Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

DE
GB
FR
ES
IT
Coffee Maker
Operating Instructions
Model:CM8761
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d'emploi
Instrucciones de Operación
Manuale di Istruzioni
1
2-14
15-27
28-40
41-53
54-66

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BonsenKitchen CM8761

  • Seite 1 Coffee Maker Operating Instructions Model:CM8761 Bedienungsanleitung 2-14 Operating instructions 15-27 Instructions d'emploi 28-40 Instrucciones de Operación 41-53 Manuale di Istruzioni 54-66...
  • Seite 2 Servicestelle für die Prüfung, Reparatur oder Justierung. 7.Die Verwendung von anderen Zubehörteilen als den Produkten der Marke Bonsenkitchen kann zu Gefahren oder Verletzungen führen. 8.Verwenden Sie die Kaffeemaschine nicht im Freien. 9.Lassen Sie das Netzkabel nicht über den Rand des Tisches oder der Theke hängen und lassen Sie es nicht in Kontakt mit heiße Oberflächen kommen.
  • Seite 3: Spezifikationen

    Bauzeichnung 1. Wassertankdeckel 2. Wassertank 3. Körper 4. Wasserfenster 5. Bedienfeld 6. Netzkabel 7. Thermokanne 8. Trichter 9. Filter 10. Brühhhaube 11. Kannendeckel Thermokanne Spezifikationen: LCD-Anzeige Thermoskanne Spezifikationen: LCD-Anzeige • 10 Becher SUS 304 Thermoskanne • Quick-Touch-Programmierung • Easy-View-Wasserfenster • Vollautomatisch mit 24-Stunden-Programmierbarkeit •...
  • Seite 4: Verwendung Und Pflege Der Thermoskanne

    VERWENDUNG UND PFLEGE der Thermoskanne Befolgen Sie die folgenden Anweisungen, um die Gefahr einer Beschädigung der Thermoskanne zu verringern oder zu vermeiden • Diese Thermoskanne ist für die Verwendung mit Ihrer Kaffeemaschine konzipiert und darf daher niemals auf einer Herdplatte oder in einem Ofen, einschließlich eines Mikrowellenherdes, verwendet werden.
  • Seite 5: Polarisierter Stecker

    Polarisierter Stecker Dieses Gerät verfügt über einen polarisierten Stecker (ein Kontakt ist breiter als der andere). Um die Stromschlaggefahr zu verringern, ist dieser Stecker dafür vorgesehen, nur in einer Richtung in eine polarisierte Steckdose zu passen. Wenn der Stecker nicht vollständig in die Steckdose passt, drehen Sie den Stecker um.
  • Seite 6: Programmanweisungen

    Programmanweisungen 1. Systemhandbuch: voreingestellte Zeiteinstellung, voreingestellter Timer auf Zeit, sofortiges "EIN-/ LCD-Anzeige AUSSCHALTEN". 2. Anzeigefunktion: vierstellige 24 Stunden Anzeige, Echtzeit und voreingestellte Zeit, die ROTE LED zeigt an, dass sich das Gerät im Heizzustand befindet, die GRÜNE LED zeigt an, dass sich das Gerät im Timer- Standby-Zustand befindet.
  • Seite 7 3.3 "PROG" Programmeinstellung 3.3.1 Aktuelle Zeiteinstellung: Halten Sie im Standby-Modus die Taste "PROG" 1 Mal gedrückt, wenn "SET TIME" oben links auf der LCD-Anzeige angezeigt wird, drücken Sie "HR", um die Stunde die Taste "MIN", um die Minute einzustellen. Nach Abschluss der aktuellen Zeiteinstellung kann die Taste "PROG"...
  • Seite 8 3.4 Stunden-Taste "HR": Diese Taste funktioniert nur bei der Zeiteinstellung. Drücken und halten Sie die Taste 0,5 Sekunden lang für jede weitere Stunde lang gedrückt. Wenn Sie diese Taste gedrückt halten, wird die Einstellung der Stunde schnell durchlaufen. 3.5 Minutentaste "MIN": wie bei der Einstellung von "HR".
  • Seite 9: Empfohlene Kaffeedosieungstabelle

    EMPFOHLENE KAFFEEDOSIEUNGSTABELLE Für optimale Ergebnisse verwenden Sie frisch gemahlenen Kaffee. Verwenden Sie einen flachen Esslöffel (EL) gemahlenen Kaffees, der für automatische Tropfkaffeemaschinen empfohlen wird. Empfohlene Kaffeedosierungstabelle Zum Brühen von gemahlenem Kaffee 10 Tassen 10 EL 8 Tassen 9 EL. 6Tassen 7 EL.. 4Tassen 5 EL.
  • Seite 10: Reinigung Der Thermoskanne

    TAUCHEN SIE ELEKTRISCHE GERÄTE NICHT IN FLÜSSIGKEITEN EIN Ziehen Sie nach Gebrauch und vor der Reinigung den Netzstecker der Kaffeemaschine aus der Steckdose und lassen Sie die Kaffeemaschine abkühlen. Wischen Sie die Oberflächen mit einem feuchten Tuch ab und trocknen Sie sie ab. Verwenden Sie keine Scheuermittel, sie beschädigen die Oberfläche des Geräts.
  • Seite 11: Garantie

    Entkalkung: VERWENDUNG VON ESSIG 1. Füllen Sie die Thermoskanne bis zur 10-Tassen-Linie mit unverdünntem weißen Haushaltsessig und geben Sie den Essig in den Wasserbehälter der Kaffeemaschine. 2. Legen Sie einen Filter in den abnehmbaren Filterkorb und schließen Sie den Deckel. 3.
  • Seite 12: Garantieantragsverfahren

    Bei Funktions- oder sonstigen Mängeln wenden Sie sich bitte an die angegebene Servicestelle, entweder telefonisch oder per E-Mail. Wenn Sie noch weitere Hilfe benötigen, kontaktieren Sie uns über: Kundenservice für USA: 1-888-965-8032 support@bonsenkitchen.com Kundenservice für EU/GB: customer-service@bonsenoa.com Entsorgung: Richtlinie 2012/19/EG über die Handhabung, Sammlung, Wiederverwertung und Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten und deren Komponenten...
  • Seite 13: Fehlerbehebung An Ihrer Kaffeemaschine

    FEHLERBEHEBUNG AN IHRER KAFFEEMASCHINE Ihre Kaffeemaschine wurde sorgfältig entwickelt, um Ihnen viele Jahre lang einen problemlosen Service zu bieten. Für den unwahrscheinlichen Fall, dass Ihre neue Kaffeemaschine nicht zufriedenstellend funktioniert, lesen Sie bitte die folgenden möglichen Probleme und versuchen Sie die empfohlenen Schritte vor einer Kontaktaufnahme mit unserem Servicecenter.
  • Seite 14 Der Deckel der Thermoskanne LEGEN SIE DEN DECKEL AUF DIE befindet sich nicht auf der THERMOSKANNE. Thermoskanne. ENTFERNEN SIE DEN FILTER, ENTSORGEN SIE DEN GEMAHLENEN KAFFEE BEI PAPIERFILTER ERSETZEN. Es wurde zu gemahlener Kaffee in den Filter gefüllt. BEI PERMANENTEM FILTER AUSSPÜLEN. BEGINNEN SIE DEN BRÜHVORGANG ERNEUT.
  • Seite 15: Coffee Maker

    Coffee Maker CM8761...
  • Seite 28: Garanties Importantes

    7. L'utilisation d'accessoires autres que des produits de marque Bonsenkitchen peut provoquer des risques ou des blessures. 8. N'utilisez pas la cafetière à l'extérieur.
  • Seite 29 Plan de construction 1. Couvercle de réservoir d'eau 2. Réservoir d'eau 3. Corps 4. Fenêtre d'eau 5. Panneau de commande 6. Cordon d'alimentation 7. Cruche thermique 8. Entonnoir 9. Filtre 10. Couvercle d'infusion 11. Couvercle de cruche Cruche Spezifikationen: Affichage LCD •...
  • Seite 30 Cruche thermique UTILISATION ET ENTRETIEN BSuivez les instructions ci-dessous pour réduire ou éliminer le risque d’endommager la cruche thermique. • Cette cruche thermique est conçue pour être utilisée avec votre cafetière et • Par conséquent, ne doit jamais être utilisée sur la partie supérieure d'une cuisinière ou dans un four, y compris un four à...
  • Seite 31: Fonctionnement Et Utilisation

    Fiche polarisée Cet appareil a une fiche polarisée (une lame est plus large que l'autre). Pour réduire le risque de choc électrique, cette fiche ne s'insère dans une prise polarisée que dans un seul sens. Si la fiche ne s'insère pas parfaitement dans la prise, inversez-la. Si elle ne rentre toujours pas, contactez un électricien qualifié.
  • Seite 32 Instruction du programme Affichage LCD 1. Manuel du système : réglage de l'heure actuelle, minuterie préréglée à l'heure, « ON/OFF » immédiat. 2. Fonction d'affichage : affichage 24 heures avec quatre chiffres, temps réel et minuterie préréglée, le voyant LED ROUGE indique l'appareil en état de chauffage, le voyant LED VERT indique que l'appareil est en état de veille de minuterie.
  • Seite 33 3.3 Réglage du programme « PROG » 3.3.1 Réglage de l'heure actuelle : en mode veille, maintenez le bouton « PROG » enfoncé une fois. Lorsque « SET TIME » apparaîtra dans le coin supérieur gauche de l'affichage LCD, appuyez sur « HR » pour régler l'heure, puis sur « MIN » pour régler les minutes. Après avoir terminé...
  • Seite 34 3.4 Bouton d'heure « HR » : ce bouton ne fonctionne que dans les conditions de réglage de l'heure. Appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncé pendant 0,5 seconde pour augmenter d'une heure. Si vous maintenez ce bouton enfoncé, le réglage de l'heure tournera rapidement.
  • Seite 35: Nettoyage Et Entretien

    TABLEAU DE MESURE DU CAFÉ SUGGÉRÉ Pour de meilleurs résultats, utilisez du café fraîchement moulu. Utilisez une cuillère à soupe (c. à soupe) rase d'un broyage recommandé pour les cafetières automatiques, Tableau de mesure du café suggéré Pour préparer du café moulu 10 tasses 10 c. à soupe 8 tasses 9 c.
  • Seite 36 NE PLONGEZ PAS LES APPAREILS ÉLECTRIQUES DANS LES LIQUIDES Après l'utilisation et avant le nettoyage, débranchez le cordon d’alimentation de la cafetière de la prise électrique et laissez-la refroidir. Essuyez les surfaces avec un chiffon humide et sec. N'utilisez pas de nettoyants abrasifs, car ils endommageraient la finition de l'appareil.
  • Seite 37 Détartrage : VINAIGR 1. Remplissez la cruche thermique jusqu'à la ligne des 10 tasses avec du vinaigre blanc non dilué. Soulevez le couvercle et versez le vinaigre dans le réservoir d'eau de la cafetière. 2. Placez un filtre dans le panier-filtre amovible et fermez le couvercle. 3.
  • Seite 38 Si vous avez besoin d'une aide supplémentaire, veuillez nous contacter : Service à la clientèle des États-Unis : 1-888-965-8032 support@bonsenkitchen.com Service à la clientèle de l'UE/du RU : customer-service@bonsenoa.com Élimination: Directive 2012/19/CE concernant la manipulation, la collecte, le recyclage et l'élimination des équipements électriques et électroniques et de leurs...
  • Seite 39 DÉPANNAGE DE VOTRE CAFETIÈRE Votre cafetière a été soigneusement conçue pour vous offrir de nombreuses années de service sans problème. Dans le cas peu probable où votre nouvelle cafetière ne fonctionnerait pas de manière satisfaisante, veuillez examiner les problèmes potentiels suivants et essayer les étapes recommandées AVANT d'appeler notre centre d'entretien.
  • Seite 40 ÉTEIGNEZ ET DÉBRANCHEZ L'APPAREIL. LAISSEZ REFROIDIR. La cruche thermique a été retirée ESSUYEZ LE DÉVERSEMENT. NE de la plaque de base pendant plus REMETTEZ PAS LA CARAFE de 30 secondes. CHAUDE SUR LA PLAQUE DE BASE MOUILLÉE, SINON ELLE RISQUE DE LE CAFÉ...
  • Seite 41: Importantes Medidas De Seguridad

    Para revisar, reparar o ajustar el aparato, llévelo únicamente al centro de servicio autorizado más cercano. 7. El uso de accesorios adicionales distintos de los productos de la marca Bonsenkitchen pueden provocar peligros o lesiones.
  • Seite 42: Especificaciones

    Dibujo de Construcción 1. Tapa del depósito de agua 2. Depósito de agua 3. Cuerpo 4. Ventanilla de agua 5. Panel de Control 6. Cable de alimentación 7. Jarra térmica 8. Embudo 9. Filtro 10. Cubierta de preparación 11. Tapa de la Jarra Jarra térmica Especificaciones: Pantalla LCD...
  • Seite 43 Jarra Térmica USO Y CUIDADOS Siga las siguientes instrucciones para reducir o eliminar la posibilidad de daños en la jarra térmica. • Esta jarra térmica está diseñada para ser utilizada con su cafetera y • por tanto, nunca debe usarse en un hornillo o en un horno, incluido un horno microondas.
  • Seite 44: Operación Y Uso

    Enchufe Polarizado Este aparato tiene un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe está diseñado para encajar de una sola manera en una toma de corriente polarizada. Si el enchufe no encaja bien en la toma, dele la vuelta al enchufe.
  • Seite 45 Instrucciones de Programa Pantalla LCD 1. Sistema Manual: ajuste de hora, ajuste de temporizador, Encendido/Apagado inmediato. 2. Función de Pantalla: pantalla de cuatro dígitos en formato de 24 horas, tiempo real y preajuste de tiempo, LED ROJO indica que el aparato está en proceso de calentamiento, LED VERDE indica que el aparato está...
  • Seite 46 3.3 Ajuste de Programa "PROG" 3.3.1 Ajuste de hora actual: en el modo standby, mantenga pulsado el botón "PROG" una vez, cuando "SET TIME" (ajustar hora) aparezca en la esquina superior izquierda de la pantalla LCD, pulse "HR" para ajustar la hora y pulse "MIN" para ajustar los minutos Tras ajustar la hora actual, puede pulsar el botón "PROG"...
  • Seite 47 3.4 Botón de hora "HR”: este botón tiene como única función el ajuste de hora. Matenga pulsado este botón durante 0.5 segundos para aumentar una hora cada vez. Mantenga pulsado este botón para avanzar rápidamente el ajuste de hora. 3.5 Botón de minutos "MIN”: igual que el ajuste de "HR".
  • Seite 48: Limpieza Y Mantenimiento

    TABLA DE MEDIDAS RECOMENDADAS DE CAFÉ Para unos mejores resultados, use café recién molido. Use una cucharada (cda.) de café molido recomendado para cafeteras de goteo automático. Tabla de Medidas Recomendadas de Café Para Preparar Café Molido 10 Tazas 10 cdas. 8 Tazas 9 cdas.
  • Seite 49 NO SUMERJA LOS APARATOS ELÉCTRICOS EN LÍQUIDOS Después de usar y antes de limpiar, desenchufe el cable de alimentación de la cafetera de la toma de corriente y deje que se enfríe la cafetera. Limpie la superficie con un paño húmedo y séquela.
  • Seite 50 Descalcificación CON VINAGRE 1. Llene la jarra térmica hasta la línea de 10 tazas con vinagre blanco sin diluir. Levante la tapa y vierta el vinagre en el depósito de agua de la cafetera. 2. Coloque un filtro en la cesta extraíble del filtro y cierre la tapa. 3.
  • Seite 51 Si necesita más asistencia, por favor contáctenos: Servicio al Cliente en EE.UU: 1-888-965-8032 support@bonsenkitchen.com Servicio al Cliente en UE/RU: customer-service@bonsenoa.com Eliminación: Directiva 2012/19/CE relativa a la manipulación, recolección, reciclaje y eliminación de equipos eléctricos y electrónicos y sus componentes...
  • Seite 52 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA CAFETERA Su cafetera ha sido cuidadosamente diseñada para ofrecerle muchos años de servicio sin problemas. En el caso de que su nueva cafetera no funcione satisfactoriamente, revise los siguientes problemas potenciales y siga los pasos recomendados ANTES de llamar a nuestro Centro de Servicio.
  • Seite 53 APAGUE Y DESENCHUFE LA UNIDAD. DEJAR ENFRIAR. LIMPIE La jarra térmica se ha retirado EL DERRAME. NO VUELVA A de la placa base durante más de COLOCAR LA JARRA CALIENTE 30 segundos. SOBRE LA PLACA BASE MOJADA O PODRÍA AGRIETARSE. Se ha producido un corte EL CAFÉ...
  • Seite 54: Importanti Misure Di Sicurezza

    Riportare l'apparecchio esclusivamente al centro di assistenza autorizzato più vicino per l'esame, la riparazione o la regolazione . 7. L'uso di accessori diversi da quelli di marchio Bonsenkitchen potrebbe causare pericoli o lesioni . 8. Non utilizzare la macchina per il caffè all'aperto.
  • Seite 55: Specifiche Tecniche

    Schema di realizzazione 1. Coperchio del serbatoio dell’acqua 2. Serbatoio dell’acqua 3. Corpo 4. Finestra dell’acqua 5. Pannello di controllo 6. Cavo di alimentazione 7. Brocca termica 8. Imbuto 9. Infusore 10. Coperchio del diffusore 11. Coperchio della brocca Brocca termica Specifiche tecniche: Display LCD •...
  • Seite 56: Conservare Queste Istruzioni

    Brocca termica USO E MANUTENZIONE Seguire le istruzioni qui di seguito per ridurre o eliminare la possibilità di danneggiare la brocca termica • Questa brocca termica è stata progettata per l'uso con la macchina per il caffè e pertanto non deve mai essere utilizzata su un piano di cottura o in forno, incluso forno a microonde.
  • Seite 57: Funzionamento E Utilizzo

    Spina polarizzata Questo apparecchio ha una spina polarizzata (una lama è più larga dell'altra). Per ridurre il rischio di scosse elettriche, questa spina è destinata a essere inserita in una presa polarizzata solo in un modo. Se la dimensione della spina non si adatta completamente alla presa, invertire la spina.
  • Seite 58 Istruzioni di Programma Pantalla LCD 1. Sistema Manuale: impostazione del tempo corrente, preselezione del timer, "ON/ OFF" immediato. 2. Funzione del display: 4 cifre per 24 ore, ora effettiva e tempi preimpostati, il LED ROSSO indica l'apparecchio in condizione di riscaldamento, il LED VERDE indica che l'apparecchio è...
  • Seite 59 3.3 Impostazione del programma "PROG" 3.3.1 Impostazione dell’ora corrente: in modalità standby, premere e tenere premuto il pulsante "PROG" per 1 volta, quando "SET TIME" verrà visualizzato nell'angolo superiore del display LCD, premere "HR" per impostare l'ora e premere "MIN" per impostare i minuti. Terminata l'impostazione dell’ora, premere il pulsante "PROG"...
  • Seite 60 3.4 Tasto dell’ora "HR": questo pulsante funziona solo in condizioni di impostazione dell'ora. Premere e tenere premuto questo pulsante per 0,5 secondi per ogni ora aggiunta. Tenendo premuto questo pulsante, le impostazioni dell'ora scorreranno velocemente. 3.5 Tasto dei minuti "MIN": come per l’impostazione di "HR".
  • Seite 61: Pulizia E Manutenzione

    DIAGRAMMA DI DOSI DI CAFFÈ SUGGERITE Per risultati ottimali, usare caffè appena macinato. Use level tablespoon (Tbsp.) of a grind recommended for automatic drip coffeemakers, Diagramma di dosi di caffè suggerite Per infusione di caffè macinato 10 tazze 10 cucchiai. 8 tazze 9 cucchiai.
  • Seite 62 NON IMMERGERE L'APPARECCHIO ELETTRICO IN LIQUIDI. Dopo l'uso e prima della pulizia, rimuovere la spina del cavo di alimentazione della macchina per il caffè dalla presa elettrica e lasciarla raffreddare. Pulire le superfici con un panno umido e asciutto. Non usare detergenti abrasivi, che danneggerebbero la finitura dell'apparecchio.
  • Seite 63: Garanzia

    Decalcificazione: USARE l'ACETO 1. Riempire la brocca termica fino alla linea delle 10 tazze con aceto bianco non diluito. Sollevare il coperchio e versare l'aceto nel serbatoio dell'acqua. 2. Collocare un filtro nel cestello del filtro rimovibile e chiudere il coperchio. 3.
  • Seite 64 Se si riscontrano problemi di funzionamento o altri difetti, contattare telefonicamente o tramite e-mail il centro di assistenza indicato. Se si necessita di ulteriore assistenza, contattare: Servizio clienti USA: 1-888-965-8032 support@bonsenkitchen. com Servizio clienti EU/UK: customer-service@bonsenoa.com Smaltimento: Direttiva 2012/19/CE relativa alla manipolazione, alla raccolta, al riciclaggio e allo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche e loro componenti ("rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche",...
  • Seite 65: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI La tua macchina per il caffè è stata attentamente progettata per offrirti molti anni di servizio senza problemi. Nel caso improbabile che la nuova macchina per il caffè non funzioni in modo soddisfacente, si prega di rivedere i seguenti potenziali problemi e provare i passaggi raccomandati PRIMA di chiamare il nostro Centro di Assistenza.
  • Seite 66 SPEGNERE E SCOLLEGARE L'UNITÀ. LASCIARLA La brocca termica è stata rimossa RAFFREDDARE. ASCIUGARE LA dalla piastra di base per più di 30 PARTE TRABOCCATA. NON secondi. RIMETTERE LA BROCCA CALDA SULLA PIASTRA DELLA BASE BAGNATA O POTREBBE ROMPERSI. ATTENDERE CHE IL CAFFÈ...

Inhaltsverzeichnis