Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Russell Hobbs 22250-56 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 22250-56:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
r
22250-56
I www.russellhobbs.com
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Russell Hobbs 22250-56

  • Seite 1 22250-56 I www.russellhobbs.com...
  • Seite 3: Important Safeguards

    Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
  • Seite 4: Adding Ingredients

    Put the ingredients into the jug. Don’t fill past the 1500ml mark. If you do, the contents may force the lid off when you start the motor. Place the lid onto the jug with the tab as shown in figure A. Twist the lid clockwise to lock it (fig.
  • Seite 5 Take great care with the blades – don’t handle them directly, use a nylon washing-up brush. Replace the seal round the blade unit. Replace the blade unit in the jug base. 10. Turn the blade unit anti-clockwise to tighten it. RECYCLING To avoid environmental and health problems due to hazardous substances, appliances and rechargeable and non-rechargeable batteries marked with one of these symbols...
  • Seite 6 FRUITY SMOOTHIES Process everything till smooth. 360ml lemonade 60ml yogurt 125g vanilla ice cream 200ml milk 70g blueberries 30g oatmeal 1 banana 300ml orange juice 30ml honey 300ml cranberry juice 2 apples, cored 1 banana 170g chocolate ice cream 4 halves of tinned apricot 300g orange juice 80ml apricot juice (from tin) 2 peaches, stone removed...
  • Seite 7: Wichtige Sicherheitshinweise

    Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt...
  • Seite 8: Hinzugeben Von Zutaten

    VORBEREITUNG Den Motorblock auf eine feste, ebene Fläche stellen. Stellen Sie das d Symbol am unteren Ende des Mixbehälters so ein, dass es genau über dem U Symbol auf der Motoreinheit steht. Setzen Sie den Mixbehälter auf die Motoreinheit, drehen Sie diesen dann, bis das d Symbol über dem L Symbol steht.
  • Seite 9: Lauch- Und Kartoffelsuppe

    • Bei Verwendung eines Geschirrspülers kann das raue Umfeld im Geschirrspüler die Oberflächenlackierung beschädigen. Die Beschädigung ist nur kosmetisch und beeinträchtigt nicht die Funktion des Gerätes.. MESSEREINHEIT Sie können die Messereinheit zum reinigen herausnehmen. Dies geht am besten wenn den Standmixer auf den Kopf gestellt wird.
  • Seite 10: Fruchtige Smoothies

    Den Kürbis schälen, entkernen und in Stücke schneiden. Erhitzen Sie das Öl in einer Pfanne. Geben Sie Lauch, Knoblauch und Gewürze hinzu. 3 Minuten lang verrühren. Brühe und Kürbis hinzugeben. Unter Rühren zum Kochen bringen. Verringern Sie die Hitze. Decken Sie die Pfanne zu. 20-30 Minuten köcheln lassen.
  • Seite 11 Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des risques encourus.
  • Seite 12: Soins Et Entretien

    PRÉPARATION Placez l'appareil sur une surface horizontale stable. Alignez la flèche d sur la base du bol avec le symbole U sur le bloc moteur. Abaissez le bol sur le bloc moteur, puis faites pivoter le bol pour aligner la flèche d sur le symbole L. Faites pivoter le couvercle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le déverrouiller et séparez-le du bol en le soulevant.
  • Seite 13 LE BLOC DE LAMES Vous pouvez retirer le bloc de lames pour le nettoyer. Ceci est plus facile à faire si le bol est placé à l’envers. Prenez la poignée du bol d’une main. Prenez la base du bloc de lames de l’autre main. Faites pivoter le bloc de lames dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à...
  • Seite 14 PESTO À LA CORIANDRE 2 h feuilles de coriandre 60 g de pignons de pin 2 c d’ail 125 ml d’huile d’olive 60 g de Parmesan râpé Travailler le coriandre, l’ail, les pignons et la moitié de l’huile jusqu’à ce que le mélange soit lisse. Mettez dans un bol plus grand.
  • Seite 15: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit apparaat kan onder toezicht worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of die gebrek aan ervaring of kennis hebben als iemand hen heeft uitgelegd hoe het apparaat moet worden gebruikt en ze de gevaren begrijpen.
  • Seite 16: Zorg En Onderhoud

    VOORBEREIDING Zet de motoreenheid op een stabiele, vlakke ondergrond. Plaats de d aan de onderkant van de kan op een lijn met de U van de motoreenheid. Laat de kan op de motoreenheid zakken en draai de kan vervolgens om de d op een lijn met de L te brengen.
  • Seite 17 MESSENEENHEID U kunt de messeneenheid verwijderen als u ze wilt schoonmaken. Dit doet u best nadat u de kan hebt omgedraaid. Neem het handvat van de kan vast met een hand. Neem de onderzijde van de messeneenheid vast met de andere hand. Draai de meseenheid met de klok mee tot hij loskomt van de komhouder.
  • Seite 18 KORIANDER PESTO 2 h korianderblaadjes 60g pijnboompitten 2 c look 60g geraspte parmezaan 125 ml olijfolie Verwerk de koriander, knoflook, pijnboompitten en de helft van de olie tot het een glad mengsel is geworden. Plaats dan in een grotere kom. Meng de Parmezaan. Voeg olie toe om de consistentie aan de passen.
  • Seite 19 Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue: Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che manchino di esperienza o conoscenza dell’apparecchio, a condizione che siano controllate o istruite da un adulto e che siano in grado di capirne i rischi.
  • Seite 20: Cura E Manutenzione

    PREPARAZIONE Porre il gruppo del motore su una superficie stabile e in piano. Allineare il simbolo d sulla parte inferiore della caraffa con il simbolo U sul gruppo del motore. Poggiare la caraffa sul gruppo del motore, poi ruotare la caraffa per allineare il simbolo d con il simbolo L.
  • Seite 21 GRUPPO DELLE LAME Il gruppo delle lame è rimovibile per consentirne la pulizia. È consigliabile operare con la caraffa capovolta. Afferrate il manico della caraffa con una mano. Afferrare il fondo del gruppo lame con l’altra mano. Girare l’unità lama in senso orario fino a quando si sgancia dalla base del vaso. Sollevarlo con molta attenzione ed estrarlo dal fondo della caraffa.
  • Seite 22 PESTO AL CORIANDOLO 2 h foglie di coriandolo 2 c d’aglio 60 g di pinoli 125 ml d’olio di oliva 60 g parmigiano grattugiato Tritare coriandolo, aglio, pinoli e metà dell’olio fino a dare al composto un aspetto uniforme. Mettere il contenuto in una bacinella.
  • Seite 23 Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por personas inexpertas o con discapacidad física, sensorial o mental, siempre que hayan sido supervisadas o instruidas en su uso y comprendan los riesgos que conlleva.
  • Seite 24: Cuidado Y Mantenimiento

    Gire la tapa en el sentido contrario de las agujas del reloj para desbloquearla y retírela de la jarra. Ponga los ingredientes en la jarra. No la llene a más de la marca de 1500 ml. Si la llena más, el contenido puede hacer que la tapa salte al encender el motor.
  • Seite 25 Extraiga la junta de la unidad de las cuchillas. Lave la junta y la unidad de las cuchillas con agua tibia y jabón. Aclare y deje secar al aire. Tenga mucho cuidado con la cuchilla – no las coja directamente, usa un cepillo para limpiar de nilón. Sustituya la junta alrededor de la unidad de las cuchillas.
  • Seite 26 BATIDOS DE FRUTAS Procese todos los ingredientes hasta obtener una consistencia homogénea. 60ml yogurt 360ml limonada 200ml leche 125g helado de vainilla 30g harina de avena 70g arándanos 1 plátano 30ml miel 300ml zumo de naranja 2 manzanas, peladas y sin corazón 300ml zumo de arándanos 1 plátano 170g helado de chocolate...
  • Seite 27 Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as precauções básicas de segurança, incluindo: Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
  • Seite 28: Cuidado E Manutenção

    PREPARAÇÃO Coloque a unidade motora numa superfície estável e plana. Alinhe d, situado na parte de baixo do jarro, com U, situado na unidade motora. Desça o jarro sobre a unidade motora e gire-o de forma a alinhar d com L. Rode a tampa para a esquerda para a desbloquear e, em seguida, levante-a e retire-a do jarro.
  • Seite 29 CONJUNTO DE LÂMINAS Pode retirar as lâminas para proceder à sua limpeza. A melhor forma de efectuar esta operação consiste em colocar o jarro ao contrário. Segure na asa do jarro com uma mão. Segure na parte inferior do conjunto de lâminas com a outra mão. Rode a unidade da lâmina para a direita até...
  • Seite 30 PESTO DE COENTROS 2 c de alho 2 h folhas de coentro 60 g de pinhões 125 ml de azeite 60 g de queijo parmesão ralado Processe os coentros, alho, pinhão e metade do óleo até obter uma consistência suave. Coloque numa tigela maior.
  • Seite 31 Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Apparatet kan anvendes af personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
  • Seite 32: Pleje Og Vedligeholdelse

    FORBEREDELSE Stil motorenheden på en stabil, plan overflade. Stil d nederst på blenderglassets ud for U på motorenheden. Sænk blenderglasset ned over motorenheden, drej dernæst blenderglasset, så d står ud for L. Drej låget imod urets retning for at løsne det fra kanden, hvorefter det kan tages af. Kom ingredienserne i blenderglasset.
  • Seite 33 KLINGEENHED Du kan afmontere klingeenheden i forbindelse med rengøring. Det anbefales at gøre dette efter at blenderglasset er vendt på hovedet. Hold blenderglassets håndtag med en hånd. Hold om bunden på klingeenheden med den anden hånd. Drej klingen i urets retning indtil den løsnes fra kandens bund. Træk den forsigtigt op og af blenderglassets bund.
  • Seite 34 KORIANDER PESTO 2 c hvidløg 2 h korianderblade 60 g pinjekerner 60 g Parmesan, revet 125 ml olivenolie Bearbejd koriander, hvidløg, pinjekerner og halvdelen af olien til det er jævnt. Hæld det over i en stor skål. Rør parmesanen i. Tilsæt olien for at tilpasse konsistensen: Til dip: tyk. Til fyld: mellem. Til pastasauce: tynd. FRUGT SMOOTHIES Bearbejd alt indtil det er jævnt.
  • Seite 35 Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av personer med minskad fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller av personer som saknar erfarenhet och kunskap om apparaten, om det sker under tillsyn eller efter instruktioner och om de förstår de faror som användningen kan innebära.
  • Seite 36 FÖRBEREDELSE Ställ ned motordelen på ett stabilt och jämnt underlag. Håll kannan så att symbolen d på kannans nedre del är riktad mot symbolen U på motorenheten. Sätt ned kannan på motorenheten och vrid sedan kannan så att symbolerna d och L är riktade mot varandra.
  • Seite 37 Lyft upp den och ta ut den försiktigt. Lyft bort packningen från knivbladsenheten. Diska packningen och knivbladsenheten med diskmedel i varmt vatten, skölj och låt delarna lufttorka. Var mycket försiktig med knivbladen – hantera dem inte direkt utan använd en diskborste av nylon. Sätt tillbaka packningen runt knivbladsenheten.
  • Seite 38 FRUKTSMOOTHIES Blanda allt till en slät massa. 60ml yoghurt 360ml lemonad 200ml mjölk 125g vaniljglass 30g havremjöl 70g blåbär 1 banan 30ml honung 300ml apelsinjuice 2 äpplen, utan kärnor 300ml tranbärsjuice 1 banan 170g chokladglass 300ml apelsinjuice 4 aprikos, en halv konservburk 80ml aprikossaft (från konservburken) 150g hasselnötsyoghurt 2 persikor, utan kärnor...
  • Seite 39 Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap dersom de har blitt veiledet/instruert og forstår farene som er involvert.
  • Seite 40 Ha ingrediensene i kannen. Ikke overskrid 1500 ml merket. Hvis du gjør det så kan innholdet presse kannen når du starter motoren. Plasser lokket på muggen med klaffen som vist i figur A. Vri lokket med klokken for å låse det (fig. B) Skyv proppen inn i hullet i lokket.
  • Seite 41 Sett tilbake pakningen rundt knivbladenheten. Sett bladenheten i kannens base. 10. Vri bladenheten mot klokken for å feste den. RESIRKULERING For å unngå miljø- og helseproblemer på grunn av farlige stoffer, må apparater og oppladbare og ikke-oppladbare batterier markert med en av disse symbolene ikke kastes i usortert offentlig avfall.
  • Seite 42 FRUKTIGE SMOOTHIES Mikse alt til det er glatt. 60ml yoghurt 360ml limonade 200ml melk 125g vaniljeis 30g havre 70g blåbær 1 banan 30ml honning 300ml appelsinjuice 2 epler, med kjernen fjernet 300ml tranebærjuice 1 banan 170g sjokoladeis 300ml appelsinjuice 4 halve aprikoser på boks 80ml aprikosjuice (fra boks) 150g hasselnøtt yoghurt 2 fersken, med steinen fjernet...
  • Seite 43 Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset suorituskyvyt ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, jos heitä...
  • Seite 44: Hoito Ja Huolto

    Avaa kansi kääntämällä sitä vastapäivään ja nostamalla se irti kannusta. Laita ainekset kannuun. Älä täytä kannua yli 1500 ml:n merkin – jos teet niin, sisältö voi irrottaa kannen, kun käynnistät moottorin. Aseta kansi kielekkeelliseen kannuun, kuten kuvassa A. Lukitse kansi kääntämällä kantta myötäpäivään (kuva B) Paina korkki kannen aukkoon.
  • Seite 45 Ole varovainen terien kanssa – älä käsittele niitä suoraan, käytä nylonista valmistettua pesuharjaa. Laita tiiviste takaisin teräyksikön ympärille. Laita teräyksikkö kannun alustalle. 10. Kiristä teräyksikkö kääntämällä sitä vastapäivään. KIERRÄTYS Jotta vältettäisiin vaarallisista aineista ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, näillä symboleilla varustettuja laitteita sekä ladattavia ja kertakäyttöisiä paristoja ei saa hävittää...
  • Seite 46 HEDELMÄISIÄ SMOOTHIES-JUOMIA Sekoita, kunnes seos on tasainen. 60ml yogurttia 360ml limonadia 200ml maitoa 125g vaniljajäätelöä 30g kaurahiutaleita 70g mustikoita 1 banaani 30ml Hunajaa 300ml appelsiinimehua 2 Omenoita, ilman siemeniä 300ml karpalomehua 1 banaani 170g suklaajäätelöä 300ml appelsiinimehua 4 aprikoosinpuolikkaita tölkissä 80ml aprikoosimehua (tölkistä) 150g hasselpähkinäyogurttia 2 persikoita ilman kiviä...
  • Seite 47: Важные Меры Предосторожности

    ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ БЛЕНДЕР Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается при условии контроля или инструктажа...
  • Seite 48: Уход И Обслуживание

    ПРИГОТОВЛЕНИЕ Разместите блок двигателя на устойчивой и ровной поверхности. Поверните кружку, совместив значок d в нижней части кружки со значком U на блоке двигателя. Установите кружку на блок двигателя, после чего поверните ее, совмещая значок d со значком L . Чтобы...
  • Seite 49: Повторная Переработка

    БЛОК НОЖА Блок ножа можно вынимать для очистки. Эту процедуру лучше всего совершать с перевернутой кружкой. Одной рукой возьмитесь за ручку кружки. Другой рукой возьмитесь за нижнюю часть блока ножа. Поворачивайте блок ножа по часовой стрелке, пока он не открепится от основания кружки. Осторожно...
  • Seite 50 Очистите тыкву, отделите семена и порежьте кусками. Разогрейте в кастрюле масло. Добавьте лук-порей, чеснок и специи. Помешивайте в течение 3 минут. Добавьте бульон и тыкву. Доведите до кипения, помешивая. Убавьте огонь. Закройте кастрюлю крышкой. Кипятите на медленном огне в течение 20-30 минут. Снимите с огня. Добавьте кориандр и сливки. Остужайте в течение 30 минут. Измельчите...
  • Seite 51 Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí...
  • Seite 52: Péče A Údržba

    Víko odemknete otočením proti směru hodinových ručiček, pak jej z nádoby sejměte. Dejte do džbánu ingredience. Neplňte džbán nad rysku 1500 ml – pokud tak učiníte, obsah může po spuštění motoru víčko vytlačit pryč. Víko nasaďte pomocí západky na nádobu, jak je znázorněno na Obrázku A. Víko uzamknete otočením ve směru hodinových ručiček (Obr.
  • Seite 53 S noži manipulujte velice opatrně – nesahejte na ně přímo a použijte nylonový mycí kartáček. Umístěte těsnění zpět na jednotku. Jednotku s noži dejte zpět do podstavce džbánu. 10. Otočte jednotkou s nožem proti směru hodinových ručiček, čímž ji utáhnete. RECYKLACE Aby nedocházelo k ničení...
  • Seite 54 OVOCNÉ SMOOTHIE Vše do hladka rozmixujte. 60ml jogurt 360ml citrónová limonáda 200ml mléko 125g vanilková zmrzlina 30g ovesná mouka 70g borůvky 1 banán 30ml med 300ml pomerančový džus 2 jablka – odjadřená 300ml brusinkový džus 1 banán 170g čokoládová zmrzlina 300ml pomerančový...
  • Seite 55 Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používať osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí ak sú...
  • Seite 56: Starostlivosť A Údržba

    Vložte do nádoby potraviny. Napĺňajte najviac po značku 1500 ml. Ak ju prekročíte, obsah môže po zapnutí motora vytlačiť veko. Priložte veko na nádobu s uškom v polohe ako je na obrázku A. Otočte vekom v smere hodinových ručičiek, aby ste ho upevnili na mieste (obr. B) Zatlačte kruhový...
  • Seite 57 Tesnenie vráťte na nástavec. Nástavec s nožmi vráťte na dno nádoby. 10. Otáčajte čepeľou proti smeru hodinových ručičiek, aby ste ju upevnili na mieste. RECYKLÁCIA Aby nedochádzalo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok, prístroje a nabíjacie a nenabíjacie batérie označené niektorým z týchto symbolov nesmú...
  • Seite 58 OVOCNÉ KRÉMY Všetko zmixujte do hladka. 60ml jogurt 360ml limonáda 200ml mlieko 125g vanilková zmrzlina 30g ovsená múka 70g čučoriedky 1 banán 30ml med 300ml pomarančový džús 2 jablká bez jadrovníkov 300ml borievková šťava 1 banán 170g čokoládová zmrzlina 300ml pomarančový džús 4 polovice zaváraných marhúľ...
  • Seite 59: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby niemające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeżeli odbywa się...
  • Seite 60: Dodawanie Składników

    PRZYGOTOWANIE Ustaw podstawę z silnikiem na stabilnej, poziomej powierzchni. Dopasuj d na dnie dzbanka z U na podstawie z silnikiem. Umieść dzbanek na podstawie z silnikiem i obróć go, aż d znajdzie się w linii z L. Aby zdjąć pokrywę, obróć ją w lewo, aby odblokować, a następnie podnieś ją. Włożyć...
  • Seite 61: Przepisy Kulinarne

    ZESPÓŁ OSTRZY Zespół ostrzy może zostać zdjęty do czyszczenia. Najlepiej będzie trzymać dzbanek obrócony dnem do góry. Jedną ręką chwycić uchwyt dzbanka. Drugą ręką chwycić zespół ostrzy. Obracaj zespół ostrzy w prawo, aż da się poluzować z podstawy dzbanka. Ostrożnie wyciągnąć z podstawy dzbanka. Zdejmij uszczelkę...
  • Seite 62 PESTO Z KOLENDRY 2 h liście kolendry 2 c czosnek 60 g orzeszki pinii 125 ml oliwa z oliwek 60 g Parmezan, starty Zmiksuj kolendrę, czosnek, orzeszki piniowe z połową oliwy do gładkości. Przełóż do dużej miski. Wymieszaj z parmezanem Dodaj oliwę do odpowiedniej konsystencji: Na dip: gęsta. Na topping: średnia. Na sos do makaronu: rzadka.
  • Seite 63 Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
  • Seite 64: Čišćenje I Održavanje

    Stavite sastojke u vrč. Nemojte napuniti preko oznake 1500 ml. U protivnom, sadržaj bi mogao silom otvoriti poklopac kad pokrenete motor. Postavite poklopac na vrč s jezičkom kao što je prikazano na slici A. Okrenite poklopac u smjeru kazaljke na satu kako biste ga blokirali (sl. B). Gurnite čep u otvor na poklopcu.
  • Seite 65 Ponovo postavite brtvu oko jedinice sa sječivima. Ponovo postavite jedinicu sa sječivima na postolje vrča. Okrenite jedinicu sa sječivom u smjeru suprotnom od kazaljke na satu kako biste je pričvrstili. RECIKLAŽA Kako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci, uređaji i punjive i nepunjive baterije obilježene jednim od ovih simbola ne smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad.
  • Seite 66 PENASTI VOĆNI NAPICI (SMOOTHIES) Mešajte sve zajedno dok se ne dobije glatka smesa. 60ml jogurt 360ml limunada 200ml mleko 125g sladoled od vanilije 30g ovseno brašno 70g borovnice 1 banana 30ml med 300ml sok od pomorandže 2 jabuke bez jezgre 300ml sok od brusnice 1 banana 170g sladoled od čokolade...
  • Seite 67 Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
  • Seite 68: Nega In Vzdrževanje

    Zavrtite pokrov v nasprotni smeri urinega kazalca, da ga odklenete, in nato ga dvignite z vrča. V vrč dodajte sestavine. Vrča ne napolnite preko oznake za 1500 ml. V nasprotnem primeru lahko ob zagonu motorja vsebina dvigne pokrov. Pokrov namestite na vrč, da bo zaklopec v takšnem položaju, kot je prikazano na sliki A. Pokrov zavrtite v smeri urinega kazalca, da ga zaklenete (slika B).
  • Seite 69 Z noži ravnajte izredno previdno – ne dotikajte se jih neposredno, pri pomivanju uporabite najlonsko krtačo. Znova namestite tesnilo okoli enote z noži. Znova namestite enoto z noži na podstavek vrča. 10. Zavrtite enoto z noži v nasprotni smeri urinega kazalca, da jo pričvrstite. RECIKLIRANJE Za preprečitev okoljskih in zdravstvenih težav zaradi nevarnih snovi naprav in polnilnih in navadnih baterij, označenih z enim od teh simbolov, ni dovoljeno...
  • Seite 70 SADNI NAPITKI Vse obdelajte do gladke mase. 60ml jogurt 360ml limonada 200ml mleko 125g vaniljev sladoled 30g ovseni kosmiči 70g borovnice 1 banana 30ml med 300ml pomarančni sok 2 jabolka, brez pešk 300ml brusnični sok 1 banana 170g čokoladni sladoled 300ml pomarančni sok 4 polovice konzervirane marelice 80ml marelični sok (iz konzerve)
  • Seite 71 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
  • Seite 72: Φροντιδα Και Συντηρηση

    ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ Τοποθετήστε την κεντρική μονάδα πάνω σε σταθερή οριζόντια επιφάνεια. Ευθυγραμμίστε την ένδειξη d στη βάση της κανάτας με την ένδειξη U στη κεντρική μονάδα. Τοποθετήστε την κανάτα πάνω στην κεντρική μονάδα, έπειτα στρέψτε την κανάτα για να ευθυγραμμίσετε την ένδειξη d με την ένδειξη L. Στρέψτε...
  • Seite 73 ΣΥΣΤΗΜΑ ΛΕΠΙΔΩΝ Μπορείτε να αφαιρέσετε το σύστημα λεπίδων για καθαρισμό. Αυτό γίνεται ευκολότερα με αναποδογυρισμένη την κανάτα. Πιάστε τη χειρολαβή της κανάτας με το ένα χέρι. Πιάστε το κάτω μέρος του συστήματος λεπίδων με το άλλο χέρι. Στρέψτε το σύστημα λεπίδων δεξιόστροφα μέχρι να το ξεσφίξετε από τη βάση της κανάτας. Τραβήξτε...
  • Seite 74 Σιγοβράστε για 20-30 λεπτά. Απομακρύνετε από τη φωτιά. Προσθέστε τον κόλιανδρο και την κρέμα ανακατεύοντας. Αφήστε να κρυώσει για 30 λεπτά. Χτυπήστε στο μπλέντερ μέχρι να γίνουν μια ομοιόμορφη κρέμα. Ζεστάνετε μέχρι τη θερμοκρασία σερβιρίσματος (μην αφήσετε να βράσει). Ρυθμίστε το...
  • Seite 75 A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; ha továbbadja a készüléket, mellékelje azt is a termékhez. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: A készüléket csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel rendelkező...
  • Seite 76: Ápolás És Karbantartás

    ELŐKÉSZÍTÉS Helyezze a motoregységet egy stabil, sík felületre. A tartály alján lévő d jelet igazítsa a motoros egységen lévő U jelhez. Engedje rá a tartályt a motoros egységre, majd addig fogassa el a tartályt, amíg a d jel a L jellel szemben nem lesz.
  • Seite 77 VÁGÓ EGYSÉG A vágó egységet el tudja távolítani a tisztításhoz. Ezt leghatékonyabban a kehely felfordításával érheti el. Fogja meg egy kézzel a kehely fogantyúját. A másik kezével fogja meg a vágó egység fogantyúját. Fordítsa a pengeegységet óramutató járásával megegyező irányba addig, amíg az le nem válik a kancsó...
  • Seite 78 KORIANDER PESZTÓ 2 h koriander levelek 2 c fokhagyma 60 g fenyőmagok 125 ml olívaolaj 60 g reszelt parmezán Mixelje össze a koriandert, a fokhagymát, fenyőmagvakat és az olaj felét, míg sima nem lesz. Tegye át egy nagy tálba. Keverje bele a parmezánt. Adjon hozzá olajat, hogy a megfelelő állagú legyen: Mártáshoz: sűrű.
  • Seite 79 Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLI GÜVENLIK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasiteli veya gerekli bilgi ve deneyimden yoksun kişiler bu cihazı sadece denetim/talimat altında ve içerdiği tehlikeleri kavradıklarında kullanabilirler.
  • Seite 80: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    Kapağı saatin aksi yönünde döndürerek kilidini açın ve sonra sürahiden kaldırarak çıkarın. Malzemeleri sürahiye yerleştirin. Sürahiyi 1500 ml işaretinin üzerinde doldurmayın; aksi takdirde içindekiler, motoru çalıştırmaya başladığınızda kapağı açılmaya zorlayabilir. Kapağı, çıkıntısı ile birlikte Şekil A’da gösterilen biçimde sürahinin üzerine yerleştirin. Kapağı...
  • Seite 81: Geri̇ Dönüşüm

    Contayı ve bıçak ünitesini sabunlu ılık suda yıkayın, durulayın ve açık havada kurutun. Bıçaklara çok dikkat edin ve onlara asla doğrudan dokunmayın, naylon bir bulaşık fırçası kullanın. Bıçak ünitesinin etrafındaki contayı tekrar yerine takın. Bıçak ünitesini yeniden sürahi tabanına yerleştirin. 10.
  • Seite 82 KIŞNIŞLI PESTO 2 h kişniş yaprakları 125 ml zeytinyağı 2 c sarımsak 60 g Parmesan, rendelenmiş 60 g çam fıstığı Kişnişi, sarımsağı, çam fıstığını ve yağın yarısını pürüzsüz bir karışım olana dek robottan geçirin. Büyük bir kaba aktarın. Parmesan peynirini ekleyin. Kıvamı ayarlamak için yağ ekleyin: Dip soslar için: koyu. Üst soslar için: orta.
  • Seite 83 Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: Acest aparat poate fi folosit de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
  • Seite 84: Îngrijire Şi Întreţinere

    Coborâți vasul pe unitatea motorului, apoi rotiți vasul pentru a alinia simbolul d la simbolul L. Rotiţi capacul în sensul opus acelor de ceasornic pentru a-l debloca, apoi ridicaţi-l de pe vas. Puneţi ingredientele în vas. Nu depăşiţi limita de 1500ml marcată. Dacă o faceţi, conţinutul poate forţa deschiderea capacului atunci când porniţi motorul.
  • Seite 85 Fiţi foarte atenţi cu lamele - nu le manevraţi direct, folosiţi o perie din nailon. Reaşezaţi garnitura în jurul unităţii lamei. Remontaţi unitatea motorului în baza vasului. 10. Rotiţi unitatea lamelor în sensul opus acelor de ceasornic şi strângeţi-o. RECICLAREA Pentru a evita problemele de mediu și de sănătate cauzate de substanțele periculoase, aparatele și bateriile reîncărcabile și cele obișnuite marcate cu unul dintre aceste simboluri, nu trebuie eliminate împreună...
  • Seite 86 SMOOTHIES DE FRUCTE Procesaţi toate ingredientele până devin moi. 360ml limonadă 60ml iaurt 125g îngheţată de vanilie 200ml lapte 70g coacăze negre 30g fulgi de ovăz 1 banane 300ml suc de portocale 30ml miere 300ml suc de merişor 2 mere, miez 1 banane 170g îngheţată...
  • Seite 87 Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се ползва от хора с ограничени физически, сетивни или умствени възможности, или без опит и познания, ако са под надзора/инструктирани...
  • Seite 88: Грижи И Поддръжка

    ПОДГОТОВКА Поставете моторното тяло на стабилна, равна повърхност. Приведете в съответствие d върху дъното на каната с U върху задвижващият блок. Поставете каната върху задвижващия блок, след това завъртете каната, така че да приведете в съответствие d с L. Завъртете капака обратно на часовниковата стрелка, за да го отключите, след което го отстранете...
  • Seite 89 РЕЖЕЩ БЛОК Може да сваляте режещия блок за почистване. Това се прави най-добре, когато каната е обърната наопаки. ванете дръжката на каната с едната ръка. ванете дъното на режещия блок с другата ръка. Завъртете режещия блок по часовниковата стрелка, докато се освободи от основата на каната. Внимателно...
  • Seite 90 Добавете, като разбърквате, кориандъра и сметаната. Оставете да се охлади за 30 минути. Разбийте до получаване на гладка смес. Затоплете до температура за сервиране (не оставяйте да заври). Добавете подправки на вкус. Сервирайте с хляб. ПЕСТО С КОРИАНДЪР 2 h листа от кориандър 125 ml зехтин...
  • Seite 91 ‫اق ر أ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ا ز الة جميع‬ .‫األغلفة قبل االستعمال‬ ‫اجراءات أمان ضرورية‬ :‫يجب اتخاذ اج ر اءات األمان األساسية التالية‬ ‫يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األشخاص ذوي القد ر ات الجسمانية أو الحسية‬ ‫أو...
  • Seite 92 ‫القابلة إلعادة الشحن والبطاريات غير القابلة إلعادة الشحن التي تحمل عالمة واحدة من هذه الرموز مع‬ ،‫نفايات البلدية غير المصنفة. يجب دائ م ً ا التخلص من المنتجات الكهربائية واإللكترونية، وكذلك إذا أمكن‬ ‫البطاريات القابلة إلعادة الشحن وغير القابلة إلعادة الشحن، في نقطة رسمية مناسبة إلعادة التدوير/تجميع‬ .‫المخلفات‬ 22250-56 220-240V~50/60Hz 500Watts 22250-56 220-240В~50/60Гц 500 Вт...

Inhaltsverzeichnis