Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DCL181F Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DCL181F:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
Aspiratore a batteria
IT
NL
Accustofzuiger
Aspiradora Inalámbrica
ES
Aspirador de pó a bateria
PT
DA
Akku støvsuger
EL
Φορητή σκούπα
Akülü Süpürge
TR
DCL181F
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
KULLANMA KILAVUZU
8
14
21
28
35
42
49
56
62
69

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DCL181F

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Aspirateur sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Staubsauger BETRIEBSANLEITUNG Aspiratore a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accustofzuiger GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Aspiradora Inalámbrica INSTRUCCIONES Aspirador de pó a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku støvsuger BRUGSANVISNING Φορητή σκούπα ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Süpürge KULLANMA KILAVUZU DCL181F...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.7 Fig.3 Fig.8 Fig.4...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Seite 4 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.19 Fig.23 Fig.20 Fig.24...
  • Seite 5 Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.30 Fig.27 Fig.31 Fig.28 Fig.32...
  • Seite 6 Fig.33 Fig.37 Fig.34 Fig.38 Fig.35 Fig.39 Fig.36...
  • Seite 7 Fig.40 Fig.41...
  • Seite 8: Cordless Cleaner

    Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. SPECIFICATIONS Model: DCL181F Capacity 650 mL Continuous use HIGH Approx. 20 min (with battery BL1830B) Approx.
  • Seite 9 Do not bring close to stoves or other heat also void the Makita warranty for the Makita tool and sources. charger. Do not block the intake hole or vent holes.
  • Seite 10: Functional Description

    Tips for maintaining maximum Battery protection system battery life Lithium-ion battery with star marking Charge the battery cartridge before completely dis- ► Fig.3: 1. Star marking charged. Always stop tool operation and charge the Lithium-ion batteries with a star marking are equipped battery cartridge when you notice less tool power.
  • Seite 11 Disposing of dust for high Lighting the lamp performance filter CAUTION: Never look into the light directly. In order to drop dust sticking on the filter in the Direct light causes damage to your eyes. capsule, tap the capsule 4 or 5 times with your hand. Now point suction inlet downwards, turn capsule in ► Fig.6: 1.
  • Seite 12 Nozzle + Extension wand (Straight pipe) Example 3: Filter has been loaded in a peeled back state The extension wand fits in between the nozzle and the ► Fig.24: 1. Filter cleaner itself. This arrangement is convenient for clean- Example 4: Prefilter's securing lip is not firmly locked ing a floor in a standing position. into groove of cleaner housing ► Fig.33: 1. Cleaner body 2. Extension wand ► Fig.25: 1.
  • Seite 13: Optional Accessories

    Not working Is the battery cartridge exhausted ? Charge the battery cartridge. CAUTION: Do not attempt to repair the cleaner by yourself. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. • Free nozzle OPTIONAL • Filter ACCESSORIES •...
  • Seite 14: Consignes De Sécurité

    à la charge de l’utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance. SPÉCIFICATIONS Modèle : DCL181F Capacité 650 ml Utilisation continue ÉLEVÉ (HIGH) Environ 20 minutes...
  • Seite 15: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    Ne pas exposer à la pluie. Ranger à l’intérieur. — Matériaux inflammables tels que l’es- sence, les diluants, la benzine, le kéro- Ne pas laisser utiliser comme jouet. Une sur- sène et la peinture veillance étroite est requise lors de l’utilisation par un enfant ou près d’un enfant.
  • Seite 16: Description Du Fonctionnement

    N’insérez pas la batterie de risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- force. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous rels. Cela annulera également la garantie Makita pour ne l’insérez pas correctement. l’outil et le chargeur Makita. Système de protection de la batterie Conseils pour assurer la durée...
  • Seite 17 Faible tension de la batterie : ASSEMBLAGE La capacité restante de la batterie est trop faible et l’outil ne fonctionne pas. Le cas échéant, retirez et rechargez la batterie. ATTENTION : Assurez-vous toujours que Indication de la charge restante de l’outil est hors tension et que sa batterie est reti- rée avant d’effectuer toute tâche dessus.
  • Seite 18 Remontage du filtre haute NOTE : La poussière risquant de s’échapper lors de l’ouverture de la capsule, pensez à placer un performance sac-poubelle sous la capsule. Connectez le filtre haute performance. Pensez alors Retirez la poussière accumulée à l’intérieur de la à tourner le filtre haute performance de sorte que l’onglet capsule et sur le filtre haute performance. de blocage soit fermement verrouillé dans l’aspirateur. ► Fig.14: 1.
  • Seite 19 Suceur plat Corps de l’aspirateur Installez le suceur plat pour passer l’aspirateur dans Essuyez de temps à autre la surface extérieure (le les coins ou dans les interstices d’un véhicule ou d’un corps) de l’aspirateur avec un chiffon humecté d’eau meuble.
  • Seite 20: Guide De Dépannage

    N’essayez pas de réparer vous-même l’aspirateur. Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES EN...
  • Seite 21: Technische Daten

    Gebrauchs des Gerätes erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. TECHNISCHE DATEN Modell: DCL181F Kapazität 650 mL Dauerbetrieb HOCH (HIGH) Ca. 20 min...
  • Seite 22: Zusätzliche Sicherheitsregeln

    Nicht mit beschädigtem Akku benutzen. Falls — Brennbare Materialien, wie z. B. Benzin, das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, Verdünner, Petroleum oder Lack fallen gelassen, beschädigt, im Freien liegen Explosive Materialien, wie Nitroglycerin — gelassen wurde oder ins Wasser gefallen ist, —...
  • Seite 23: Funktionsbeschreibung

    Richten Sie zum Anbringen des Akkus dessen Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Führungsfeder auf die Nut im Gehäuse aus, und schie- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert ben Sie den Akku hinein. Schieben Sie ihn vollständig worden sind, kann zum Bersten des Akkus und ein, bis er mit einem hörbaren Klicken einrastet.
  • Seite 24: Staubentleerung

    Überlastung: Einschalten der Lampe Das Werkzeug wird auf eine Weise benutzt, die eine ungewöhnlich hohe Stromaufnahme bewirkt. VORSICHT: Schalten Sie in dieser Situation das Werkzeug aus, Blicken Sie auf keinen Fall direkt und brechen Sie die Arbeit ab, die eine Überlastung in das Licht.
  • Seite 25: Entsorgen Von Staub Für Hochleistungsfilter

    Entleeren Sie Feinstaub aus dem Vorfilter. HINWEIS: Entfernen Sie den Staub stets rechtzeitig, Entfernen Sie anschließend den Filter, und klopfen Sie da die Saugleistung verringert wird, wenn sich zu viel ihn leicht aus, um Staub abzuschütteln. Staub im Staubsauger befindet. ► Abb.12: 1. Vorfilter 2. Filter HINWEIS: Vergewissern Sie sich vor der Benutzung des Staubsaugers stets, dass Filter und Vorfilter kor- Entsorgen von Staub für rekt eingesetzt sind.
  • Seite 26: Betrieb

    Nach dem Gebrauch BETRIEB ANMERKUNG: Wird der Staubsauger ohne VORSICHT: Um Vorrichtungen, wie z. irgend eine Stütze gegen eine Wand gelehnt, kann B. eine Düse, anzuschließen, führen Sie die er umkippen und beschädigt werden. Vorrichtung unter gleichzeitigem Drehen in ► Abb.37 Pfeilrichtung ein, um einwandfreie Verbindung während des Gebrauchs zu gewährleisten.
  • Seite 27: Wandhalterung Für Akku-Staubsauger

    VORSICHT: Versuchen Sie nicht, den Staubsauger selbst zu reparieren. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita-Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter aus- schließlicher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder...
  • Seite 28: Dati Tecnici

    I bambini non devono giocare con l’elettrodomestico. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono essere effettuate dai bambini senza supervisione. DATI TECNICI Modello: DCL181F Capacità 650 mL Utilizzo continuativo ALTA (HIGH) Circa 20 min...
  • Seite 29 Non utilizzarlo con una batteria danneggiata. — Materiali infiammabili, quali benzina per Qualora l’elettrodomestico non funzioni come auto, solventi, benzina per smacchiare, previsto, sia caduto, si sia danneggiato, sia cherosene o vernici rimasto all’aperto o sia caduto in acqua, por- —...
  • Seite 30: Descrizione Delle Funzioni

    Inserirla completamente lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- fino al suo blocco in sede con un leggero scatto. Se è dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- possibile vedere l’indicatore rosso sul lato superiore del rie Makita. pulsante, la batteria non è bloccata completamente.
  • Seite 31 Sovraccarico: Illuminazione della lampada L’utensile viene utilizzato in modo tale da causare un assorbimento di corrente elevato in modo anomalo da ATTENZIONE: parte dell’utensile stesso. Non guardare mai la luce diret- In questa situazione, spegnere l’utensile e interrompere tamente. La luce diretta causa danni agli occhi. l’applicazione che ha causato il sovraccarico dell’uten- ► Fig.6: 1.
  • Seite 32 Pulire le polveri fini dal prefiltro. Quindi, rimuovere NOTA: Rimuovere sempre anticipatamente le polveri, il filtro e dargli dei leggeri colpetti per far staccare le in quanto la forza di aspirazione si riduce, qualora polveri. nell’aspiratore sia presente un grande quantitativo di ► Fig.12: 1. Prefiltro 2. Filtro polveri. NOTA: Accertarsi sempre che sia il filtro che il prefil- Smaltimento delle polveri per il filtro tro siano installati correttamente, prima di utilizzare ad alte prestazioni l’aspiratore.
  • Seite 33 Esempi di problemi MANUTENZIONE Il bordo di fissaggio del filtro ad alte prestazioni non è agganciato saldamente alla scanalatura dell’alloggia- ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- mento dell’aspiratore. sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia ► Fig.30: 1. Bordo di fissaggio 2. Scanalatura dell’al- stata rimossa prima di tentare di eseguire inter- loggiamento dell’aspiratore venti di ispezione o manutenzione.
  • Seite 34: Risoluzione Dei Problemi

    Non tentare di riparare l’aspiratore da soli. Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manu- tenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre ricambi Makita.
  • Seite 35: Technische Gegevens

    Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reinigen en onderhoud van het appa- raat mag niet door kinderen worden verricht, tenzij onder toezicht. TECHNISCHE GEGEVENS Model: DCL181F Inhoud 650 ml Continu gebruik HOOG (HIGH) Ong. 20 min...
  • Seite 36: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    Gebruik nooit met een beschadigde accu. Als — Ontvlambare stoffen, zoals aluminium, het apparaat niet werkt zoals het zou moeten zink, magnesium, titanium, fosfor of werken, is gevallen, is beschadigd, buiten celluloid heeft gelegen of in het water is gevallen, stuurt —...
  • Seite 37: Beschrijving Van De Functies

    ► Fig.2: 1. Rood deel 2. Knop 3. Accu accu’s. Het gebruik van niet-originele accu’s, of accu’s die zijn gewijzigd, kan ertoe leiden dat de accu Om de accu te verwijderen verschuift u de knop aan de ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- voorkant van de accu en schuift u tegelijkertijd de accu zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita uit het gereedschap. op het gereedschap en de lader van Makita. Om de accu aan te brengen lijnt u de lip op de accu uit met de groef in de behuizing en duwt u de accu op zijn plaats. Tips voor een maximale levens-...
  • Seite 38: De Resterende Acculading Controleren

    Onvoldoende accuspanning: MONTAGE De resterende acculading is te laag en het gereedschap start niet. In dat geval verwijdert u de accu en laadt u die opnieuw op. LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is De resterende acculading uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd alvorens enig werk aan het gereedschap uit te controleren voeren.
  • Seite 39: Schoonmaken (Zuigen)

    Verwijder het verzamelde stof uit de binnenkant Voorbeeld 4: De bevestigingslip van het voorfilter is niet van de beker en vanaf het hoogwaardige filter. goed vergrendeld in de gleuf in de behuizing van de ► Fig.14: 1. Beker 2. Hoogwaardig filter stofzuiger ► Fig.25: 1. Gleuf in de behuizing van de stofzuiger Verdraai het hoogwaardige filter in de richting 2. Voorfilter 3. Bevestigingslip van de pijl om de bevestigingslip los te maken van de behuizing van de stofzuiger, en trek vervolgens het Het hoogwaardig filter aanbrengen hoogwaardige filter eraf.
  • Seite 40 Mondstuk + verlengbuis (rechte buis) Behuizing van de stofzuiger De verlengbuis past tussen het mondstuk en de stofzui- Veeg regelmatig de buitenkant (behuizing) van de stof- germond. Deze werkwijze is handig bij het stofzuigen zuiger schoon met een in zeepwater bevochtigde doek. van de grond terwijl u rechtop staat. Maak tevens de stofzuigermond en de filterbevesti- ► Fig.33: 1. Behuizing van de stofzuiger gingsplaats schoon.
  • Seite 41: Problemen Oplossen

    Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onder- houd of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Wenst u meer bijzonderheden over deze acces- soires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita-servicecentrum.
  • Seite 42: Advertencias De Seguridad

    La limpieza y mantenimiento que debe hacer el usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión. ESPECIFICACIONES Modelo: DCL181F Capacidad 650 ml Uso continuo ALTA (HIGH) Aprox. 20 min.
  • Seite 43: Instrucciones

    No utilice el aparato con una batería dañada. — Materiales inflamables tales como gaso- Si el aparato no está funcionando como es lina, disolvente, bencina, keroseno o debido, si se ha dejado caer, se ha dañado, se pintura ha dejado en exteriores, o se ha caído al agua, —...
  • Seite 44: Descripción Del Funcionamiento

    Makita. La utilización de baterías no bloquee en su sitio produciendo un pequeño chasquido. Si genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- puede ver el indicador rojo en el lado superior del botón, das, puede resultar en una explosión de la batería no estará bloqueado completamente.
  • Seite 45 Sobrecargada: Encendido de la lámpara La herramienta es utilizada de una manera que da lugar a que tenga que absorber una corriente anormalmente alta. PRECAUCIÓN: En esta situación, apague la herramienta y detenga la No mire nunca a la luz direc- aplicación que ocasiona que la herramienta se sobre- tamente.
  • Seite 46: Nuevo Montaje

    Para retirar el polvo para filtro de alto Ejemplos de problemas rendimiento Ejemplo 1: Solo ha sido colocado el prefiltro (no el filtro) ► Fig.22: 1. Prefiltro Para que el polvo adherido en el filtro caiga en la cápsula, golpee la cápsula 4 o 5 veces con la mano. Ejemplo 2: Solo ha sido colocado el filtro (no el prefiltro) Ahora oriente la boca de succión hacia abajo, gire la ► Fig.23: 1. Filtro cápsula en la dirección de la flecha en el diagrama, y Ejemplo 3: El filtro ha sido colocado quedando despren- desconecte la cápsula despacio y en línea recta. dido hacia atrás ► Fig.13: 1.
  • Seite 47 Después de la utilización OPERACIÓN AVISO: La colocación de la aspiradora contra PRECAUCIÓN: Para conectar accesorios, una pared sin ningún soporte dará lugar a que la tales como boquillas, gire e inserte el accesorio aspiradora se caiga y se dañe. en la dirección de la flecha para que la conexión ► Fig.37 esté...
  • Seite 48: Solución De Problemas

    PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
  • Seite 49: Especificações

    As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças sem supervisão. ESPECIFICAÇÕES Modelo: DCL181F Capacidade 650 mL Utilização contínua ALTO (HIGH) Aprox.
  • Seite 50: Manual De Instruções

    12. Utilize as baterias apenas com os produtos vidros, pregos, pinos e lâminas de barbear especificados pela Makita. Instalar as baterias em Pó para solidificar, como cimento ou tóner — produtos não-conformes poderá resultar num incên- dio, calor excessivo, explosão ou fuga de eletrólito.
  • Seite 51: Descrição Funcional

    Sistema de proteção da bateria PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuínas da Makita. A utilização de baterias não genuínas da Makita Bateria de iões de lítio com marca de estrela ou de baterias que foram alteradas, pode resultar no reben- ► Fig.3: 1. Marca de estrela tamento da bateria provocando incêndios, ferimentos pes-...
  • Seite 52 Retire o pó acumulado do interior da cápsula e Ação do interruptor para fora do pré-filtro. ► Fig.10: 1. Pré-filtro 2. Cápsula ► Fig.5: 1. Botão DESLIGAR (OFF) 2. Botão ALTO/ BAIXO (HIGH/LOW) Rode o pré-filtro no sentido da seta para desaper- tar a borda de fixação da unidade do aspirador e retire Para iniciar o aspirador, carregue simplesmente no botão o pré-filtro. ALTO/BAIXO (HIGH/LOW). Para desligar, prima o botão ► Fig.11: 1. Pré-filtro 2. Borda de fixação DESLIGAR (OFF).
  • Seite 53: Manutenção

    OPERAÇÃO NOTA: Limpe sempre o pó antecipadamente, pois a capacidade de sucção será reduzida se houver muito pó no aspirador. PRECAUÇÃO: Para instalar os acessórios, NOTA: Antes de utilizar o aspirador, verifique sempre tal como o bocal, rode e insira o acessório no se o filtro e o pré-filtro estão instalados corretamente. sentido da seta para que fique seguro durante Se estiverem instalados incorretamente, entrará...
  • Seite 54: Após Utilização

    A bateria está descarregada? Carregue a bateria. PRECAUÇÃO: Não tente reparar o aspirador por sua conta. Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. 54 PORTUGUÊS...
  • Seite 55: Acessórios Opcionais

    OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên-...
  • Seite 56: Specifikationer

    Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn, der ikke er under opsyn. SPECIFIKATIONER Model: DCL181F Kapacitet 650 ml Kontinuerlig anvendelse HØJ (HIGH) Cirka 20 min...
  • Seite 57: Brugsanvisning

    — Ledende støv som for eksempel metal 12. Brug kun batterierne med de produkter, som eller kulfiber Makita specificerer. Hvis batterierne installeres — Fine partikler som for eksempel betonstøv i ikke-kompatible produkter, kan det medføre Dette kan forårsage brand, personskade og/ brand, kraftig varme, eksplosion eller udsivning af eller materiel skade.
  • Seite 58 Batteribeskyttelsessystem FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller Litium-ion-akku med stjernemærkning batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre ► Fig.3: 1. Stjernemærkning brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- sonskade eller beskadigelse. Det ugyldiggør også...
  • Seite 59 Drej forfilteret i pilens retning for at frigøre sikker- Afbryderbetjening hedskanten fra støvsugeren, og træk derefter forfilteret af. ► Fig.11: 1. Forfilter 2. Sikkerhedskant ► Fig.5: 1. FRA-knap (OFF) 2. HØJ/LAV-knap (HIGH/ LOW) Fjern fint støv fra forfilteret. Fjern derefter filteret, og bank let for at løsne støv. For at starte støvsugeren trykkes der blot på HØJ/LAV- ► Fig.12: 1. Forfilter 2. Filter knappen (HIGH/LOW). Tryk på FRA-knappen (OFF) for at slukke.
  • Seite 60: Vedligeholdelse

    Eksempler på problemer Mundstykke + Forlængerstav (lige rør) Eksempel 1: Kun forfilter er sat i (intet filter) Forlængerstaven sættes ind mellem mundstykket og ► Fig.22: 1. Forfilter selve støvsugeren. Dette arrangement er praktisk ved rengøring af et gulv i stående stilling. Eksempel 2: Kun filter er sat i (intet forfilter) ► Fig.33: 1. Støvsugerkabinet 2. Forlængerstav ► Fig.23: 1. Filter 3.
  • Seite 61: Fejlfinding

    Rengør eller vask filteret. Er akkuen afladet? Oplad akkuen. Fungerer ikke Er akkuen afladet? Oplad akkuen. FORSIGTIG: Forsøg ikke selv at reparere støvsugeren. For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita servicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. • Filter EKSTRAUDSTYR • Forfilter • Højtydende filter • Vægmontering til akku støvsuger FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks-...
  • Seite 62: Εγχειριδιο Οδηγιων

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή που δεν έχουν πείρα και γνώσεις, αν επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους κίνδυνους που εμπλέκονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρη- σης από το χρήστη δεν θα πρέπει να γίνονται από παιδιά χωρίς επιτήρηση. ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DCL181F Χωρητικότητα 650 mL Συνεχόμενη χρήση ΥΨΗΛΗ (HIGH) Περίπου 20 λεπτά (με μπαταρία BL1830B) ΧΑΜΗΛΗ (LOW) Περίπου 40 λεπτά Συνολικό μήκος 999 mm Ονομαστική τάση D.C. 18 V Κασέτα μπαταρίας BL1815N, BL1820, BL1820B BL1830, BL1830B, BL1840, BL1840B, BL1850, BL1850B, BL1860B Καθαρό βάρος...
  • Seite 63 Να μη χρησιμοποιείται με μπαταρία που έχει — Εύφλεκτα υλικά όπως βενζίνη, διαλυτικό, υποστεί βλάβη. Αν η συσκευή δεν λειτουργεί πετρελαϊκό αιθέρα, κηροζίνη ή χρώματα όπως θα έπρεπε, έχει υποστεί πτώση ή βλάβη, Εκρηκτικά υλικά όπως νιτρογλυκερίνη — έχει αφεθεί σε εξωτερικό χώρο ή έχει πέσει —...
  • Seite 64: Περιγραφη Λειτουργιασ

    ή αφαίρεση της κασέτας μπαταριών. Εάν δεν κρα- Τηρήστε τους τοπικούς κανονισμούς που τάτε το εργαλείο και την κασέτα μπαταριών σταθερά σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. μπορεί να γλιστρήσουν από τα χέρια σας και να προ- 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα κληθεί βλάβη στο εργαλείο και την κασέτα μπαταριών προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- και προσωπικός τραυματισμός. σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- ► Εικ.2: 1. Κόκκινη ένδειξη 2. Κουμπί 3. Κασέτα μπαταριών ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική θερμότητα, έκρηξη ή διαρροή ηλεκτρολύτη. Για να αφαιρέσετε την κασέτα μπαταριών, ολισθήστε ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ.
  • Seite 65 Υπερφόρτωση: Άναμμα λάμπας Το εργαλείο λειτουργεί με τρόπο ώστε να αναγκάζεται να καταναλώνει ασυνήθιστα υψηλό ρεύμα. Σε αυτή την κατάσταση, σβήστε το εργαλείο και δια- ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην κοιτάζετε ποτέ απευθείας στη κόψτε την εφαρμογή που προκαλεί την υπερφόρτωση λάμπα. Το άμεσο φως προκαλεί ζημιά στα μάτια του εργαλείου. Μετά, ενεργοποιήστε το εργαλείο για σας. επανεκκίνηση. ► Εικ.6: 1. Κουμπί ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ (OFF) Αν το εργαλείο δεν ξεκινάει, η μπαταρία έχει υπερθερ- 2. Κουμπί ΥΨΗΛΗ/ΧΑΜΗΛΗ (HIGH/LOW) μανθεί. Σε αυτή την κατάσταση, αφήστε την μπαταρία 3. Λάμπα να κρυώσει πριν ενεργοποιήσετε ξανά το εργαλείο. Για να ανάψετε τη λάμπα, απλά πατήστε το κουμπί Χαμηλή τάση μπαταρίας: ΥΨΗΛΗ/ΧΑΜΗΛΗ (HIGH/LOW). Για να σβήσετε τη Η υπόλοιπη χωρητικότητα μπαταρίας είναι πολύ χαμηλή λάμπα, απλά πατήστε το κουμπί ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και το εργαλείο δεν λειτουργεί. Σε αυτή την περίπτωση, (OFF). αφαιρέστε και επαναφορτίστε την μπαταρία.
  • Seite 66 Περιστρέψτε το προφίλτρο προς την κατεύθυνση Συνδέστε την κάψουλα. Ευθυγραμμίστε το σήμα του βέλους ώστε να απασφαλίσετε το χείλος ασφάλισης O στην κάψουλα με το σήμα O στη λαβή και μετά περι- από τη μονάδα της σκούπας και στη συνέχεια αποσπά- στρέψτε σταθερά την κάψουλα προς την κατεύθυνση στε το προφίλτρο. του βέλους, έως ότου ασφαλιστεί. ► Εικ.11: 1. Προφίλτρο 2. Χείλος ασφάλισης ► Εικ.20: 1. Ένδειξη O ► Εικ.21: 1. Λαβή 2. Κάψουλα Καθαρίστε την ψιλή σκόνη από το προφίλτρο. Στη συνέχεια, αφαιρέστε το φίλτρο και κτυπήστε το ελαφρά, ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Να αφαιρείτε πάντα τη σκόνη εγκαί- ώστε να αποκολληθεί η σκόνη. ρως, επειδή η ισχύς αναρρόφησης μειώνεται σημα- ► Εικ.12: 1. Προφίλτρο 2. Φίλτρο ντικά, αν υπάρχει υπερβολική ποσότητα σκόνης στο εσωτερικό της σκούπας. Απόρριψη της σκόνης για το φίλτρο ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Να ελέγχετε πάντα αν το φίλτρο και υψηλής απόδοσης το προφίλτρο έχουν τοποθετηθεί σωστά πριν από τη χρήση της σκούπας. Αν δεν έχουν τοποθετηθεί κατάλ- Για να αφαιρέσετε τη σκόνη η οποία επικάθεται ληλα, θα εισέλθει σκόνη μέσα στο περίβλημα του στο φίλτρο μέσα στην κάψουλα, κτυπήστε ελαφρά την μοτέρ και θα προκαλέσει βλάβη του μοτέρ. κάψουλα 4 ή 5 φορές με το χέρι σας. Σε περίπτωση που συμβούν τα παρακάτω παραδείγ- Τώρα στρέψτε την είσοδο αναρρόφησης προς τα κάτω, ματα, το φίλτρο και το προφίλτρο δεν έχουν τοποθετη- περιστρέψτε την κάψουλα προς την κατεύθυνση του...
  • Seite 67 Ακροφύσιο γωνιών + Ράβδος ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Να αφαιρείτε πάντα τη σκόνη εγκαί- προέκτασης (Ευθύς σωλήνας) ρως, επειδή η ισχύς αναρρόφησης μειώνεται σημα- ντικά, αν υπάρχει υπερβολική ποσότητα σκόνης στο Χρησιμοποιήστε αυτόν το συνδυασμό σε περιορισμέ- εσωτερικό της σκούπας. νους χώρους, όπου η σκούπα δεν χωρά, ή σε υψηλά ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Να ελέγχετε πάντα αν το φίλτρο σημεία όπου η πρόσβαση είναι δύσκολη. υψηλής απόδοσης έχει τοποθετηθεί σωστά πριν από ► Εικ.35: 1. Ακροφύσιο γωνιών 2. Ράβδος προέκτα- τη χρήση της σκούπας. Αν δεν έχουν τοποθετηθεί σης 3. Σώμα σκούπας κατάλληλα, θα εισέλθει σκόνη μέσα στο περίβλημα του μοτέρ και θα προκαλέσει βλάβη του μοτέρ. Καθαρισμός χωρίς ακροφύσιο Σε περίπτωση που συμβούν τα παρακάτω παραδείγ- ματα, το φίλτρο υψηλής απόδοσης δεν έχει τοποθετη- Μπορείτε να συλλέξετε σκόνη χωρίς το ακροφύσιο. θεί σωστά. Τοποθετήστε τα κατάλληλα εκ νέου για να ► Εικ.36 διορθώσετε το πρόβλημα. Παραδείγματα προβλημάτων ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Το χείλος ασφάλισης του φίλτρου υψηλής απόδοσης δεν έχει ασφαλιστεί σταθερά μέσα στην αύλακα του περιβλήματος σκούπας. ► Εικ.30: 1. Χείλος ασφάλισης 2. Αύλακα περιβλήμα- ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν την εκτέλεση εργασιών επιθε- τος σκούπας...
  • Seite 68: Επίλυση Προβλημάτων

    • Εύκαμπτος σωλήνας • Ελεύθερο ακροφύσιο • Φίλτρο ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- • Προφίλτρο τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο • Φίλτρο υψηλής απόδοσης Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η • Επιτοίχια στερέωση για φορητή σκούπα χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- • Γνήσια μπαταρία και φορτιστής της Makita σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία εργαλείου ως στάνταρ εξαρτήματα. Μπορεί να διαφέρουν ανάλογα...
  • Seite 69: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) UYARI Bu aletin 8 yaş ve üzeri çocuklar ile fiziksel, duyusal ya da zihin- sel yetenekleri kısıtlı olan veya deneyim ya da bilgileri olmayan kişiler tarafından kullanılması, ancak gözetim altında olmaları veya kendilerine aletin güvenli bir şekilde kullanılmasına yöne- lik talimatlar verilmesi ve bu aletin kullanımına ilişkin tehlikeleri anlamaları halinde mümkündür. Çocuklar aletle oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımları gözetimsiz olarak çocuklar tarafından yapılmamalıdır. TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DCL181F Kapasite 650 mL Sürekli kullanım YÜKSEK (HIGH) Yakl. 20 dak (BL1830B batarya ile) DÜŞÜK (LOW) Yakl. 40 dak Toplam uzunluk 999 mm Anma voltajı D.C. 18 V Batarya kartuşu...
  • Seite 70 Bataryanın elden çıkarılması ile ilgili yerel — Alüminyum, çinko, magnezyum, titanyum, düzenlemelere uyunuz. fosfor veya selüloit gibi yanabilen maddeler 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen — Islak kirler, su, yağ veya benzerleri ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- — Ahşap yongalar, metaller, taşlar, camlar, lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da...
  • Seite 71 Maksimum batarya ömrü için ipuçları Batarya koruma sistemi Batarya kartuşunu tamamen boşalmadan önce Yıldız işaretli Lityum-ion batarya şarj edin. Aletin gücünün zayıflamaya başladı- ► Şek.3: 1. Yıldız işareti ğını fark ettiğinizde aleti durdurun ve batarya kartuşunu şarj edin. Yıldız işaretli lityum-ion bataryalar bir koruma sistemi Tam dolu bir batarya kartuşunu asla yeniden ile donatılmıştır. Bu sistem alete giden gücü otomatik şarj etmeyin.
  • Seite 72 Emniyet dudağını süpürge ünitesinden gevşetmek için Anahtar işlemi ön filtreyi ok yönünde çevirin ve sonra ön filtreyi çekip çıkarın. ► Şek.11: 1. Ön filtre 2. Emniyet dudağı ► Şek.5: 1. Kapatma (OFF) düğmesi 2. YÜKSEK/ DÜŞÜK (HIGH/LOW) düğmesi Ön filtreden ince tozları temizleyin. Ardından, filtreyi çıkarın ve tozları atmak için hafifçe vurun. Süpürgeyi çalıştırmak için YÜKSEK/DÜŞÜK (HIGH/LOW) ► Şek.12: 1. Ön filtre 2. Filtre düğmesine basın. Kapatmak için, Kapatma (OFF) düğmesine basın. Süpürgenin hızını değiştirmek için YÜKSEK/DÜŞÜK Yüksek performanslı filtre için tozun (HIGH/LOW) düğmesine basın. Bu düğmeye ilk basış yüksek hız, ikinci basış düşük hız içindir; daha sonraki her basış boşaltılması yüksek/düşük hız çevrimini dönüşümlü olarak tekrarlar. Kapsüldeki filtre üstüne yapışmış tozları silkele- Lambanın yakılması mek için, kapsüle elinizle 4 veya 5 kez vurun. Şimdi emme ağzını aşağı doğru yönlendirin, kapsülü şekildeki ok yönünde döndürün ve kapsülü yavaşça ve DİKKAT: Asla doğrudan ışığa bakmayın.
  • Seite 73 Problem Örnekleri Emme başlığı + Uzatma çubuğu (Düz boru) Örnek 1: Sadece ön filtre takılmış (filtre yok) Uzatma çubuğu emme başlığı ile süpürge arasına ► Şek.22: 1. Ön filtre takılır. Bu tertibat, zemini ayakta durarak temizleme kolaylığı sağlar. Örnek 2: Sadece filtre takılmış (ön filtre yok) ► Şek.33: 1. Süpürge gövdesi 2. Uzatma çubuğu ► Şek.23: 1. Filtre 3. Emme başlığı Örnek 3: Filtre geri soyulmuş bir şekilde takılmış Köşe emme başlığı ► Şek.24: 1. Filtre Örnek 4: Ön filtrenin emniyet dudağı süpürge gövdesin- Köşeleri ve bir otomobilin veya mobilyaların kuytu yerle- deki oyuğa sıkıca kilitlenmemiş rini temizlemek için köşe emme başlığını takın. ► Şek.25: 1. Süpürge gövdesindeki oyuk 2. Ön filtre ► Şek.34: 1. Köşe emme başlığı 2.
  • Seite 74 Köşe emme başlığı AKSESUARLAR • Yuvarlak fırça • Esnek hortum • Serbest emme başlığı DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu • Filtre el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- • Ön filtre mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir • Yüksek performanslı filtre aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için • Akülü süpürge için duvar montaj aparatı bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek • Orijinal Makita batarya ve şarj aleti parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın.
  • Seite 76 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885580B992 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20171211...

Inhaltsverzeichnis