Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Linea Domo DO7111S Gebrauchsanleitung

Linea Domo DO7111S Gebrauchsanleitung

Bügeleisen mit dampfgenerator

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
DO7111S
Handleiding
Mode d'emploi
Gebrauchsanleitung
Instruction booklet
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Návod k použití
Návod na použitie
Strijkijzer met stoomgenerator
Fer à repasser avec centrale vapeur
Bügeleisen mit dampfgenerator
Iron with steam generator
Plancha con Generador de vapor
Ferro da stiro con caldaia a vapore
Žehlička s parním generátorem
Žehlička s parným generátorom
PRODUCT OF

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Linea Domo DO7111S

  • Seite 1 DO7111S Handleiding Strijkijzer met stoomgenerator Mode d’emploi Fer à repasser avec centrale vapeur Gebrauchsanleitung Bügeleisen mit dampfgenerator Instruction booklet Iron with steam generator Manual de instrucciones Plancha con Generador de vapor Istruzioni per l’uso Ferro da stiro con caldaia a vapore Návod k použití...
  • Seite 2 Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur. Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere heranziehung. Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference. Lea detenidamente todas las instrucciones - Conserve este manual para futura referencia.
  • Seite 3: Garantie

    GARANTIE Geachte klant, Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole, alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste. In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst. Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
  • Seite 4 · Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het toestel.
  • Seite 5: Voor Het Eerste Gebruik

    · Wees er zeker van dat het toestel volledig afgekoeld is voordat het waterreservoir geopend wordt om te reinigen. Controleer achteraf of het waterreservoir op de juiste manier terug geïnstalleerd is. · Als het toestel niet goed onderhouden wordt, kan dit de levensduur van het toestel drastisch verminderen en een gevaarlijke situatie veroorzaken.
  • Seite 6 GEBRUIK Deze stoomgenerator biedt 2 opties: droog strijken of met stoom strijken. Volg hiervoor onderstaande instructies. Lees ook goed de strijktips onderaan deze rubriek alvorens het toestel te gebruiken. DROOG STRIJKEN Zet het strijkijzer op de thermische isolatiekussentjes. Steek de stekker in het stopcontact en druk op de aan/uitknop. Het temperatuurindicatielampje zal beginnen knipperen.
  • Seite 7: Reiniging En Onderhoud

    STRIJKTABEL Stel met de draaischijf de juiste temperatuur in voor de juiste stof. Symbool Stof Temperatuurschijf synthetische stof/zijde 70<T<120°C 100<T<160°C katoen 140<T<210°C linnen 170<T<225°C MAX Dit symbool betekent dat het artikel niet gestreken mag worden! STRIJKTIPS · Check altijd eerst of er een etiket aan het kledingstuk hangt met instructies voor het strijken. Als dit het geval is, volg dan altijd deze instructies.
  • Seite 8: Zelfreinigingsfunctie

    ZELFREINIGINGSFUNCTIE Na een aantal strijkuren zal het indicatielampje van de zelfreinigingsfunctie beginnen knipperen. Dit geeft aan dat je het strijkijzer moet reinigen. Houd het strijkijzer boven een gootsteen of zet het op een rooster in de gootsteen. Opgelet: je mag het stijkijzer niet op de basis laten staan. Draai de temperatuurschijf naar ‘CLEAN’.
  • Seite 9: Consignes De Sécurité

    GARANTIE Cher client, Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement. Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service à la clientèle. Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider ! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
  • Seite 10 à son utilisation. Les enfants ne peuvent pas jouer avec cet appareil. L’entretien et le nettoyage de l’appareil ne peuvent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils sont âgés de plus de 16 ans et sous la surveillance d’un adulte. ·...
  • Seite 11: Avant La Première Utilisation

    · Si l’appareil n’est pas correctement entretenu, sa durée de vie peut en être fortement diminuée et une situation de danger en résulter. · Les accidents ou dommages causés par le non-respect de ces consignes sont à vos propres risques. Ni le fabricant, ni l’importateur, ni le fournisseur ne peuvent, dans ce cas, en être tenus pour responsables.
  • Seite 12: Repassage À Sec

    REPASSAGE À SEC Placez le fer à repasser sur les coussinets d’isolation thermique de la centrale vapeur. Branchez l’appareil, et appuyez sur le bouton marche / arrêt. Le voyant lumineux de la température commence à clignoter. Réglez le sélecteur de température sur la position souhaitée, en fonction de la nature du textile à...
  • Seite 13: Symboles De Repassage

    SYMBOLES DE REPASSAGE Utilisez le sélecteur rotatif pour régler la température de l’appareil en fonction du tissu à repasser. Symbole Matière Sélecteur de température synthétique/soie 70<T<120°C laine 100<T<160°C coton 140<T<210°C 170<T<225°C MAX Ne pas repasser les articles comportant ce symbole! CONSEILS DE REPASSAGE ·...
  • Seite 14: Mise Au Rebut

    ATTENTION: Pour votre centrale vapeur, utilisez uniquement de l’eau du robinet (ou 50% d’eau du robinet et 50% d’eau déminéralisée si l’eau est dure dans votre région). Attention : N’utilisez pas d’eau adoucie ou déminéralisée seule ! L’utilisation d’une eau adoucie et/ou parfumée peut provoquer l’apparition de taches brunes et entraîner une dégradation de la chambre de vapeur.
  • Seite 15: Sicherheitsvorkehrungen

    GARANTIE Sehr geehrter Kunde, Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle, bevor Sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst. Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren. Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be Montag –...
  • Seite 16 · Diese Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren und Menschen mit körperlichen oder sensorischen Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw. Sachkenntnis unter der Bedingung verwendet werden, dass diese Personen beaufsichtigt werden oder sie eine Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und sich der Gefahren bei der Verwendung des Geräts bewusst sind.
  • Seite 17 „0“-Position gestellt werden. Anschließend kann der Stecker aus der Steckdose gezogen werden. Ziehen Sie nie am Gerät oder am Netzkabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. · Stellen Sie sicher, dass das Gerät vollständig abgekühlt ist, bevor der Wassertank für die Reinigung geöffnet wird.
  • Seite 18: Ohne Dampf Bügeln

    GEBRAUCH Der Dampfgenerator bietet Ihnen 2 Möglichkeiten: 1. ohne Dampf bügeln, 2. mit Dampf bügeln. Folgen Sie hierfür den unten stehenden Anweisungen. Lesen Sie ebenfalls die Bügeltipps, die Sie anschliessend an die Anweisungen finden können, bevor Sie das Gerät benutzen. OHNE DAMPF BÜGELN Stellen Sie das Bügeleisen auf die wärmeisolierenden Kissen des Dampfgenerators.
  • Seite 19: Reinigung Und Wartung

    Temperatur. Andernfalls wechselt das Gerät in den Ruhemodus. Wenn Sie nach 10 Minuten im Ruhemodus noch immer keine Änderung vorgenommen haben, schaltet sich das Gerät automatisch aus. Dabei handelt es sich um eine Sicherheitsfunktion, falls Sie vergessen, das Bügeleisen auszuschalten. Sie können das Gerät über den An-/Aus-Schalter wieder einschalten.
  • Seite 20: Selbstreinigungs-Funktion

    Achtung: Benutzen Sie ausschliesslich Leitungswasser (oder 50% Leitungswasser und 50% destilliertes Wasser bei sehr kalkhaltigem Leitungswasser) in Ihrem Dampfgenerator. Ebenfalls wichtig: Die alleinige Verwendung von enthärtetem oder von destilliertem Wasser ist zu vermeiden! Bei Wasserenthärtern und/ oder parfümiertem Wasser können braune Flecken entstehen und der Dampfgenerator kann beschädigt werden.
  • Seite 21: Warranty

    WARRANTY Dear client , All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you. Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this. In that case, we kindly request you to contact our customer service. Our staff will gladly assist you.
  • Seite 22 supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 16 and supervised. ·...
  • Seite 23: Before The First Use

    · Any injury or damage caused by failure to comply with these rules are at your own risk. Neither the manufacturer, importer, or the supplier may be held liable. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE PARTS Filling opening Water tank Temperature indication light Steam release button...
  • Seite 24: Dry Ironing

    This steam generator offers 2 options: dry ironing or steam ironing. Follow the instructions below. Also carefully read the ironing tips at the end of this section before using the appliance. DRY IRONING Place the iron on the thermal insulation pads of the steam generator. Put the plug into the outlet and press the on/off button.
  • Seite 25: Cleaning And Maintenance

    IRONING TABLE Use the dial to select the correct temperature for the correct material. Symbol Fabric Temperature dial synthetic fabric/silk 70<T<120°C wool 100<T<160°C cotton 140<T<210°C linnen 170<T<225°C MAX This symbol means that the article can not be ironed! IRONING TIPS ·...
  • Seite 26: Self-Cleaning Function

    SELF-CLEANING FUNCTION After a few hours of ironing, the self-cleaning function’s indicator light will start flashing. This means you need to clean the iron. Hold the iron above a sink or place it on an oven rack in the sink. Attention: you may not leave the iron on the base.
  • Seite 27: Instrucciones De Seguridad

    GARANTIA Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime necesario, el aparato se sustituirá...
  • Seite 28 · El orificio de llenado no se puede abrir nunca durante el uso. Siga las instrucciones de este manual para llenar el aparato de manera segura. · La plancha solo se puede colocar y utilizar sobre una superficie plana y estable, resistente al vapor y al calor.
  • Seite 29: Antes Del Primer Uso

    PIEZAS Orificio de llenado Depósito de agua Luz indicadora de la temperatura Botón del Vapor Disco de temperatura Botón de chorro de vapor con función de autolimpieza y luz indicadora Suela Almohadillas de aislamiento térmico Botón encendido/ apagado ANTES DEL PRIMER USO ·...
  • Seite 30: Planchado En Seco

    Este generador de vapor ofrece 2 opciones: planchado en seco o con vapor. Siga las instrucciones siguientes. Lea bien los consejos de planchado siguientes antes de utilizar el generador. PLANCHADO EN SECO Coloque la plancha sobre las almohadillas de aislamiento térmico del generador de vapor. Introduzca el enchufe en la toma de corriente y pulse el botón de encendido/apagado.
  • Seite 31: Consejos De Planchado

    contrario, el aparato cambiará al modo en espera. Si pasados 10 minutos en el modo en espera no ha realizado ningún ajuste, el aparato se apagará automáticamente. Esta es una protección para cuando se olvide de apagar la plancha. Puede volver a encender el aparato a través del botón de encendido/ apagado.
  • Seite 32: Directrices Medioambientales

    PRECAUCIÓN: Use solamente agua potable (o 50% de agua y 50% de agua desmineralizada en caso de agua dura) en el generador de vapor. ¡Tenga cuidado: ¡Se debe evitar el uso exclusivo de agua desmineralizada o agua ablandada (siempre se debe combinar con agua del grifo)! Cuando se utiliza un “ablandador”...
  • Seite 33: Garanzia

    GARANZIA La garanzia dell’apparecchio è valida per 2 anni a partire dalla data di acquisto. Durante il periodo di validità della garanzia, il distributore si assume la piena responsabilità dei difetti dei materiali o di quelli di fabbricazione. In caso di presenza di tali difetti, se necessario, si procederà alla sostituzione o alla riparazione dell’apparecchio.
  • Seite 34 · Il ferro non deve essere utilizzato se è caduto, se presenta segni visibili di danni o se perde. Non utilizzare mai l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, dopo un malfunzionamento o quando è danneggiato. Portare l’apparecchio al servizio assistenza post-vendita di DOMO o al centro assistenza autorizzato più...
  • Seite 35: Prima Dell'uso

    COMPONENTI Apertura di riempimento Serbatoio dell’acqua Spia luminosa di indicazione della temperatura Tasto del vapore Disco della temperatura Pulsante del getto di vapore con funzione di autopulizia e spia luminosa Piastra Gommini isolamento termico Tasto on/off PRIMA DELL’USO · Togliere eventuali adesivi e pellicole protettive dalla piastra del ferro. ·...
  • Seite 36 Quando la spia della temperatura rimane accesa, significa che è stata raggiunta quella selezionata. Si può iniziare a stirare. Attenzione: non toccare mai la piastra calda! STIRARE CON IL VAPORE Attenzione: non inserire la spina nella presa di corrente. Riempire il serbatoio con acqua, facendo attenzione a non superare il livello massimo consentito (1,5 litri).
  • Seite 37: Pulizia E Manutenzione

    Questo simbolo indica che il capo non deve essere stirato! SUGGERIMENTI · Controllare sempre prima se sui capi da stirare è presente l’etichetta con le istruzioni. Se è presente, seguire sempre le istruzioni. · Il ferro si scalda più rapidamente di quanto non si raffreddi. Stirare quindi sempre prima i capi di abbigliamento che richiedono temperature inferiori, come per esempio quelli sintetici.
  • Seite 38: Misure Ambientali

    MISURE AMBIENTALI Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che esso non deve essere trattato come rifiuto domestico. Deve, al contrario, essere conferito al punto di raccolta predisposto per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Facendo in modo che questo prodotto venga smaltito correttamente aiuterete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute dell’uomo, che potrebbero essere causate da uno smaltimento non corretto.
  • Seite 39: Bezpečnostní Pokyny

    ZÁRUKA Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí na území ČR tyto podmínky: 1. trvání záruky: 2 roky 2. poskytování záruky: a) záruční opravu provedeme podle našeho zvážení opravou nebo výměnou vadných dílů, jestliže tyto závady vznikly prokazatelně vadou materiálu nebo chybou při výrobě b) záruční...
  • Seite 40 · Pokud přístroj nepoužíváte, nebo se jej chystáte rozebírat či měnit součásti, tak přístroj odpojte od el. napětí. Před rozebírání, skládáním i před čistěním, vždy nechte přístroj dostatečně vychladnout. · Pokud je přívodní kabel poškozen, musí být vždy okamžitě opraven v odborném servise nebo proškolenou osobou.
  • Seite 41: Před Prvním Použitím

    ČÁSTI Víko na doplňování vody Zásobník na vodu Světelná kontrolka teploty Spoušť páry Nastavení teploty Tlačítko páry s funkcí samočištění a světelnou kontrolkou Žehlící plocha Teplu odolné polštářky Hlavní on/off spínač PŘED PRVNÍM POUŽITÍM · Odstraňte veškeré obalové materiály, samolepky a fólie ze všech částí přístroje. ·...
  • Seite 42 ŽEHLENÍ PÁROU Upozornění: zatím ještě přístroj do elektrické sítě nepřipojujte. Vyjměte zásobník vody a přes otvor doplnění opatrně doplňte vodu. Dejte pozor, abyste nepřesáhli maximální hladinu vody (1,5 l).Pokud máte v regionu tvrdší vodu, tak používejte 50% vaší vody a přidejte 50% destilované...
  • Seite 43: Čištění A Údržba

    TIPY K ŽEHLENÍ · Před žehlením si vždy zkontrolujte zda máte správně nastavenou teplotu s ohledem na instrukce uvedené na štítku žehleného oděvu. Pokud se na oděvu tento štítek nachází, vždy se jím řiďte. · Žehlička se nahřívá rychleji, než chladne, proto první žehlete oděvy, které vyžadují nejnižší teplotu. ·...
  • Seite 44 OHLED NA ŽÍVOTNÍ PROSTŘEDÍ Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením tohoto doporučení chráníte životní prostředí...
  • Seite 45: Bezpečnostné Pokyny

    ZÁRUKA Pre záruku začínajúcich dňom predaja spotrebiča platí na území SR tieto podmienky: 1. trvania záruky: 2 roky 2. poskytovanie záruky: a) záručnú opravu vykonáme podľa nášho zvážení opravou alebo výmenou chybných dielov, ak tieto závady vznikli preukázateľne chybou materiálu alebo chybou pri výrobe b) záručná...
  • Seite 46 · Pokiaľ je prívodný kábel poškodený, musí byť vždy okamžite opravený v odbornom servise alebo preškolenou osobou. · POZOR: Aby sa predišlo riziku úrazu (poškodenie), nesmie byť prístroj používaný sa žiadnou externé súčasťou (napr. časovač, vypínač, prepínač ...) · Nenechávajte žehličku bez dozoru, ak je zapojená v el. sieti. ·...
  • Seite 47: Pred Prvým Použitím

    ČASTI Veko na doplňovanie vody Zásobník na vodu Svetelná kontrolka teploty Spúšť páry Nastavenie teploty Tlačidlo pary s funkciou samočistenia a svetelnou kontrolkou Žehliaca plocha Teplu odolné vankúšiky Hlavné on/off spínač PRED PRVÝM POUŽITÍM · Odstráňte všetky obalové materiály, samolepky a fólie zo všetkých častí prístroja. ·...
  • Seite 48 ŽEHLENIE S PAROU Upozornenie: v tento okamih ešte prístroj nezapínajte ani nezapájajte do el. siete. Vyberte zásobník vody a cez otvor doplnenie opatrne doplňte vodu. Uistite sa, aby ste neprekročili maximálny objem zásobníka (1,5 litre). Ak máte v regióne tvrdšie vodu, tak používajte 50% miestnej vody a 50% destilovanej vody.
  • Seite 49: Čistenie A Údržba

    TIPY K ŽEHLENIE · Pred žehlením si vždy skontrolujte či máte správne nastavenú teplotu s ohľadom na inštrukcie uvedené na štítku žehleného odevu. Ak sa na odeve tento štítok nachádza, vždy sa ním riaďte. · Žehlička sa nahrieva rýchlejšie, než chladne, preto prvý žehlite odevy, ktoré vyžadujú najnižšiu teplotu. ·...
  • Seite 50 OHĽAD NA ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Symbol na prístroji alebo na jeho obale znamená, že s týmto výrobkom nie je možné nakladať ako s domovým odpadom, ale musí byť odovzdaný na miestach určených na zber a likvidáciu elektrických a elektronických zariadení. Dodržaním tohto odporúčania chránite životné prostredie a zdravie spoluobčanov.
  • Seite 51 www.domo-elektro.be DO7111S...
  • Seite 52 über: webshop.domo-elektro.be or scan here: oder hier scannen: of scan hier: ou scannez ici: LINEA 2000 bvba - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63...

Inhaltsverzeichnis