu podobných materiálů pomocí pilových kotoučů TCT- /HSS a do umělých hmot pomocí pilových kotoučů HSS, a to za sucha; •...
  • Seite 29 b) S elektropřístrojem nepracujte v prostředí s rizikem exploze a v takovém, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, páry nebo prach. Elektropřístroje produkují jiskry, které mohou prach nebo páry vznítit. c) Při používání elektropřístroje k němu zabraňte v přístupu dětem a dalším osobám. V případě...
  • Seite 30 g) Pokud je možná montáž zařízení odsávajícího prach nebo zachytávajcího odlétávající předměty, je tato zařízení nezbytné na elektropřístroj namontovat a správně používat. Použití odsávání prachu může snížit rizika vzniklá vývinem prachu. h) Nenechte se ukolébat falešným pocitem bezpečí a nezanedbávejte bezpečnostní pokyny pro elektropřístroje, i když...
  • Seite 31 c) Hloubku řezu přizpůsobte tloušťce obrobku. Pod obrobkem by mělo být vidět méně než celou zubovou mezeru. d) Opracovávaný obrobek nikdy nedržte rukou nebo nad nohou. Obrobek upněte do svěráku. Je důležité obrobek upevnit, aby se tak minimalizovalo riziko tělesného kontaktu, zadrhnutí pilového kotouče/listu nebo ztráty kontroly.
  • Seite 32 d) Velké dřevěné plochy obrobku podepřete, abyste snížili riziko zpětného rázu. Velké dřevěné plochy se mohou vlastní váhou prohnout. Musí být proto na obou stranách podepřeny a to jak v blízkosti řezné štěrbiny tak i na hraně. e) Nepoužívejte tupé nebo poškozené pilové kotouče/listy. Pilové kotouče/listy s tupými nebo špatně...
  • Seite 33 Bezpečnostní pokyny pro řezání brusným kotoučem Bezpečnostní pokyny pro řezné brusky Ochranný kryt náležící k elektropřístroji musí být bezpečně namontován, aby tak bylo dosaženo maximální míry bezpečnosti, tj. že co nejmenší část brusného nástroje ukazuje směrem k osobě, která ho obsluhuje. Zdržujte se mimo rovinu rotujícího brusného kotouče, což...
  • Seite 34 Dbejte o to, aby druhé osoby zachovávaly dostatečný odstup od Vašeho pracovního prostoru. Každý, kdo do něj vstoupí, musí nosit osobní ochranné pomůcky. Odlomené kousky brusného nebo broušeného materiálu mohou odletovat pryč a způsobit zranění také mimo vlastní pracovní prostor. Přístroj držte jen za izolované...
  • Seite 35 Elektropřístroj držte pevně a své tělo a paže držte v poloze, v níž mohou dobře zachytit účinek zpětného rázu. Používejte vždy přídavnou rukojeť, pokud je k dispozici, abyste měli co největší kontrolu nad účinky zpětného rázu a reakčními momenty při chodu zařízení ve vysokých obrátkách.
  • Seite 36 Přístroj držte za izolované plochy rukojetí, neboť řezný kotouč může přerušit síťový kabel. Poškození vedení, které je pod napětím může způsobit, že se pod napětí dostanou kovové části přístroje, což může vést k úderu el. proudem. Bezpečnostní pokyny pro manipulaci s pilovými kotouči/listy Pracovní...
  • Seite 37 Výběr a bezpečné a náležité používání Zohledňujte údaje na štítku pracovního nástroje stejně jako omezení týkající se jeho používání, bezpečnostní pokyny a další instrukce. Dodržujte udaný směr otáčení pracovního nástroje. Při nejasnostech týkajících se výběru pracovního nástroje se obraťte na výrobce nebo zákaznický servis. Dodržujte otáčky uvedené...
  • Seite 38 c) Jakákoli manipulace, která vede ke zvýšení výkonu laseru, je zakázána. Za škody vzniklé nedodržením těchto bezpečnostních pokynů není poskytnuto ručení. d) V laseru nejsou žádné díly sloužící k servisu. Z tohoto důvodu neotevírejte kryt, následkem toho byste ztratili nárok na záruku. e) VÝSTRAHA! Laser nevyměňujte za laser jiného typu.
  • Seite 39: Zbytková Rizika

    VÝSTRAHA! Tento produkt vytváří během provozu elektromagnetické pole! Toto pole může za určitých okolností ovlivnit aktivní či pasivní lékařské implantáty! Aby se snížilo riziko vážných nebo smrtelných zranění, doporučujeme osobám s těmito lékařskými implantáty konzultovat lékaře a výrobce implantátů, než produkt začnou používat! Chování...
  • Seite 40: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu VÝSTRAHA! Produkt a balicí materiály nejsou hračka! Děti si nesmějí s umělohmotnými sáčky, fóliemi a malými díly hrát! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení! Vybalení 1. Vybalte všechny díly a rozložte je na rovnou, stabilní plochu. 2. Odstraňte balicí materiál a pojistky pro potřeby balení a přepravy (pokud jsou k dispozici). 3.
  • Seite 41 1. Připojte hadici odsávání (22) na přípojku odsávání prachu (17) (viz obr. 5). 2. Připojte vhodné zařízení pro odsávání prachu (kupř. vysavač /vysavač pro mokré či suché vysávání). UPOZORNĚNÍ: pro odsávání prachu Vám doporučujeme vysavač pro mokré a suché vysávání MyProject® (č. výr.: 1184637) Nastavení...
  • Seite 42 Řezání VÝSTRAHA! Nebezpečí zranění! Nesprávná obsluha nebo závadný stav produktu mohou během obsluhy způsobit těžká poranění. 1. Nasaďte si ochranné brýle. 2. Před zahájením prací zkontrolujte při vytažené síťové zástrčce, zda ochranný kryt, svěrací šroub a nastavovací zařízení správně fungují a jsou řádně nastaveny. 3.
  • Seite 43: Čištění A Údržba

    Provedení paralelního řezu 1. Upevněte paralelní zarážku (15) na produkt, jak je výše popsáno a nastavte ji na požadovanou šířku. 2. Produkt vypněte. Počkejte, až dosáhne plnou rychlost a teprve pak naveďte pilový kotouč do obrobku. 3. Produkt položte na obrobek a veďte jej paralelně podél hrany obrobku (viz obr. 8). Řezání...
  • Seite 44: Řešení Problémů

    Výměna baterií Jakmile laser přestane pracovat, musí být vyměněna baterie. 1. Uvolněte šroub (21b) a sejměte kryt přihrádky na baterie (21a) z přihrádky na baterie (21). 2. Vyjměte knoflíkové baterie (21c) (viz obr. 9). 3. Vložte nové knoflíkové baterie. Dbejte přitom o správnou polaritu. 4.
  • Seite 45: Likvidace Obalu

    výkon a/nebo má příliš malý průměr. průřezem 1,5 mm . Zdroj el. napětí (kupř. generátor) má Produkt připojte na vhodná zdroj el. napětí. příliš nízké napětí. Problém Možná příčina Řešení problému Ventilační otvory jsou zablokovány. Vyčistěte ventilační otvory. 1. Produkt nelze Síťová...
  • Seite 46 Nečistoty v motoru nebo opotřebované Nechejte jej zkontrolovat odborným servisem. Technické údaje nebo nepravidelný chod uhlíkové kartáče. elektromotoru. Přesná ruční okružní pila Číslo modelu: M1Y-KZ-89 Číslo zboží: 1246692 Vstupní napětí: 230-240V~ (střídavý proud) /50Hz Příkon: 710 W Ochranná třída: II /...
  • Seite 47 Informace o hluku a vibracích VÝSTRAHA! Noste ochranu sluchu! Pozor! - Uvedené hodnoty vibrací a uvedené hodnoty akustických emisí byly změřeny pomocí normovaného zkušebního postupu a mohou být použity pro srovnání elektropřístroje s jiným. - Uvedené hodnoty vibrací a uvedené hodnoty akustických emisí mohou být použity také k předběžnému odhadu zatížení.
  • Seite 48: Prije Prve Uporabe

    Sadržaj Prije prve upotrebe Opseg isporuke Objašnjenje znakova Propisana uporaba Sigurnost Uputa za uporabu Čišćenje i njega Održavanje, skladištenje i transport Uklanjanje grešaka Odlaganje Tehnički podaci EZ Izjava o sukladnosti Prije prve uporabe • 4 x lista pile • 1x okrugli inbus ključ Upoznajte se sa svim uputama za rad i sigurnosnim •...
  • Seite 49 Nosite masku za prašinu. Nosite zaštitu za uši. Nosite odgovarajuće čvrste cipele. Nosite prikladne zaštitne rukavice. Isključite proizvod, odspojite ga iz napajanja povlačenjem utikača i pustite da se proizvod ohladi, prije obavljanja bilo kakvih radova na montaži, rekonstrukciji, čišćenju i održavanju, skladištenju ili prijevozu proizvoda. Aktivirajte zaključavanje vretena samo u načinu mirovanja.
  • Seite 50: Propisana Uporaba

    Propisana uporaba Ova precizna ručna kružna pila (u nastavku "Proizvod“ ili "Električni alat" ) pogodan je za sljedeće svrhe: • za piljenje ravnih rezova u drvu, drvu sličnih materijalima s TCT /HSS listovima pile i plastike s HSS listovima pile u suhom stanju; •...
  • Seite 51 Električna sigurnost a) Priključni utikač električnog alata mora pristajati u utičnicu. Utikač se ni na koji način ne smije preinačiti. Ne koristite utikač adaptera zajedno s uzemljenim električnim alatima. Neizmijenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik od strujnog udara. b) Izbjegavajte tjelesni kontakt s uzemljenim površinama kao što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci.
  • Seite 52 b) Ne koristite električne uređaje, čiji prekidač je neispravan. Električni alat, koji se više ne može uključiti ili isključiti, opasan je i treba ga popraviti. c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite izmjenjivu bateriju, prije nego što obavljate podešavanja uređaja, mijenjate primjenjive alate ili odlažete električni alat. a) Ova mjera opreza sprječava nenamjerno pokretanje električnog alata.
  • Seite 53 g) Uvijek koristite listove pile odgovarajuće veličine i s prikladnim montažnim provrtima (npr. romboidnim ili okruglim). Listovi pile, koji se ne uklapaju s montažnim dijelovima pile, rade deformirano i dovode do gubitka nadzora. h) Nikada nemojte koristiti oštećene ili pogrešne podloške listova pile ili vijaka. Podloške listova pile i vijaka posebno konstruirane su specijalno za Vašu pilu, za optimalnu učinkovitost i radnu sigurnost.
  • Seite 54 Sigurnosne upute za pile sa zaštitnim poklopcem a) Prije svake uporabe provjerite da li se zaštitni poklopac pravilno zatvara. Nemojte koristiti pilu, ukoliko donji zaštitni poklopac nije slobodno pokretan i ne zatvara se odmah. Nikada nemojte čvrsto stezati zaštitni poklopac, jer bi time list pile ostao nezaštićen. Ako pila slučajno padne na tlo, zaštitni se poklopac može saviti.
  • Seite 55 d) Brusna tijela se smiju koristiti samo za preporučene primjene. Na primjer: nikada nemojte brusiti s bočnom površinom rezne ploče. Brusne rezne ploče namijenjene su za uklanjanje materijala s rubom ploče. Bočni utjecaj sile na ta brusna tijela može ih slomiti. e) Za brusnu ploču, koju ste odabrali, uvijek koristite neoštećene stezne prirubnice u pravoj veličini i obliku.
  • Seite 56 q) Ne koristite električni alat u blizini zapaljivih materijala. Iskre mogu zapaliti te materijale. r) Nemojte koristiti alate za umetanje, koji zahtijevaju tekuće rashladno sredstvo. Korištenje vode ili drugih tekućih rashladnih sredstava može dovesti do strujnog udara. Daljnje sigurnosne upute za primjene brusnog rezanja Povratni udarac i odgovarajuće sigurnosne upute Povratni udarac je iznenadna reakcija zbog zakačene ili blokirane rotirajuće brusne ploče.
  • Seite 57 j) Budite posebno oprezni prilikom uranjanja u postojeće zidove ili druga nepregledna područja. Uronjena rezna ploča može kod rezanja u plinske i vodovodne vodove, električne vodove ili druge objekte uzrokovati povratni udarac. k) UPOZORENJE! Udisanje ili dodirivanje nastale prašine predstavlja opasnost i za rukovatelja, kao i ljude, koji se nalaze u blizini.
  • Seite 58 Rukovanje i skladištenje S alatima treba pažljivo rukovati i pažljivo ih prevoziti. Alate za umetanje treba skladištiti na način da nisu izloženi mehaničkim oštećenjima i štetnim utjecajima okoliša. Da biste izbjegli oštećenje, prije transporta električnog alata uklonite alat za umetanje. Odabir te sigurno i propisano korištenje Pridržavajte se podataka na naljepnici ili alatu za umetanje, kao i ograničenja uporabe, sigurnosnih uputa ili drugih informacija.
  • Seite 59: Dodatne Sigurnosne Upute

    b) Laser nije igračka i ne spada u dječje ruke! Nepravilna uporaba može rezultirati nepopravljim oštećenjem očiju. c) Svaka manipulacija, koja vodi do povećanja jakosti lasera, zabranjena je. Ne preuzima se svaka odgovornost za štete, koje proizlaze iz nepoštivanja ove sigurnosne upute. d) Laser ne sadrži servisne dijelove.
  • Seite 60 UPOZORENJE! Ovaj proizvod generira elektromagnetsko polje tijekom rada! Pod određenim okolnostima ovo polje može utjecati na aktivne ili pasivne medicinske implantate! Kako bi se smanjila opasnost od ozbiljnih ili smrtonosnih ozljeda, preporučujemo osobama s medicinskim implantatima da se posavjetuju sa svojim liječnikom i proizvođačem medicinskih uređaja prije rukovanja strojem! Ponašanje u hitnom slučaju Upoznajte se s upotrebom ovog proizvoda slijedeći ove upute.
  • Seite 61: Puštanje U Rad

    Puštanje u rad UPOZORENJE! Proizvod i ambalažni materijali nisu dječje igračke! Djeci se nije dopušteno igrati se s plastičnim vrećicama, folijama i malim dijelovima! Postoji opasnost od gutanja i gušenja! Raspakiravanje 1. Raspakirajte sve dijelove i stavite ih na ravnu, stabilnu površinu. 2.
  • Seite 62: Uporaba Lasera

    1. Priključite usisno crijevo (22) na priključak za usisavanje prašine (17) (vidi sl. 5.) 2. Priključite odgovarajući uređaj za usisavanje prašine (npr. usisavač/mokri usisavač mokri). NAPOMENA: za usisavanje prašine preporučujemo MyProject® Mokri suhi usisavač (Art.br.: 1184637) Podešavanje dubine rezanja 1. Otpustite ograničavač dubine rezanja (9).
  • Seite 63 1. Stavite zaštitne naočale. 2. Prije rada i kod izvučenog mrežnog utikača provjerite dali zaštitni poklopac, stezni vijak i uređaji za podešavanje djeluju ispravno i jesu li podešeni. 3. Tijekom rada pazite da zaštitni poklopac nije zaglavljen i da se nakon svakog radnog koraka vraća u početni položaj. 4.
  • Seite 64: Čišćenje I Njega

    Rezanje velikih izradaka 1. Da biste obradili velike ili dugačke izratke, rezali ravne rubove, postupite na sljedeći način: 2. Vijčanim stezaljkama pričvrstite ploču ili letvu, kao pomoćni graničnik na izradak. 3. Tijekom rezanja vodite lijevu stranu osnovne ploče (14) uzduž pomoćnog graničnika. Rezanje pločica •...
  • Seite 65 5. Nikada ne odlažite stare odnosno prazne baterije u kućni otpad, već ih uvijek odnesite u posebna prikupljališta ili posebna odlagališta za prikupljanje baterija ili posebnog otpada (vidi poglavlje Odlaganje). Popravci U unutrašnjosti ovog proizvoda ne nalaze se dijelovi, koje bi korisnik mogao popraviti. Za pregled proizvoda i popravak proizvoda obratite se kvalificiranom stručnjaku.
  • Seite 66: Uklanjanje Grešaka

    Uklanjanje grešaka UPOZORENJE! Izvodite samo one radove, koji su objašnjeni u ovim Uputama za uporabu! Sve ostale preglede, održavanje i popravke mora izvoditi ovlaštena specijalistička radionica ili stručno kvalificirani stručnjak! Pretpostavljeni kvarovi, kvarovi ili oštećenja često imaju uzroke, koje korisnik sam može ukloniti. Stoga provjerite proizvod, prije nego što se obratite stručnjaku pomoću donje tabele.
  • Seite 67 Odlaganje Odlaganje ambalaže Ambalaža proizvoda se sastoji od materijala sa svojstvima prikladnim za recikliranje. Odlažite materijale pakiranja u skladu s njihovim oznakama na javnim odlagalištima odnosno u skladu s odredbama specifičnim za državu. Upute za odlaganje električnih proizvoda Nemojte odlagati električne uređaje u kućansko smeće. Prema europskoj smjernici 2012/19/EZ o staroj električnoj i elektroničkoj opremi i nacionalnom pravu električne se naprave moraju odvojeno skupljati i reciklirati na ekološki prihvatljiv način.
  • Seite 68: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Precizna ručna kružna pila Broj modela: M1Y-KZ-89 Broj artikla: 1246692 Ulazni napon: 230-240V~ (izmjenična struja) /50Hz Priključna snaga: 710 W Razred zaštite: II / Vrsta zaštite: IP20 Brzina praznog hoda: 5500 min-1 Dubina rezanja: 0 – 26 mm Težina:...
  • Seite 69 Upozorenje: - Emisije vibracija i buke tijekom stvarne uporabe električnog alata mogu se razlikovati od navedenih vrijednosti, ovisno o načinu korištenja električnog alata, a posebice o vrsti izratka. - Pokušajte opterećenje vibracijama i bukom držati što je moguće nižim. Primjeri mjera za smanjenje opterećenja vibracijama uključuju nošenje rukavica prilikom korištenja alata i ograničavanje radnog vremena.
  • Seite 70: Objaśnienia Symboli

    Spis treści Przed pierwszym użyciem Zakres dostawy Objaśnienie symboli Stosowanie zgodne z przeznaczeniem Bezpieczeństwo Instrukcja obsługi Czyszczenie i pielęgnacja Konserwacja, przechowywanie i transport Rozwiązywanie problemów Utylizacja Dane techniczne Deklaracja zgodności WE Przed pierwszym użyciem Zakres dostawy Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy •...
  • Seite 71 Załóż okulary ochronne. Załóż maskę przeciwpyłową. Załóż ochronniki słuchu. Załóż odpowiednie, pełne obuwie ochronne. Załóż odpowiednie rękawice ochronne. Wyłącz urządzenie, odłącz go od zasilania, wyciągając wtyczkę i pozwól, aby produkt ochłodził się przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac montażowych, przebudowy, czyszczenia i konserwacji, przechowywania lub transportu produktu. Blokadę...
  • Seite 72: Bezpieczeństwo

    Stosowanie zgodne z przeznaczeniem Ta precyzyjna pilarka tarczowa (zwana dalej „produktem” lub „elektronarzędziem”) nadaje się do następujących celów: • do wykonywania prostych cięć w drewnie, materiałach drewnopochodnych za pomocą brzeszczotów TCT / HSS i w tworzywach sztucznych za pomocą brzeszczotów HSS na sucho; •...
  • Seite 73 b) Nie należy pracować z urządzeniem w potencjalnie wybuchowym środowisku, w którym znajdują się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Narzędzia elektryczne wytwarzają iskry, które mogą zapalić kurz lub gazy. c) Podczas korzystania z elektronarzędzia dzieci i inne osoby powinny znajdować się z dala od urządzenia.
  • Seite 74 g) Jeśli można zainstalować urządzenia do odsysania i zbierania pyłu, należy je podłączyć i prawidłowo używać. Korzystanie z odkurzacza może zmniejszyć ryzyko wystąpienia pyłu. h) Nie używaj urządzenia będącego w złym stanie technicznym i nie ignoruj zasad bezpieczeństwa elektronarzędzi, nawet jeśli korzystałeś z niego już wielokrotnie. Nieostrożne zachowanie może w ułamku sekundy prowadzić...
  • Seite 75 d) Nigdy nie trzymaj obrabianego przedmiotu w dłoni lub nad nogą. Zabezpiecz obrabiany przedmiot mocując go do stabilnego uchwytu. Ważne jest, aby dobrze zabezpieczyć obrabiany przedmiot, aby zminimalizować ryzyko kontaktu z ciałem, zacięcia lub utraty kontroli. e) Trzymaj elektronarzędzie za izolowane powierzchnie podczas prac, przy wykonywaniu których narzędzie mogłoby uderzyć...
  • Seite 76 e) Nie używaj tępych lub uszkodzonych tarczy tnących. Tarcze z tępymi lub niewłaściwymi zębami powodują zwiększone tarcie, zacięcie piły tarczowej lub odrzut z powodu zbyt wąskiej szczeliny. f) Przed cięciem ustaw głębokość cięcia i kąt cięcia. Jeśli ustawienia zmienią się podczas cięcia, tarcza może się...
  • Seite 77 b) Używaj wyłącznie zabudowanych, wzmocnionych lub diamentowanych tarcz tnących do swojego elektronarzędzia. To, że możesz podłączyć akcesoria do elektronarzędzia, nie gwarantuje bezpiecznego użytkowania. c) Dopuszczalna prędkość narzędzia musi być co najmniej tak wysoka, jak maksymalna prędkość określona na elektronarzędziu. Akcesoria, które obracają się z prędkością wyższą niż dopuszczalna, mogą...
  • Seite 78 n) Nigdy nie odkładaj elektronarzędzia, dopóki narzędzie tnące nie zatrzyma się całkowicie. Obracające się narzędzie może wejść w kontakt z półką, na której jest przechowywane, co może spowodować utratę kontroli nad elektronarzędziem. o) Nie pozwól, aby elektronarzędzie pracowało podczas przenoszenia. Ubranie może zostać złapane przez przypadkowy kontakt z obracającym się...
  • Seite 79 g) Jeśli tarcza tnąca zablokuje się lub gdy przerwiesz pracę, wyłącz urządzenie i przytrzymaj je, aż tarcza się zatrzyma. Nigdy nie próbuj wyciągać tarczy tnącej, która jest wciąż w ruchu, w przeciwnym razie może wystąpić odrzut. Ustal i usuń przyczynę zacięcia. h) Nie włączaj ponownie elektronarzędzia, gdy znajduje się...
  • Seite 80 Instrukcje bezpieczeństwa dla diamentowych tarcz tnących Użycie Tarcz do cięcia należy używać wyłącznie do przecinania, a nie do grubego szlifowania. Używaj tarcz do cięcia tylko do określonego materiału, a nie do innych materiałów lub tworzyw. Istnieje ryzyko zranienia! Przetnij i odczekaj, aż materiał się schłodzi. Informacje ogólne To narzędzie jest wrażliwe na pękanie, dlatego należy zachować...
  • Seite 81 f) Podczas przecinania włóż narzędzie wymienne prosto w szczelinę tnącą, aby narzędzie nie przechyliło się. g) Nie poruszaj narzędziem w materiale do przodu ani do tyłu, lecz trzymaj je spokojnie. h) Pracuj tylko pod kątem prostym i w osi prostej, aby uniknąć ryzyka pęknięcia rdzenia lub pęknięcia segmentu.
  • Seite 82: Dodatkowe Instrukcje Bezpieczeństwa

    l) Unikaj kontaktu kwasu akumulatorowego ze skórą, oczami i błonami śluzowymi. W przypadku kontaktu z kwasem akumulatorowym przepłukaj dotknięty obszar czystą wodą i natychmiast skonsultować się z lekarzem. m) Jeśli komora baterii nie zamyka się bezpiecznie, przestań korzystać z produktu i trzymaj go z dala od dzieci.
  • Seite 83: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi Opis części 1. Przedni uchwyt 16. Osłona 2. Włącznik / wyłącznik lasera 17. Przyłącze do odsysacza pyłu 3. Przełącznik zwalniający osłonę 18. Blokada wrzeciona 4. Włącznik/wyłącznik 19. Skala głębokości cięcia 5. Tylny uchwyt 20. Laser 6. Przewód zasilający z wtyczką 21.
  • Seite 84 1. Podłączyć wąż ssący (22) do przyłącza odsysającego (17) (patrz rys. 5). 2. Podłącz odpowiednie urządzenie odsysające (np. odkurzacz / odkurzacz do pracy na sucho i na mokro). UWAGA: do odsysania pyłu zalecamy odkurzacz pracujący na sucho i na mokro MyProject® (nr art .:1184637)
  • Seite 85: Ustawianie Głębokości Cięcia

    Ustawianie głębokości cięcia 1. Poluzuj ogranicznik głębokości cięcia (9). 2. Ustaw głębokość cięcia w milimetrach na skali głębokości cięcia (19) i ponownie zamocuj ogranicznik głębokości cięcia (19) (patrz rys. 6, kroki 1–3). W przypadku drewna i tworzywa sztucznego głębokość cięcia powinna być nieco większa niż grubość materiału. Aby uzyskać...
  • Seite 86 11. Po zakończeniu cięcia wyłącz produkt, pozwól wkładce całkowicie się zatrzymać i wyciągnij wkładkę z przedmiotu obrabianego. Sprawdzanie osłony 1. Poluzuj ogranicznik głębokości cięcia (9). 2. Naciśnij wyłącznik zwalniający osłonę ochronną (3) i przytrzymaj. 3. Kołpak ochronny (16) musi się poruszać bez zakleszczania i musi powrócić do pozycji wyjściowej po zwolnieniu płyty podstawy (14).
  • Seite 87: Czyszczenie I Pielęgnacja

    Czyszczenie i pielęgnacja UWAGA! Ryzyko zranienia! Wyłącz produkt, odłącz go od sieci i pozwól mu ostygnąć przed wykonaniem jakiejkolwiek kontroli, konserwacji lub czyszczenia! 1. Produkt powinien być zawsze czysty, suchy i wolny od oleju i smaru. Po każdym użyciu i przed przechowywaniem należy usunąć...
  • Seite 88: Transport

    5. Zalecamy przechowywać produkt oryginalnym opakowaniu lub osłonięcie go przed kurzem odpowiednim suknem. 6. Przechowuj produkt i akcesoria w schowku (24). Transport 1. Wyłącz produkt i odłącz go od źródła zasilania. 2. Należy użyć w razie możliwości elementów zabezpieczających. 3. Produkt zawsze powinien być trzymany za uchwyty. 4.
  • Seite 89: Utylizacja Baterii

    wydajności. 7. Niezadowalający wynik. Narzędzie wymienne jest zużyte. Wymień je na nowe, ostre narzędzie. Narzędzie wymienne nie jest Użyj odpowiedniego narzędzia wymiennego. Wada Możliwa przyczyna wady Rozwiązywanie problemów odpowiednie do tej czynności. 1. Urządzenie się nie włącza Wtyczka nie jest podłączona do Włóż...
  • Seite 90: Dane Techniczne

    W razie niewłaściwej obsługi lub uszkodzenia urządzenia mogą one w późniejszym okresie, np. w ramach utylizacji urządzenia, prowadzić do zagrożenia zdrowia i/lub zanieczyszczenia wody i gleby. Dane techniczne Precyzyjna pilarka tarczowa Numer modelu: M1Y-KZ-89 Numer artykułu: 1246692 Napięcie wejściowe 230-240V~ (prąd zmienny) / 50Hz Pobór mocy:...
  • Seite 91 Ostrzeżenie: - Emisje drgań i hałasu podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia mogą różnić się od podanych wartości, w zależności od sposobu użytkowania elektronarzędzia, w szczególności od rodzaju obrabianego przedmiotu. - Staraj się, aby wibracje i hałas były jak najniższe. Przykładowe działania mające na celu zmniejszenie narażenia na wibracje obejmują...
  • Seite 92: Înainte De Prima Utilizare

    Con inut Înainte de prima utilizare Volumul livrării Legendă Utilizare destinată Siguran ă Manual de utilizare Cură are și îngrijire Mentenan ă depozitare și transport Înlăturarea erorilor Eliminare Date tehnice Declara ia CE de conformitate Înainte de prima utilizare Volumul livrării Familiariza i-vă...
  • Seite 93 Purta i ochelari de protec ie. Purta i o mască de protec ie împotriva prafului. Purta i o protec ie pentru auz. Purta i încăl ăminte potrivită și stabilă. Purta i mănuși adecvate de protec ie. Opri i produsul, deconecta i-l de la sursa de alimentare trăgând mufa și lăsa i produsul să...
  • Seite 94: Utilizare Destinată

    Utilizare destinată Aceasta ferăstrău circular de precizie (denumit în continuare "produs" sau "unealtă electrică") este potrivit pentru următoarele scopuri: • pentru tăiere dreaptă în lemn, materiale asemănătoare lemnului cu lame de ferăstrău TCT / HSS și materiale plastice cu lame de ferăstrău HSS în stare uscată; •...
  • Seite 95 c) ine i copiii și celelalte persoane deoparte, în timp ce utiliza i instrumentul electric. Prin distragere, pute i pierde controlul instrumentului electric. Siguran a electrică a) Ștecherul sculei electrice trebuie să se potrivească în priză. Ștecherul nu trebuie modificat în niciun fel.
  • Seite 96 h) Nu fi i prea încrezător și nu încălca i indica iile de siguran ă, chiar dacă folosi i de mult timp scula electrică. Ac iunea neglijentă poate duce la răni grave în frac iuni de secundă. Utilizarea și tratarea sculei electrice a) Nu supraîncărca i scula electrică.
  • Seite 97 e) ine i scula electrică de suprafe ele de prindere izolate atunci când efectua i lucrări în care instrumentul poate lovi linii electrice ascunse sau propria linie de conectare. Contactul cu o linie sub tensiune, de asemenea, pune sub tensiune păr ile metalice ale sculei electrice și duce la un șoc electric. f) Folosi i întotdeauna un opritor sau un ghidaj cu muchia dreaptă...
  • Seite 98 f) Înainte de tăiere, ajusta i setarea pentru adâncimea de tăiere și setările unghiului de tăiere. Dacă setările se schimbă în timpul tăierii, pânza de ferăstrău se poate bloca și poate cauza un recul. g) Ave i grijă deosebită atunci când executa i lucrări în zidurile existente sau alte zone ascunse. Pânza de ferăstrău scufundată...
  • Seite 99 b) Utiliza i numai discuri de tăiere legate, armate sau acoperite cu diamante pentru instrumentul dvs. electric. Doar pentru că pute i atașa accesoriile la scula electrică nu garantează utilizarea sigură. c) Viteza admisibilă a sculei trebuie să fie cel pu in la fel de mare ca viteza maximă specificată pe scula electrică.
  • Seite 100 o) Nu lăsa i scula electrică să func ioneze în timp ce o transporta i. Îmbrăcămintea ta poate fi prinsă prin contact accidental cu instrumentul rotativ, iar instrumentul vă poate străpunge corpul. p) Cură a i periodic găurile de ventila ie ale unită ii electrice. Ventilatorul motorului atrage praful în carcasă...
  • Seite 101 h) Nu reporni i scula electrică în timp ce se află în piesa de prelucrat. Lăsa i discul de tăiere să atingă viteza maximă înainte de a continua tăierea cu aten ie. În caz contrar, discul s-ar putea prinde, să sară din piesa de prelucrat sau să provoace un recul. i) Sprijini i panouri sau piesele mari pentru a reduce riscul de recul din cauza unei pânze de ferăstrău blocate.
  • Seite 102 Instruc iuni de siguran ă pentru pânzele de tăiere cu diamante Utilizare Folosi i pânzele de tăiere numai pentru șlefuirea prin retezare, nu și pentru șlefuirea prin așchiere. Folosi i ro ile tăiate numai pentru materialul specificat și nu pentru alte materiale. Există pericol de accidentare! Tăia i și lăsa i materialul să...
  • Seite 103 f) Când tăia i, introduce i instrumentul direct în golul de tăiere, astfel încât scula electrică să nu se teșească. g) Nu vă deplasa i înainte și înapoi în material, ci trage i cu calm. h) Lucra i numai în unghi drept și într-o axă dreaptă pentru a evita riscul de fisuri în miez sau ruperi de segment.
  • Seite 104 l) Evita i contactul acidului bateriei cu pielea, ochii și mucoasele. Dacă intra i în contact cu acidul bateriei, clăti i zona afectată cu apă limpede și consulta i imediat un medic. m) Dacă compartimentul bateriei nu se închide sigur, opri i utilizarea produsului și ine i-l departe de copii. n) Scoate i bateria din produs dacă...
  • Seite 105: Manual De Utilizare

    Manual de utilizare Descrierea pieselor 1. Mânerul din fa ă 15. Opritor paralel 2. Comutator de pornire/oprire pentru laser A) Șurub de fixare 3. Comutator de deblocare pentru capacul B) Grada ie de protec ie 16. Calotă de protec ie 4.
  • Seite 106 1. Conecta i furtunul de aspira ie (22) la racordul de extrac ie a prafului (17) (vezi fig. 5). 2. Conecta i un dispozitiv adecvat de extrac ie a prafului (de exemplu, aspirator / aspirator umed-uscat). NOTĂ: pentru extragerea prafului, vă recomandăm aspiratorul uscat MyProject® umed (Art.Nr .: 1184637) Seta i adâncimea de tăiere...
  • Seite 107: Utilizarea Laserului

    2. Seta i adâncimea de tăiere în milimetri în func ie de grada ia de adâncime de tăiere (19) și fixa i din nou limitatorul de adâncime de tăiere (19) (vezi fig. 6, etapele 1–3). Pentru lemn și plastic, adâncimea de tăiere trebuie să fie aleasă pu in mai adânc decât grosimea materialului. O bază...
  • Seite 108 Verificarea capacului de protec ie 1. Slăbi i limitatorul de adâncime de tăiere (9). 2. Apăsa i întrerupătorul de eliberare a capacului de protec ie (3) și men ine i-l în pozi ie. 3. Capacul de protec ie (16) trebuie să se poată deplasa fără blocaj și să se pună înapoi în pozi ia de pornire atunci când este eliberată...
  • Seite 109: Schimbarea Bateriilor

    2. Cură area regulată corespunzătoare ajută la asigurarea utilizării sigure și prelungește durata de via ă a produsului. 3. Înainte de fiecare utilizare, verifica i produsul dacă există piese uzate și defecte. Nu-l folosi i dacă găsi i piese defecte sau uzate.
  • Seite 110 4. Proteja i produsul împotriva impactului și vibra iilor puternice, care apar mai ales atunci când estet transportat în vehicule. 5. Asigura i produsul împotriva alunecării și răsturnării. 6. În mod ideal, transporta i întotdeauna dispozitivul în valiza de stocare (24). Analizarea depanării AVERTIZARE! Efectua i numai lucrările care sunt explicate în acest manual de operare! Toate celelalte lucrări de inspec ie, între inere și repara ii trebuie efectuate de un atelier de specialitate autorizat sau de un specialist...
  • Seite 111 pentru sarcina respectivă. 8. Vibra ii și zgomot excesiv Unealta folosită este tocită sau Schimba i cu o unealtă nouă și ascu ită. deteriorată. Eroare Posibilă cauză a erorii Șuruburile/piuli ele sunt desfăcute. Rezolvarea problemelor Strânge i șuruburile/piuli ele. 1. Produsul nu pornește. 9.
  • Seite 112: Date Tehnice

    Verificarea se va efectua de un atelier de func ionează regulat. specialitate. Date tehnice Ferastrau circular de precizie Număr model: M1Y-KZ-89 Nr. articol: 1246692 Tensiune de intrare: 230-240V~ (curent alternativ) /50Hz Consum de energie: 710 W Clasa de protec ie:...
  • Seite 113 - Încerca i să minimiza i impactul vibra iilor și zgomotului. Printre măsurile exemplare pentru reducerea expunerii se numără purtarea de mănuși în timpul utilizării instrumentului și limitarea orelor de lucru. Toate păr ile ciclului de func ionare trebuie să fie luate în considerare (de exemplu, momentele în care unitatea electrică...
  • Seite 114: Vysvetlenie Symbolov

    Obsah Pred prvým použitím Rozsah dodávky Vysvetlenie symbolov Účel použitia Bezpečnosť Návod na obsluhu Čistenie a starostlivosť Údržba, uloženie a preprava Riešenie problémov Odstránenie Technické údaje ES vyhlásenie o zhode Pred prvým použitím Rozsah dodávky Pred používaním výrobku sa oboznámte so •...
  • Seite 115 Noste ochranné okuliare. Noste respirátor. Noste ochranu sluchu. Noste vhodnú pevnú obuv. Noste vhodné ochranné rukavice. Produkt vypnite, odpojte ho od el. obvodu vytiahnutním sieťovej zástrčky zo zásuvky a nechajte vychladnúť, než na ňom začnete vykonávať montáž, demontáž, čistenie a údržbu, než...
  • Seite 116 Použitie v súlade s daným účelom Táto presná ručná okružná píla (ďalej “produkt“ alebo “elektroprístroj“) je určená na nasledujúce účely: • na rezanie rovných rezov do dreva, do drevu podobných materiálov pomocou pílových kotúčov TCT- /HSS a do umelých hmôt pomocou pílových kotúčov HSS, a to za sucha; •...
  • Seite 117 c) Pri používaní elektroprístroja k nemu zabráňte v prístupe deťom a ďalším osobám. V prípade nepozornosti môžete stratiť kontrolu nad prístrojom. Elektrická bezpečnosť a) Sieťová zástrčka elektroprístroja musí pasovať do el. zásuvky. Zástrčka nesmie byť nijako upravovaná. Nepoužívajte žiadne adaptérové zástrčky spoločne s uzemnenými elektroprístrojmi. Neupravované...
  • Seite 118 h) Nenechajte sa oklamať falošným pocitom bezpečia a nezanedbávajte bezpečnostné pokyny pre elektroprístroje, aj keď ste po viacnásobnom použití elektroprístroja s ním dobre oboznámení. Nedbanlivosť môže v zlomku sekundy viesť k ťažkým zraneniam. Používanie elektroprístroja a manipulácia s ním a) Elektroprístroj nepreťažujte. Používajte pre prácu len elektroprístroje k tomu určené. S vhodným elektroprístrojom pracujete v danej oblasti nasadenia lepšie a bezpečnejšie.
  • Seite 119 e) Elektroprístroj držte za izolované plochy, ak vykonávate práce, pri ktorých môže nástroj, ktorý se do nej vkladá, prerieznuť skryté el. vedenia alebo vlastný sieťový kábel. Kovové časti elektroprístroja pri kontakte s el. vedením sú pod napätím, čo môže viest k zásahu el. prúdom. f) Pri pozdĺžnom rezaní...
  • Seite 120 f) Pred rezaním pevne utiahnite nastavenie hĺbky rezu a uhla rezu. Ak sa tieto nastavenia počas rezania zmenia, môže sa pílový kotúč/list zadrhnúť a vyvolať spätný ráz. g) Buďte obzvlášť opatrní pri rezaní do drevených stien alebo iných miest, kam nie je dobrý výhľad. Zanárajúci sa pílový...
  • Seite 121 c) Prípustný počet otáčok pre rezný nástroj musí byť tak vysoký ako maximálny počet otáčok udaný na elektroprístroju. Príslušenstvo, ktoré sa otáča rýchleji, než je prípustné, sa môže zlomiť a odletieť z otáčajúceho sa hriadeľa. d) Brúsne nástroje môžu byť použité iba pre odporúčané druhy použitia. Napr.: Nebrúste nikdy bočnou plochou rezného kotúča.
  • Seite 122 o) Elektroprístroje nenechávajte bežať, zatiaľ čo ich prenášate. Váš odev môže byť kvôli náhodnemu kontaktu s otáčajúcim sa pracovným nástrojom zachytený a pracovný nástroj môže preniknúť do Vášho tela. p) Pravidelne čistite ventilačné otvory Vášho elektroprístroja. Ventilátor motoru nasáva do korpusu zariadenia prach a silné...
  • Seite 123 g) Ak sa rezný kotúč zadrháva v dôsledku zovretia v rezu alebo ak prácu prerušíte, elektroprístroj vypnite a vyčkajte v pokoji, dokiaľ sa kotúč úplne nezastaví. Neskúšajte nikdy stále sa otáčajúci rezný kotúč vytiahnuť z rezu, inak môže dôjsť k spätnému rázu. Zistite a odstráňte príčinu zovretia a zadrhnutia rezného kotúča.
  • Seite 124 Bezpečnostné pokyny pre diamantové rezné kotúče Použitie Používajte rezné kotúče len k rezaniu a nie k hrubovaniu. Používajte rezné kotúče len pre uvedené materiály a nie pre iné materiály a obrobky. Hrozí nebezpečenstvo zranenia! Materiál po rezaní nechajte vychladnúť. Všeobecné informácie Tento pracovný...
  • Seite 125: Bezpečnostné Pokyny Pre Batérie

    g) Neprechádzajte rezným nástrojom materiálom sem a tam, ale ho rovnomerne preťahujte cez materiál. h) Pracujte pri dodržaní pravého uhla a priamej osi, aby ste sa vyhli trhlinám v korpuse rezného nástroja alebo vylomeniu segmentov. i) Nevystavujte nástroj ani obrobok prílišnému prítlačnému tlaku. Stačí vlastná váha elektroprístroja. j) Dodržiavajte prestávky pre ochladenie obrobku, nástroja i zariadenia.
  • Seite 126: Dodatočné Bezpečnostné Pokyny

    m) Ak nie je možné priehriadku na batérie bezpečne zatvoriť, produkt ďalej nepoužívajte a držte ho mimo dosahu detí. n) Batérie z produktu vyberte, keď ho po viac mesiacov nepoužívate. o) Nebezpečenstvo prehĺtnutia! Gombíkové batérie držte mimo dosahu detí mladších ako 5 rokov. Dodatočné...
  • Seite 127 Návod na obsluhu Popis súčastí 1. Predná rukoväť 16. Ochranný kryt 2. Tlačidlo Zap/Vyp pre laser 17. Prípojka odsávania prachu 3. Deblokačné tlačidlo ochranného krytu 18. Aretácia vretena 4. Tlačidlo Zap/Vyp 19. Stupnica hĺbky rezu 5. Zadná rukoväť 20. Laser 6.
  • Seite 128: Montáž Paralelnej Zarážky

    6. Pridržte aretáciu vretena (18) a vretenom (11) otočte, až správne zapadne. 7. Uvoľnite skrutku (13) pomocou imbusového kľúča s hviezdicovou hlavou (23) v smere otáčania hodinových ručičiek a odoberte ju s upínacou prírubou (12). Neodoberajte z vretena opornú prírubu (10) (vid obr. 1, krok 1–4). 8.
  • Seite 129: Nastavenie Hĺbky Rezu

    1. Pripojte hadicu odsávania (22) na prípojku odsávania prachu (17) (viď obr. 5). 2. Pripojte vhodné zariadenie pre odsávaní prachu (napr. vysávač/vysávač pre mokré či suché vysávanie). UPOZORNENIE: Pre odsávanie prachu Vám odporúčame vysávač pre mokré a suché vysávanie MyProject® (č. výr.: 1184637) Nastavenie hĺbky rezu...
  • Seite 130 9. Produkt veďte vpred cez obrobok. Nikdy produkt neveďte cez obrobok späť. 10. Počas práce vykonávajte na produkt len minimálny tlak (malý posuv). Produkt posúvajte zľahka a rovnomerne vpred. 11. Keď ste dosiahli konca rezu, produkt vypnite, počkajte, až sa upínací pracovný nástroj úplne zastaví a potom pracovný nástroj vytiahnite z obrobku.
  • Seite 131: Čistenie A Údržba

    Čistenie a údržba VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo zranenia! Produkt vypnite, odpojte od el. siete a nechajte vychladnúť, skôr ak na ňom začnete vykonávať kontrolu, údržbu alebo čistenie! 1. Produkt udržiavajte stále čistý, suchý a zbavený oleja alebo mazacích tukov. Z ložísk odstráňte po každom použití prach. 2.
  • Seite 132: Riešenie Problémov

    Preprava 1. Výrobok vypnite a odpojte od napájania. 2. Ak sú k dispozícii, opatrite produkt ochrannými prvkami pre prepravu. 3. Produkt prenášajte vždy za rukoväť. 4. Chráňte výrobok pred nárazmi a silnými vibráciami, ktoré vznikajú najmä pri preprave vo vozidlách. 5.
  • Seite 133 7. Neuspokojivý výsledok Upínací pracovný nástroj je Vymeňte ho za nový, ostrý upínací pracovný nástroj. opotrebovaný. Upínací pracovný nástroj nie je vhodný Použite vhodný upínací pracovný nástroj. Problém Možná príčina Rešenie problému pre daný pracovný úkon. 1. Produkt nie je možné Sieťová...
  • Seite 134: Technické Údaje

    Nechajte ho skontrolovať odborným servisom. Technické údaje Presná ručná okružná píla Číslo modelu: M1Y-KZ-89 Číslo produktu: 1246692 Vstupné napätie: 230-240V~ (striedavý prúd) /50Hz Príkon: 710 W Ochranná trieda: II /...
  • Seite 135 - Snažte sa zaťaženie vibráciami a hlukom znížit na co najnižšiu mieru. Príkladom opatrení na zníženie zaťaženia je nosenie pracovných rukavíc pri používaní elektroprístroja a obmedzenie doby práce s elektroprístrojom. Pritom je nevyhnutné zohľadniť všetky súčasti pracovného cyklu (napríklad časy, keď je elektroprístroj vypnutý a tiež také, keď je síce zapnutý, avšak beží...
  • Seite 136 • 4 • 1 • 1 • 1 • 1 • 1 CR2032) • 1 • 1...
  • Seite 137 – 5500 LASER RADIATION DO NOT STARE INTO BEAM CLASS 2 LASER PRODUCT LASERSTRAHLUNG NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN LASER KLASSE 2...
  • Seite 138 „ “ „ “) • TCT- /HSS HSS- • • • • • • • • • „ “,...
  • Seite 141 • •...
  • Seite 142 „Tauchschnitt“,...
  • Seite 143 EN 847-1 , . .
  • Seite 146 10 mm. „Tauchschnitt”...
  • Seite 148 EN 60825-1:2014.
  • Seite 149 (+ -), „ ”...
  • Seite 150 • • • " ”* 23. - 26. TCT- , 30 27. HSS- , 60 28. HSS- , 80...
  • Seite 151 (9). (18) (11), (13) (23) (12). (10) . 1, 1–4). (16), (3) ( . 2, 1 - 2). (25, 26, 27, 28). (16) ( . 3). (12) (13) (12) . A). (13) - (23) (13)
  • Seite 152 (15), 5 mm. (15) (15a) (15) . 4, 1-2). (15), (15b). (15a) (15). • , MDF • • (22) (17) ( . 5). MyProject® : 1184637) (9). (19) (19) ( . 6, 1–3).
  • Seite 153 (20), (2). . 7). (4), (4), „ ”). (1, 5). (14) (14) (14) (9). (16) (14)
  • Seite 154 (14 ), (14), Für sehr präzise Schnitte muss der Versatz des Sägeschlitzes zur markierten Hilfslinie mit einem Probeschnitt festgestelltwerden. Die Abweichung von der Hilfslinie zeigt dann an, wie die Hilfslinie neu eingezeichnet werden muss, um den Versatzdes Sägeschlitzes zu kompensieren und einen präzisen Schnitt ausführen zu können. „Tauchschnitt”...
  • Seite 155 . 3 bar). • • „ “). (21b) (21a) (21). „ ” (21c) ( . 9). „ ”. (21a) (21) (21b). „ ”). 10°C 30°C. (24).
  • Seite 156 (24).
  • Seite 157 1,5 mm . „ ”). „ ”).
  • Seite 158 2012/19/ • • • • • • • • • •...
  • Seite 159 M1Y-KZ-89 1246692 230-240V~ ( ) /50Hz 710 W II / IP20 5500 min 0 – 26 mm ca. 2,6 kg Ø 89 × Ø 10 × 1,4 mm Ø 89 × Ø 10 × 1,8 mm 30/60/80 T (HS/HW), , nmax: 8000 min Ø...
  • Seite 160 92,4 dB(A) 103,4 dB(A) 3 dB(A) 6,862 m/s 1,5 m/s 3,954 m/s 3,524 m/s 1,5 m/s 4,847 m/s 4,415 m/s 1,5 m/s...

Inhaltsverzeichnis