Herunterladen Diese Seite drucken

MarelliMotori MA-M6 Serie Betriebsanleitung Und Allgemeine Sicherheitshinweise

Asynchrone drehstrommotoren

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
Motori asincroni trifase
Three phase induction motors
Moteurs asynchrones
Asynchrone Drehstrommotoren
Motores asincrónicos trifásicos
MA - M6
63 – 160
Istruzioni e avvertenze sulla sicurezza
Instructions and safety information
Instructions et avertissements pour la sécurité
Betriebsanleitung und allgemeine Sicherheitshinweise
Instrucciones y advertencias de seguridad
IT_ES_FR_DE_EN_ - 963857083_F

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für MarelliMotori MA-M6 Serie

  • Seite 1 Motori asincroni trifase Three phase induction motors Moteurs asynchrones Asynchrone Drehstrommotoren Motores asincrónicos trifásicos MA - M6 63 – 160 Istruzioni e avvertenze sulla sicurezza Instructions and safety information Instructions et avertissements pour la sécurité Betriebsanleitung und allgemeine Sicherheitshinweise Instrucciones y advertencias de seguridad IT_ES_FR_DE_EN_ - 963857083_F...
  • Seite 2: Revision History

    Revision history Description Date Replaces previous code ASI.UM.048.5 16/09/2015 963857083_F...
  • Seite 3 MOTORI ASINCRONI SERIE MA – M6 (grandezze 63-160) ITALIANO Istruzioni e avvertenze sulla sicurezza Le macchine elettriche a cui si riferiscono le "Istruzioni" sono componenti destinati ad operare in aree industriali (macchine/impianti) e quindi non possono essere trattati come prodotti per vendita al minuto. La presente documentazione riporta pertanto le informazioni atte ad essere utilizzate solo da personale qualificato.
  • Seite 4 Verificare che la protezione della costruzione e la classe di temperatura riportate in targa siano congruenti con l'ambiente (classe dei luoghi e qualifica della zona) e le sostanze pericolose presenti nell'ambiente. Equilibratura e montaggio dell'organo di trasmissione Salvo diversa indicazione, iI rotore è bilanciato dinamicamente con mezza linguetta applicata all'estremità d'albero, secondo la IEC 34-14. Bilanciare quindi l'organo di trasmissione con mezza linguetta prima del montaggio.
  • Seite 5 MOTORES ASÍNCRONOS SERIE MA – M6 (tamaños 63-160) ESPAÑOL Instrucciones y advertencias de seguridad Las máquinas eléctricas a las que se refieren estas “Instrucciones” son componentes destinados a operar en áreas industriales (máquinas/instalaciones) y, por consiguiente, no pueden ser manejados como productos destinados a la venta al por menor. La presente documentación proporciona por lo tanto las informaciones necesarias para ser utilizadas sólo por personal cualificado.
  • Seite 6 Controlar que la protección del armazón y la clase de temperatura indicadas en la placa sean compatibles con el ambiente (clase de emplazamiento y cualificación de la zona) y con las sustancias presentes en el ambiente. Equilibrado y montaje del órgano de transmisión Salvo indicación contraria, el rotor se equilibra dinámicamente con media lengüeta aplicada en el extremo del árbol, conforme con la IEC 34-14.
  • Seite 7 MOTEURS ASYNCHRONES SÉRIE MA – M6 (grandeurs 63-160) FRANÇAIS Instructions et informations sur la sécurité Les machines électriques auxquelles se réfèrent les "Instructions" sont des composants destinés à être utilisés dans des zones industrielles (machines / équipements) et, par conséquent, elles ne peuvent pas être traitées comme des produits de vente au détail. Cette documentation contient donc des informations destinées à...
  • Seite 8 Vérifier que la protection de la construction et que la classe de température indiquée sur la plaque sont compatibles avec l'environnement (classe des lieux et qualification de la zone) ainsi que l´éventuelle présence de substances dangereuses dans l'environnement. Équilibrage et montage de l´organe de transmission Sauf indication contraire, le rotor est équilibré...
  • Seite 9 ASYNCHRONMOTOREN DER SERIEN MA – M6 (Größe 63-160) DEUTSCH Anleitung und Sicherheitshinweise Jene elektronische Maschinen, die Gegenstand dieser Anleitung sind, wurden für den Einsatz in der Industrie (Maschinen/Anlagen) entwickelt und sind daher als Produkte für den Einzelverkauf zu betrachten. Die vorliegenden Unterlagen beinhalten ausschließlich Informationen, die sich an Fachpersonal richten. Diese ist zusammen mit der geltenden Gesetzgebung sowie entsprechenden technischen Richtlinien anzuwenden.
  • Seite 10: Wartung

    Sollten Wärmeschutzschalter eingesetzt werden, müssen entsprechende Maßnahmen ergriffen werden, um Gefahren zu vermeiden, die mit dem plötzlichen Einschalten verbunden sind. Die Motoren müssen elektrisch vor den Folgen von Kurzschlüssen, Überlastung und Fortschaltung geschützt werden, durch welche eine Überspannung verursacht werden kann. Kontrollieren, dass der auf dem Schild vorgegebene Gebäudeschutz und die Temperaturklasse mit den Bedingungen vor Ort übereinstimmen sowie mit den dort vorhandenen Gefahrstoffen.
  • Seite 11 Der Ventilatorflügel wird an der Welle über einen elastischen Ring gehalten, der in Nabe eingesetzt ist. Um den Ventilatorflügel abmontieren zu können, muss dieser Ring mit einer entsprechenden Zange geweitet werden (in spezialisierten Geschäften im Handel erhältlich) und der Flügel axial herausgezogen werden.
  • Seite 12 MA - M6 SERIES AC MOTORS (sizes 63-160) ENGLISH Instructions and warnings on safety The electrical machines referred to in the "Instructions" are intended for use in industrial areas (machinery/equipment) and therefore cannot be treated as products for retail sale. Therefore, this document contains information designed to only be used by qualified personnel.
  • Seite 13 Check that the protection of the building and the temperature class indicated on the plate are consistent with its environment (class of the sites and qualification of the area) and hazardous substances in the environment. Balancing and assembly of the transmission part Unless otherwise stated, the rotor is balanced dynamically with the half key applied to the shaft, according to IEC 34-14.
  • Seite 14 Tabella 1 / Tabla 1 / Tableau 1 / Tabelle 1 / Table 1 Peso massimo dei motori / Peso máximo de los motores / Poids maximum des moteurs / Höchstgewicht der Motoren / Maximum weight of the motors Grandezza / Tamaño / Grandeur / Größe / Size Tabella 2 / Tabla 2 / Tableau 1 / Tabelle 1 / Table 1...
  • Seite 15 Dénomination composants Komponentenbezeichnung Réf. fig. 1 Bezug auf Abb. 1 Pos. Dénomination Pos. Bezeichnung 100 Caisse avec bloc stator 100 Käfig mit Statorpaket 111 Pieds 111 Füße 200 Rotor avec arbre 200 Läufer mit Welle 211 Languette 211 Lasche 300 Bouclier IMB3 300 Lagerschild IMB3 301 Bouclier IMB5 301 Lagerschild IMB5...
  • Seite 16 Components name Ref. Fig. 1 Item Description 100 Case with stator pack 111 Feet 200 Rotor with shaft 211 Key 300 Shield IMB3 301 Shield IMB5 302 Shield IMB14 310 Bearing side D 318 Sealing ring side D 400 Shield side N 410 Bearing side N 419 Spring 510 Fan...
  • Seite 17 Fig. 1 / Abb. 1 Costruzione normale I motori forniti possono differire nei dettagli rispetto a quello illustato. Fabricación normal Los motores suministrados pueden diferir en los detalles respecto al mostrado aquí. Construction normale Les moteurs fournis peuvent différer dans les détails par rapport à celui qui est illustré.
  • Seite 18 Fig. 6 Schema di collegamento / Esquema de conexión / Schéma de raccordement / Schaltplan / Circuit diagram Motori ad una velocità Motores de una velocidad Moteurs à une vitesse Motoren mit einer Geschwindigkeit High speed motors Collegamento ∆ / Conexión en triángulo / Raccordement ∆ / Anschluss ∆ ∆...
  • Seite 19 (T) +39 055 431 838 (T) +39 02 66 013 166 (T) +39 0444 479 711 (F) +39 055 433 351 (F) +39 02 66 013 483 (F) +39 0444 479 888 florence@MarelliMotori.com milan@MarelliMotori.com sales@MarelliMotori.com Asia Pacific United Kingdom Central Europe...