Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

6) Setting of closing and tripping pressure-Einstellung des Einschaltdrucks und
Настройка включающего и отключающего давления
Ausschaltdrucks-
zapínacieho a vypínacieho tlaku-Nastavení zapínacího a vypínacího tlaku
-
+
P
-
+
P
7) Pressurized graph-Druckdiagramm-
-Tlakový diagram
Rated overpressure-Bemessungsüberdruck-
Номинальное давление избыточное-
-
-
Menovitý pretlak-Jmenovitý přetlak
0,9
0,8
0,7
0,6
0,5
0,4
0,3
0,2
0,1
0
0,1
Setting pressures must respect a range of the pressurized graph.
Eingestellte Drücke müssen den Bereich des Druckdiagramms respektieren.
Настройка давлений должна уважать диапазон диаграммы давлений.
Nastavované tlaky musia rešpektovať rozsah tlakového diagramu.
Nastavované tlaky musí respektovat rozsah tlakového diagramu.
Tripping pressure setting is done with help metalpeg and its rotation + P wise
P
or - P wise by no rotation pressed plastic disk.
Einstellung des Ausschaltdrucks wird bei ungedrehtender und gedrückter
Kunststoffscheibe durch das Umdrehen des Metallstifts in Richtung + P oder - P
durchgeführt.
Настройка отключающего давления:
- нажать пластмассовое колесо без вращения;
- вращать металлическим штифтом в направлении + P или - P.
Vypínací tlak sa nastavuje kovovým kolíkom a jeho otáčaním vo smere
+ P nebo - P pri neotáčajúcom sa stlačenom plastovom kotúči.
Nastavení vypínacího tlaku se provádí kovovým kolíkem a jeho otáčením
ve směru + P nebo - P při neotáčejícím se stlačeném plastovém kotouči.
Closing pressure setting is done by pressed plastic disk to down and its rotation
P
+P wise or -P wise.
Einstellung des Einschaltdrucks wird durch drücken und umdrehen der
Kunststoffscheibe in Richtung +P oder -P durchgeführt.
Настройка включающего давления:
- нажать пластмассовое колесо и вращать его в направлении +P или -P.
Zapínací tlak sa nastavuje pri stlačenom plastovom kotúči dole
a jeho otáčaním vo smere +P nebo -P.
Nastavení zapínacího tlaku se provádí při stlačeném plastovém kotouči dolů
a jeho otáčením ve směru +P nebo -P.
Identification scale
Orientieru ngsskala
Ориентирующая шкала
Orientačná stupnica
Orientační stupnice
First it is practiced the setting of the closing pressure. Disc ca nnot to surface a thre ad
for mounting of cover and a bail must sna p in grooves of disc.
Zuerst wird die Einstellung der Einschaltd rucks durchgeführt.Die Scheibe darf nicht
die Windung für die Befestigung der Abdeckung verdecken und der Querschift muß in
die Nuten in der Scheibe zufallen.
Прежде всем надо сделать настройку включающего давления. Диск не должен
закрывать винт для прикрепления крышки и поперечный штифт должен
защёлкнуть в пазу диска.
Najprv sa nastavuje zapínací tlak. Kotúč nesmie zakrývať závit pre pripevnenie
krytu a priečny kolík musí zapadnú ť do drážok v kotúči.
Nejdříve se p rovádí nastavení zapínací ho tlaku. Kotouč nesmí zakrývat závit pro
připevněn í krytu a příčný kolík musí zap adnout do drážek v kotouči.
Диаграмма давлений-
Tlakový diagram-
1 MPa
0,2
0,3
0,4
0,5
0,6
0,7
0,8
0,9
1,0
P
[MPa]
Tripping pressure
Ausschaltdruck
Отключающее давление
Vypínací tlak
Vypínací tlak
- 4 -
ZPA
-Nastavenie
Installation, service and maintenance of the electrical equipment may be carried out by an authorized person only.
Den Einbau, die Bedienung und Instandhalt ung kann nur der Arbeiter mit der entsprechenden elekt rotechnischen Qualifikation
verrichten.
Монтаж, обслуж ивание и уход может производить только работник с соответствующей электротехнической квалификацией.
Montáž, obsluhu a údržbu môže vykonávať iba osoba s odpovedajúcou elektrotechnickou kvalifikáciou.
Montáž, obsluhu a údržbu smí provádět jen osoba s odpovídající elektrotechnickou kvalifikací.
It is possible to dismantle, recycle the product or to store it at the secured depot after the end of its durability.
Den Produkt kann man nach der Lebensdauerbeendigung demontieren, recyclen, eventuell auf den gesicherten Ablageplatz lagern.
Изделие возможно после окончания срока службы демонтировать, переработать или сдать на охраняемую свалку.
Výrobok sa môže po ukončení životnosti demontovať, recyklovať, prípadne uložiť na zabezpečenú skládku.
Výrobek je možno po ukončení životnosti demontovat, recyklovat, případně uložit na zabezpečenou skládku.
PRESSURE - OPERATED SWITCH
DRUCKSCHALTER
ВЫКЛЮЧАТЕЛИ МАКС. ДАВЛЕНИЯ
TLAKOVÝ SPÍNAČ
TLAKOVÝ SPÍNAČ
INSTRUCTIONS FOR USE
GEBRAUCHSANWEISUNG
СПОСОБ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
NÁVOD NA POUŽITIE
NÁVOD K POUŽITÍ
TSA

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ZPA TSA

  • Seite 1 INSTRUCTIONS FOR USE 6) Setting of closing and tripping pressure-Einstellung des Einschaltdrucks und GEBRAUCHSANWEISUNG Настройка включающего и отключающего давления Ausschaltdrucks- -Nastavenie СПОСОБ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ zapínacieho a vypínacieho tlaku-Nastavení zapínacího a vypínacího tlaku NÁVOD NA POUŽITIE Tripping pressure setting is done with help metalpeg and its rotation + P wise NÁVOD K POUŽITÍ...
  • Seite 2 1) Operating position and attachement-Betriebsstellung und Befestigung- 4) Connecting TSA with air-outlet valve-TSA-Schaltung mit Entlüftungsventil- Рабочее положение и прикрепление- Соединение TSA с воздуховыпускным вентилём Pracovná poloha a upevnenie- -Zapojenie TSA s -Pracovní poloha a upevnění odvzdušňovacím ventilkom-Zapojení TSA s odvzdušňovacím ventilkem TSA3...S...