Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für STEEL SERIE:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
246-011
DK
Blender i rustfritstål ..................................................2
SE
Blender i borstat stål ................................................4
NO
Hurtigmikser i børstet stål ........................................6
FI
Tehosekoitin harjattua, painevalettua terästä ........9
UK
Blender in brushed die cast steel..........................11
DE
Mixer aus gebürstetem Druckgussstahl ..............13
Blender z matowego staliwa..................................16
PL
RU
Блендер из неpжaвeющeй стали ......................19
STEEL SERIES

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Exido STEEL SERIE

  • Seite 1 STEEL SERIES 246-011 Blender i rustfritstål ..........2 Blender i borstat stål ..........4 Hurtigmikser i børstet stål ........6 Tehosekoitin harjattua, painevalettua terästä ..9 Blender in brushed die cast steel......11 Mixer aus gebürstetem Druckgussstahl ....13 Blender z matowego staliwa........16 Блендер из неpжaвeющeй стали ......19...
  • Seite 2: Vigtige Sikkerhedsforanstaltninger

    For at De kan få mest glæde af Deres nye blender, FØR BRUG: beder vi Dem venligst gennemlæse denne Adskil blenderen og afvask blenderglasset med brugsanvisning, før De tager blenderen i brug. Vi låg, samt knivdelen i mildt sæbevand og aftør anbefaler Dem yderligere at gemme denne grundigt før første anvendelse.
  • Seite 3 Vær opmærksom på at kniven kan blive sløv OBS! og /eller skæv hvis man knuser is i For at blende større ingredienser såsom evt. blenderen, desuden kan blenderglasset blive muskatnødder, vælges pulsfunktionen for at bryde ridset. dem i mindre stykker, herefter sættes den på Deres blender kan ikke: hastighed 2 indtil der er opnået et tilfredsstillende - mose kartofler...
  • Seite 4: Viktiga Säkerhetsföreskrifter

    För att du skall få ut så mycket som möjligt av din FÖRE ANVÄNDNING: blender är det lämpligt att du läser igenom denna Plocka isär blendern och skölj mixerglas, lock bruksanvisning innan du tar apparaten i bruk. Vi samt knivdel i milt såpvatten och torka dessa rekommenderar även att du sparar grundligt före första användning.
  • Seite 5 Blendern kan inte: RENGÖRING - mosa potatis Torka mixerglaset och motordelen med en varm - mala rått kött. våt trasa. Torka därefter med en torr trasa. För grundlig rengöring: ta bort mixerglaset från - vispa äggvitor. motordelen. Diska de enskilda delarna med - knåda deg varmt såpvatten.
  • Seite 6: Viktige Sikkerhetsregler

    For å få mest mulig glede av den nye FØR BRUK: hurtigmikseren din ber vi deg lese nøye gjennom Før du bruker hurtigmikseren første gang, bør du bruksanvisningen før bruk. Vi anbefaler at du tar ta delene fra hverandre og vaske vare på...
  • Seite 7 Når du knuser is, skal du alltid helle litt RØRE (FOR PANNEKAKER O.L) væske i miksebeholderen. Tilsett først væsken i miksebeholderen og ha deretter i de "tørre" ingrediensene. Kjør mikseren Vær oppmerksom på at kniven kan bli sløv på hastighet 1 eller 2 til de "tørre" ingrediensene og/eller skjev dersom hurtigmikseren brukes er blandet med væsken.
  • Seite 8 På grunn av den kontinuerlige utviklingen av produktene våre med hensyn til funksjon og design forbeholder vi oss retten til å endre produktet uten forvarsel. IMPORTØR: Adexi Group Vi tar forbehold om trykkfeil.
  • Seite 9: Tärkeitä Turvaohjeita

    Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen KÄYTTÖ: ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan Varmista, että valintakytkin on asennossa 0. hyödyn uudesta tehosekoittimestasi. Aseta sekoitusastia moottoriosan päälle ja Suosittelemme, että säilytät ohjeet myöhempää kierrä sitä myötäpäivään, kunnes se on tarvetta varten. tiukasti kiinni paikallaan. Lisää...
  • Seite 10 Tehosekoittimella ei voi HUOM.! – soseuttaa perunoita Jos haluat sekoittaa isompia aineksia, kuten – jauhaa raakaa lihaa muskottipähkinää, käytä ensin pulssitoimintoa murskataksesi ne pienemmiksi paloiksi ja sitten 2- – vatkata munanvalkuaisia nopeutta, kunnes saavutat haluamasi tuloksen. – vaivata taikinaa. PUHDISTUS VINKKEJÄ...
  • Seite 11: Important Safety Measures

    To get the best out of your new blender, please BEFORE USE: read these instructions carefully before using it Before using for the first time, take the blender for the first time. We also recommend that you apart and wash the blender goblet, lid and blade save them in case you need them at a later point section in mild detergent and dry them to remind yourself of the blender’s functions.
  • Seite 12: Environmental Advice

    blunt and/or bent if you use the blender for CLEANING crushing ice. The blender goblet may also Wipe the blender goblet and motor section with a become scratched. hot damp cloth, and then wipe again using a dry Your blender cannot: cloth.
  • Seite 13: Wichtige Sicherheitshinweise

    Bevor Sie Ihren neuen Mixer erstmals in VOR DER INBETRIEBNAHME: Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung Vor der ersten Benutzung den Mixer sorgfältig durchlesen. Bewahren Sie die auseinandernehmen und Mixbecher, Deckel und Anleitung bitte auf, um sich jederzeit über die Messereinsatz mit mildem Reiniger säubern und Funktionen des Mixers informieren zu können.
  • Seite 14 ACHTUNG! MAYONNAISE Eigelb, Senf und Weinessig in den Mixbecher Den Mixer nie länger als jeweils 3 Minuten einfüllen. Bei niedriger Geschwindigkeit 5 laufen lassen. Schalten Sie ihn für einige Sekunden lang mixen. Während des Mixens das Minuten aus und dann wieder an. Öl langsam in einem dünnen Strom durch die Den Mixbecher nie bei laufendem Motor Einfüllöffnung im Deckel zugeben.
  • Seite 15: Die Garantie Erlischt

    DIE GARANTIE ERLISCHT wenn die obigen Hinweise nicht befolgt wurden. wenn das Gerät unsachgemäß bedient oder auf irgendeine andere Weise beschädigt wurde. bei Defekten, die durch Fehler Ihrer Stromversorgung verursacht wurden. wenn das Gerät von einer nicht autorisierten Person repariert wurde. Aufgrund der kontinuierlichen Weiterentwicklung von Funktion und Design unserer Produkte behalten wir uns das Recht auf...
  • Seite 16 Aby móc skorzystaç ze wszystkich funkcji PRZED U˚YCIEM blendera, nale˝y najpierw dok∏adnie zapoznaç si´ Przed pierwszym u˝yciem urzàdzenia nale˝y je z poni˝szymi instrukcjami. Zaleca si´ zachowanie roz∏o˝yç na cz´Êci, umyç pojemnik, pokrywk´ i instrukcji na przysz∏oÊç w razie potrzeby ostrze wodà za pomocà ∏agodnego detergentu i przypomnienia sobie funkcji blendera.
  • Seite 17 Nie zdejmowaç pojemnika podczas pracy przez otwór w pokrywce. silnika. Miksowaç do czasu uzyskania przez majonez odpowiedniej konsystencji. W razie kruszenia lodu zawsze wlaç do pojemnika troch´ p∏ynu. CIASTO (NA NALENIKI ITP) Nale˝y pami´taç, i˝ kruszenie lodu w Najpierw umieÊciç w blenderze sk∏adniki p∏ynne, blenderze mo˝e spowodowaç...
  • Seite 18 GWARANCJA NIE OBEJMUJE NAST¢PUJÑCYCH PRZYPADKÓW: - Nieprzestrzeganie podanych powy˝ej instrukcji. U˝ytkowanie urzàdzenia niezgodne z jego przeznaczeniem, nieostro˝ne u˝ytkowanie oraz spowodowanie ró˝nej postaci uszkodzeƒ. Uszkodzenia spowodowane nieprawid∏owym dzia∏aniem sieci elektrycznej. Przeprowadzanie napraw urzàdzenia przez nieupowa˝nione osoby. Z powodu ciàg∏ego udoskonalania naszych produktów w zakresie ich dzia∏ania i wzornictwa zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian w produktach bez uprzedzenia.
  • Seite 19: Перед Началом Использования

    Перед первым использованием блендера ОБЗОР ФУНКЦИЙ: внимательно прочитайте эти инструкции, 1. Съемный колпачок в чтобы наилучшим образом его крышке эксплуатировать. Кроме того, рекомендуется 2. Отверстие для подачи в сохранить их на случай, если они крышке потребуются в будущем. 3. Чаша для смешивания 4.
  • Seite 20 снимайте чашу для смешивания с СУПЫ, СОУСЫ, ПЮРЕ моторного отсека до тех пор, пока нож Блендер идеально подходит для окончательно не остановится. приготовления супов, соусов и пюре. Чем больше вы добавите в чашу жидкости, тем большее количество продукта вы получите за Ваш...
  • Seite 21 Для более тщательной чистки: снимите чашу ИМПОРТЕР для смешивания с моторного отсека. Adexi Group Промойте детали в горячей воде с моющим средством. Мы не несем ответственность за возможные После сушки установите чашу обратно на опечатки. моторный отсек. BНИМАНИЕ! Нож очень острый. Не...

Diese Anleitung auch für:

246-011

Inhaltsverzeichnis