Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

R4 H
DBER11062019
info@acd.be
Copyright©A.C.D. nv/sa , zwaaikomstraat 22, 8800 Roeselare, Belgium

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ACD PRESTIGE R4

  • Seite 1 R4 H DBER11062019 info@acd.be Copyright©A.C.D. nv/sa , zwaaikomstraat 22, 8800 Roeselare, Belgium...
  • Seite 3 NL : Ouvrez toutes les boîtes et assurez-vous que le contenu est correct. Open alle dozen en controleer of de inhoud klopt. Triez toutes les parties conformément à l'utilisation indiquée sur le Sorteer dan alle onderdelen volgens gebruik, die vermeld staat op contenu des boîtes.
  • Seite 4 Beste klant Proficiat met de aankoop van uw serre. Door deze handleiding is geen technische voorkennis vereist. Doorneem alles stap per stap, zodat noodzakelijke onderdelen en handelingen voorbereid zijn. Veiligheid en efficiëntie Glas is zwaar, scherp en breekbaar. Een ladder is hoog en wankel. Aluminiumprofielen zijn soms lang en scherp. Wees voorzichtig als u niet dagelijks met deze grondstoffen werkt, kinderen blijven daarom beter uit de buurt.
  • Seite 5 Blz. 4 Samenbouw Voer blz. 1,2 en 3 nog eens uit voor de tweede gevel en zijwand. Schuif de panelen in elkaar tot het einde, de wachtbouten worden onmiddellijk vast gemonteerd en definitief aangespannen. Blz. 5 Dak - Plaats eerst profiel C bovenop de 2 gevels en bevestig hem definitief met de voorziene wachtbouten. - Plaats de profielen A tussen de zijwand en het net geplaatste profiel C.
  • Seite 6 Plooi het plaatje rond het glas BA. Plaats het kleine glas CH bovenop het grote glas BA en duw het glas tot bovenaan. Plooi vervolgens het plaatje terug om. Na het plaatsen van alle glas in het dak wordt rubber geplaatst. Het rubber wordt op alle dakprofielen en de bovenzijde van de gevel gedrukt om het glas vast te houden.
  • Seite 7 Blz. 18 Dakraam Leg het glas bovenop de zijwand en schuif het tussen de dakprofielen naar boven tot het niet meer op de zijwand rust. Trek het glas terug naar beneden in de voorziene gleuf. Druk de dwarsligger goed aan tot tegen het onderliggende glas en monteer deze definitief vast met de speciale montagebouten.
  • Seite 8 Bijkomend advies en tips Verzekering: Het is aan te bevelen uw verzekeringsmakelaar in te lichten van de plaatsing van uw serre. Regelmatig Controleren o Controleer of alle bouten nog zijn aangespannen o Controleer of uw verankering (beton en de ankers) nog steeds intact is o Controleer de positie van het dakraam Extra controle bij heel slecht weer o Zorg ervoor dat de opsteker van het dakraam in het slotgat vast zit en zo het dakraam goed vastklemt.
  • Seite 9 Cher client Félicitations avec l’achat de votre serre. Cette notice de montage vous aidera à installer cette serre sans aucune connaissance technique préalable. Parcourez d’abord chaque étape cette notice, pour préparer tous les éléments et les opérations avant d’entamer le montage proprement dit. Sécurité...
  • Seite 10 p. 3 Paroi latérale + boulons d’attente Pour le montage complet, il faudra utiliser !6! boulons d’attente. p. 4 Assemblage Répétez les opérations décrites aux pages 1, 2 et 3 pour la deuxième façade et la paroi latérale. Emboîtez les panneaux les uns dans les autres jusqu’au bout, les boulons d’attente sont introduits immédiatement et serrés définitivement.
  • Seite 11 Si vous prévoyez plusieurs lucarnes : ne mettez jamais 2 lucarnes côte à côte. Déposez la vitre au-dessus de la paroi latérale et glissez-la entre les profils du toit, du bas vers le haut, jusqu’à ce qu’elle ne repose plus sur la paroi latérale.
  • Seite 12 p. 16 Traverse Ouvrez maintenant le sachet avec la ferrure de la lucarne. Les numéros marqués sur les détails agrandis indiquent l’ordre à respecter lors du montage. Fixez tout définitivement. Montez les plaquettes allongées avec la partie saillante dans l’encoche pour boulon de la traverse. p.
  • Seite 13 Encore quelques conseils et astuces Assurance: il est à conseiller d’informer votre agent d’assurance de l’installation de votre serre. Des contrôles réguliers o Contrôlez régulièrement si tous les boulons sont toujours bien serrés. o Contrôlez l’état de l’ancrage (béton et ancres) o Vérifiez la position de la lucarne Contrôles supplémentaires en cas d’intempéries o Assurez-vous que le levier d’ouverture est bien fixé...
  • Seite 14 Dear Customer Congratulations on the purchase of your greenhouse. Thanks to this manual, no technical foreknowledge is required for assembling the greenhouse. Reading through the manual step by step will allow you to prepare all necessary parts and acts for the assembly of your greenhouse.
  • Seite 15 Supports Only for greenhouses that are 7 & 8 windows long and R4 greenhouses. Remove 2 glass rods from the sidewall having the same section as the glass rods of the roof in which the stop bolts are inserted. Place two stop bolts per profile.
  • Seite 16 Preparation of the Glass Put the construction in its definitive place; upon installation of the glass the construction will be too heavy to move it easily. For a smooth installation of the glass, we put the construction square and level. Square by measuring from one corner to the other in both directions and by making both equal.
  • Seite 17 Door Open the iron work bag. The numbers of the detailed views indicate the assembly order. Tighten the assembly definitively. The wheels on top of the door do not have a washer; at the bottom, the wheels have a washer, as indicated on the detailed views. The wheels are tightened by screwing them at 5cm from the side.
  • Seite 18 Window-Raiser: OPTIONAL This is an option. Make sure that the hole in the cylinder axis corresponds to the first hole in the tube. Push the smallest pin with its straight rod through the holes. Make sure that the pin sticks through the tube. Turn the cylinder completely in the round nut.
  • Seite 19 Sehr geehrter Kunde Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen Treibhaus. Diese Anleitung setzt keine technischen Vorkenntnisse voraus. Gehen Sie sie Schritt für Schritt durch, sodass alle erforderlichen Komponenten in Reichweite und Sie auf die nächste Handlung vorbereitet sind. Sicherheit und Effizienz Glas ist schwer, scharfkantig und zerbrechlich.
  • Seite 20 Während der gesamten Montage werden !6! Warteschrauben angebracht! S. 4 Montage Wiederholen Sie die Schritte 1, 2 und 3 für den zweiten Giebel und die Seitenwand. Schieben Sie die Paneele vollständig ineinander. Die Warteschrauben werden sofort fest montiert und endgültig angezogen. S.
  • Seite 21 Wählen Sie die Position des Dachfensters; es darf nicht mit einer der Fronten in Berührung kommen. In der Anleitung ist das Dachfenster in der Mitte des Dachs vorgesehen. An dieser Position zunächst keine Scheibe einsetzen und Gummileisten anbringen. Bei mehreren Dachfenstern: Es ist nicht möglich, 2 Fenster nebeneinander anzubringen. Legen Sie die Scheibe auf die Seitenwand und schieben Sie sie zwischen den Dachprofilen nach oben, bis sie nicht mehr auf der Seitenwand ruht.
  • Seite 22 Auf beiden Montageprofilen wird Silikon verwendet. Dabei dient das Silikon als Sicherung gegen ein Verschieben der Profile. Schieben Sie die Tür auf die beiden Montageprofile. Setzen Sie danach das Glas in die Tür ein und versehen Sie dies mit Gummileisten. S.
  • Seite 23 an jeder Ecke an der Innenseite eine Senke an. Montieren Sie die Verankerungen mit den dafür vorgesehenen Warteschrauben und füllen Sie die Löcher mit Beton. S. 22 Stabilisierung Übersicht für die Montage der Regenrinnen- und Firststützen und Mittelverankerungen. Weitere Hinweise und Tipps Versicherung: Es ist ratsam, Ihren Versicherungsvertreter über die Aufstellung Ihres Treibhauses zu unterrichten.
  • Seite 25 M6x16 M6x16 L[mm] Qty. Fig. 800453/454 800084/87 2028 800561 3724 800165 2350 800455 1883 800563 800562 800061 800062 GEVEL PIGNON GABLE GIEBEL...
  • Seite 26 NL : In de gevel zijn geen treklatten maar L-profielen zoals op de foto hierboven F : Dans le pignon, il n'y a pas de tirands comme sur les dessin, mais des profilés en forme de L. (Voir la photo ici dessus) GEVEL PIGNON GABLE...
  • Seite 27 GIEBEL GEVEL PIGNON GABLE...
  • Seite 28 Qty. Fig. L[mm] 3721 3721 800077 1643 800452 1784 ZIJWAND PAROIS LATÉRALE SIDE PANEL SEITENWAND...
  • Seite 29 1a+1b 1a+1b 1a+1b 1a+1b FRAME KADER CADRE RAHMEN...
  • Seite 30 OPTIE OPTION NL: Indien van toepassing, eerst de nokversiering monteren vooraleer de serre te monteren. F: Le cas échéant, d’abord monter la décoration faitière avant de monter la serre. E: If applicable, mount firstly the ridge decoration before mounting the greenhouse. D: Gegebenfalls, montieren Sie zuerst die Dekoration des Kamms und anschliessend das Gewächshaus...
  • Seite 31 M6x16 L[mm] Fig. Qty. 800141 2028 3721 ROOF DACH TOIT...
  • Seite 32 Only for R410H M6x16 Art. L[mm] Fig. Qty. 2994 801312 801311 2964 TENSION BARS SPANNUNGSSTÄBE TREKLATTEN TIRANTS...
  • Seite 33 L[mm] Qty. Fig. GEVELSTEUNEN SUPPORTS DE PIGNON GABLE SUPPORTS GIEBEL STÜTZEN...
  • Seite 34 L[mm] Qty. Fig. 1000 SUPPORTS STÜTZEN STEUNEN SUPPORTS...
  • Seite 35 VOORBEREIDING PRÉPARATION PREPARATION VORBEREITUNG...
  • Seite 36 L[mm] Qty. Fig. 1650x730 430x730 1360x673 GLAS GLASS GLAS VITRAGE...
  • Seite 37 Qty. Fig. L[mm] 1650x730 GLAS VITRAGE GLASS GLAS...
  • Seite 38 Qty. L[mm] Fig. 1650x730 730x239 730x238 GLAS GLAS GLASS VITRAGE...
  • Seite 39 Qty. L[mm] Fig. 800073 800012 800446 DEUR PORTE DOOR TÜR...
  • Seite 40 DEUR PORTE DOOR TÜR...
  • Seite 41 L[mm] Qty. Fig. 800257 1485 800262 1650x730 DEUR PORTE DOOR TÜR...
  • Seite 42 DOOR DEUR PORTE TÜR...
  • Seite 43 90-105cm...
  • Seite 44 M6x25 Qty. Fig. L[mm] 800252 800253 800604 DWARSLIGGER CROSS BAR QUERBALKEN TRAVERSE...
  • Seite 45 L[mm] Qty. Fig. 800089 800038 780x730 DAKRAAM LUCARNE ROOF WINDOW DACH FENSTER...
  • Seite 46 Stukje Rubber (±5cm) Morceau de caoutchouc (±5cm) Piece of caoutchouc (±5cm) Stück Gummi (±5cm) L[mm] Qty. Fig. 1268x730 DACH FENSTER DAKRAAM LUCARNE ROOF WINDOW...
  • Seite 47 Fig. L[mm] Qty. 1000 WATERAFVOER ÉVACUATION D'EAU WATER DRAINAGE WASSERABFUHR...
  • Seite 48 RAAMOPENER WINDOW OPENER FENSTERÖFFNER OUVRE-FENÊTRE...
  • Seite 49 Optie: MONTAGE op MUUR of VERHARDE ondergrond Uiteinden van de ankers Option: ASSEMBLY on WALL or PAVEMENT plooien Plier les extrémités des Option: MONTAGE sur MUR / SOL Béton ou TERRASSE ancres Bend the anchor ends Die Enden der Anker falten Maak per anker een gat.
  • Seite 50 langsversteviging/renforcements intermédiaires/intermediate reinforcements/Zwischenliegende Verstärkungen * 8 ruiten * 9 ruiten * 10 ruiten * 11 ruiten * 7 ruiten * 12 ruiten * 1 set goot- en * 1 set goot- en * 2 set goot- en * 3 set goot- en * 4 set goot- en * 5 set goot- en noksteunen...
  • Seite 53 M4x10 M4x10 Qty. Fig. L[mm]...